Jump to content

Пожалуйста

Prithee — это архаичное английское междометие, образованное в результате искажения фразы Pray thee восклицанием, ([Я] прошу вас [чтобы]), которая первоначально была презрительным используемым для обозначения тривиальности предмета. [1] Самое раннее зарегистрированное появление слова prithee , включенного в Оксфордский словарь английского языка, относится к 1577 году, тогда как чаще всего оно встречается в произведениях семнадцатого века. [2] Сокращение – это форма косвенной просьбы , исчезнувшая из языка. [3]

Прити — наиболее широко известный пример второго лица объектов энклитики . Лингвисты считают, что это был последний шаг в грамматизации глагола молиться . [4] Возможное использование слова prithee вне использования thee / you сигнализировало о его переходе в дискурсивную частицу . [5]

Было проведено обширное исследование, исследующее разницу в использовании слова «прити» и слова «молитва» как с точки зрения вежливости , так и с точки зрения грамматики. [6] Поскольку слово «прити» со временем стало использоваться в одном контексте со словом «вы» , считается, что оно превратилось в мономорфему. [7] Прити почти всегда использовался в качестве скобки , чтобы задать косвенные вопросы и просьбы.

Прошу вас и молитесь, чтобы вы часто совпадают в английских текстах раннего Нового времени , и разница между этими двумя терминами обсуждается учеными. Такие ученые, как Роджер Браун и Альберт Гилман, предположили, что прити был индикатором внутренней группы . Другие ученые предполагают, что это просто более почтительная форма. [8] Отношения между ними осложняются фразой « умоляю вас» , которая использовалась в тот же период и явно использовалась наиболее почтительно. [9]

Хотя ближайшим современным английским эквивалентом слова prithee является «пожалуйста » или «мог бы», эти два термина предполагают разные отношения внутри адресата . В то время как «пожалуйста» сопровождает просьбу, адресованную положительному желанию адресата, например «если вам угодно», « прити » сопровождает просьбу, которая обращается к угрозе получить отрицательный ответ, как если бы просьба была против воли адресата. . [10] Другими словами, слово «пожалуйста» предполагает, что человек, к которому обращаются, готов выполнить просьбу, тогда как слово «прити» предполагает, что он или она не желает. Этот переход от констатации противоположного желания говорящего к констатации желания говорящего не навязывать сигнализировал о культурном сдвиге в англоязычном мире , в котором вежливость стала выражаться скорее негативно, чем позитивно. Более широкие последствия можно наблюдать при замене таких фраз, как «извините меня» и «простите меня», которые требуют понимания или прощения говорящего , на «мне очень жаль», которое вместо этого подтверждает раскаяние . [11]

В Шекспира Полном собрании сочинений слово «прити» встречается 228 раз, а слово «молитва» встречается только 92 раза.

  1. ^ Джон Стоддарт (1858 г.). Глоссология: или Исторические связи языков . Р. Гриффин и компания. п. 198 . Пожалуйста, лингвистика.
  2. ^ Минодзи Акимото (2000). «Грамматизация глагола «молиться» » . Пути перемен: грамматизация в английском языке . Издательство Джона Бенджамина: 73. ISBN  90-272-3056-0 .
  3. ^ Синди Л. Вито (2006). Грамматика по диаграммам: понимание грамматики английского языка с помощью традиционных диаграмм предложений . Бродвью Пресс. п. 11. ISBN  1-55111-778-9 .
  4. ^ Ганс Линдквист; Кристиан Майр (2004). Корпусные подходы к грамматизации английского языка . Издательская компания Джона Бенджаминса . стр. 241–242. ISBN  1-58811-523-2 .
  5. ^ Ульрих Буссе (2002). Лингвистические вариации в корпусе Шекспира . Издательство Джона Бенджамина. п. 204. ИСБН  1-58811-280-2 .
  6. ^ Хелена Раумолин-Брунберг (2002). Вариация прошлого и настоящего: исследования VARIENG на английском языке для Тертту Невалайнена . Неофилологическое общество. стр. 146. ISBN  951-9040-16-1 .
  7. ^ «Определение и примеры мономорфемных слов» . МысльКо . Проверено 8 сентября 2020 г.
  8. ^ Ричард Дж. Уоттс; Питер Трудгилл (2002). Альтернативная история английского языка . Рутледж . п. 225. ИСБН  0-415-23356-9 .
  9. ^ Беатрикс Буссе (2006). Звательные конструкции в языке Шекспира . Издательство Джона Бенджамина. п. 355. ИСБН  90-272-5393-5 .
  10. ^ Андреас Х. Джакер; Ирма Таавицайнен (2008). Речевые акты в истории английского языка . Издательство Джона Бенджамина. п. 241. ИСБН  978-90-272-5420-7 .
  11. ^ Андреас Х. Джакер (2008). «Вежливость в истории английского языка» . Английская историческая лингвистика 2006: Избранные статьи четырнадцатой Международной конференции по английской исторической лингвистике (ICEHL 14), Бергамо, 21–25 августа 2006 г. 2 . Издательская компания Джона Бенджамина: 4. ISBN  978-90-272-4811-4 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 60aa6a63f4713186afd2e78a281a64bd__1656178020
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/60/bd/60aa6a63f4713186afd2e78a281a64bd.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Prithee - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)