Jump to content

Жан де Мён

Жан де Мён представляет свой французский перевод « Утешения философией» Боэция Маргарите Анжуйской в ​​причудливой миниатюре из рукописи XV века Йена, Bibliothek der Friedrich-Shiller-Universität, Ms. fol. 85

Жан де Мён (или де Мён , Французский: [ʒɑ̃ mœ̃] ) ( ок. 1240 — ок. 1305 ) — французский писатель, наиболее известный своим продолжением «Романа о Розе» . [1]

Он родился Жан Клопинель или Жан Шопинель в Мен-сюр-Луаре . Предание утверждает, что он учился в Парижском университете . Он был, как и его современник Рютбеф , защитником Гийома де Сент-Амура и резким критиком нищенствующих орденов . Жан де Менг рассказывает, что в юности он сочинял песни, которые пели в каждом общественном месте и школе Франции. [1]

Большую часть своей жизни, судя по всему, он провел в Париже, где на улице Сен-Жак у него был дом с башней, двором и садом, который в 1305 году был описан как дом покойного Жана де Мена и был затем пожалован неким Адамом д'Андели доминиканцам . [1] Он был похоронен в ныне снесенной церкви парижского доминиканского монастыря , которая также находилась на улице Сен-Жак. [ нужна ссылка ]

Роман де ла Роуз

[ редактировать ]

В перечислении собственных произведений он ставит на первое место продолжение « Романа о Розе» Гийома де Лорриса . Дата этой второй части (строки 4089–21780 [2] ) обычно фиксируется между 1268 и 1285 годами по ссылке в поэме на смерть Манфреда и Конрадина , казненных в 1268 году по приказу Карла Анжуйского (ум. 1285), который описывается как нынешний король Сицилии . М. Ф. Гийон (Жан Клопинель, 1903). Однако, рассматривая стихотворение прежде всего как политическую сатиру , относит его к последним пяти годам 13 века. [1]

Жан де Мён, несомненно, отредактировал произведение своего предшественника Гийома де Лорриса, прежде чем использовать его в качестве отправной точки для своего обширного стихотворения, насчитывающего 19 000 строк. Продолжение «Жана де Мена» — сатира на монашеские ордена, на безбрачие, на дворянство, папский престол , чрезмерные претензии на королевскую власть, и особенно на женщин и брак. Гийом был слугой любви и сторонником законов куртуазии ; Жан де Мён добавил «искусство любви», жестоко описав предполагаемые пороки женщин и способы, с помощью которых мужчины могут их перехитрить. Жан де Мён олицетворял насмешливый, скептический дух фаблио . Он не разделял нынешних суеверий, не уважал устоявшиеся институты и презирал условности феодализма и романтики. Его стихотворение, несмотря на небрежность замысла, в высшей степени демонстрирует способность острого наблюдения, ясного рассуждения и изложения, что дает ему право считаться величайшим из французских средневековых поэтов. Он владел французским языком с легкостью и точностью, неведомой его предшественникам, а длина его стихотворения не была препятствием для его популярности в XIII и XIV веках. [1]

Отчасти ее популярность объяснялась, несомненно, тем, что автор, овладевший практически всеми научными и литературными знаниями своих современников во Франции, нашел в своем стихотворении место для большого количества полезных сведений и многочисленных цитат из авторов-классиков. Книга подверглась нападкам со стороны Гийома де Дегивиля в его «Pèlerinage de la vie humane» ( ок. 1330 ), долгое время являвшегося любимым произведением как в Англии, так и во Франции, Жана Жерсона и Кристины де Пизан в ее «Épître au dieu d'amour» . Оно также нашло энергичных защитников. [1]

Часть стихотворения Джин была переведена на среднеанглийский язык Чосером как « Ромаунт розы» . Все стихотворение было переведено на современный английский стих Ф. С. Эллисом. [3] и позже Чарльзом Дальбергом. [2]

Другие работы

[ редактировать ]

Жан де Мён перевел в 1284 году трактат «О военном деле» Вегеция на французский язык как «Le livre de Végèce de l'art de chevalerie» . Он также создал энергичную версию, первую на французском языке, писем Абеляра и Элоизы . Рукопись этого перевода XIV века, хранящаяся в Национальной библиотеке, содержит аннотации Петрарки . Его переводу « De consolatione philosophiae» предшествует Боэция письмо Филиппу IV , в котором он перечисляет свои ранние работы, две из которых утеряны: «De Spirituelle Amitié» из « De духовной дружбы» Элреда из Риво (ум. 1166) и Livre des merveilles d'Hirlande из Topographia Hibernica или De Mirabilibus Hiberniae из Giraldus Cambrensis (Джеральд де Барри). Его последними стихами, несомненно, являются «Завещание» и «Кодицилла» . Завет в написан четверостишиями монорифме . и содержит советы различным классам общества [1]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г  Одно или несколько предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Чисхолм, Хью , изд. (1911). « Жан де Мён ». Британская энциклопедия . Том. 15 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 298.
  2. ^ Перейти обратно: а б Чарльз Дальберг (1995). Романтика розы . Издательство Принстонского университета. ISBN  0-691-04456-2 .
  3. ^ Чисхолм, Хью , изд. (1911). «Роман де ла Роза» . Британская энциклопедия . Том. 23 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 510.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6462015d3fdc1abea13d378976d726ae__1719159840
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/64/ae/6462015d3fdc1abea13d378976d726ae.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Jean de Meun - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)