Детлор
Примеры и перспективы в этой статье могут не отражать мировую точку зрения на предмет . ( Октябрь 2023 г. ) |
Детлор – это фольклор или народная культура детей и молодежи. Сюда входят, например, стишки и игры, в которые играют на школьной площадке. Самыми известными исследователями в этой области были Иона и Питер Опи . [1]
Обзор
[ редактировать ]К предмету детского творчества относятся традиции детей в возрасте от 6 до 15 лет, такие как игры, загадки , стишки , шутки , шалости , суеверия , магические практики, остроумие , лирика, лукавство , эпитеты , прозвища , мучения, пародии , устные законодательство, сезонные обычаи, пытки, непристойности , кодексы и т. д. [2] а также индивидуальная деятельность, такая как одиночная игра, мечтания , фантазии , воображаемые друзья и герои , коллекции, альбомы для вырезок , модели миров, чтение комиксов, интересы средств массовой информации, инсценировки, рассказы, искусство и т. д. [2]
Детклор как отрасль фольклора занимается теми видами деятельности, которые дети изучают и передают другим детям. Истории и игры, которым взрослые обучают детей, не считаются детским творчеством, за исключением случаев, когда дети адаптируются и делают их своими собственными. В западной культуре большинство фольклористов занимаются детьми после того, как они присоединяются к своим сверстникам в начальной школе или детском саду. Традиции детства обычно прекращаются после того, как ребенок поступает в среднюю школу, что совпадает с периодом полового созревания и подросткового возраста. [3]
Иона и Питер Опи продемонстрировали, что культура детей весьма своеобразна и часто остается незамеченной для окружающего их взрослого мира. [1]
Опи заявил, что слова одной игры ( Buck buck ) сохранились со времен Нерона . [4]
Утверждалось, что консерватизм детского творчества контрастирует с тем, как взрослый фольклор быстро модифицируется в соответствии с меняющимися обстоятельствами. [5]
Детские стишки
[ редактировать ]Детский стишок — это традиционное стихотворение или песня, которую рассказывают или поют маленьким детям. Этот термин восходит к концу 18-го и началу 19-го веков в Великобритании, где большинство самых ранних детских стишков, известных сегодня, были записаны на английском языке, но со временем распространились на другие страны. [6] Традиция детских стишков в значительной степени считается формой устных знаний, как письменных, так и устных, с традиционными повторяющимися шаблонами, различающимися по стилю и тону. [7]
История
[ редактировать ]Термин « стишки Матушки Гусыни », который взаимозаменяем с детскими стишками, возник в начале 1600-х годов в связи со сборником рассказов в ежемесячном периодическом журнале французского критика Жана Лоре «La Muse Historique» . Здесь содержится самое раннее упоминание о Матушке Гусыне в строке « Comme un conte de la Mere Oye », переведенной как «Как история Матушки Гусыни». [8] Однако эти истории не относились ни к одному из самых известных рифм «Матушка Гусыня», которые больше всего связаны с этим термином, а имеют английское происхождение.
Томас Карнан, пасынок издателя Джона Ньюбери, стал владельцем издательства Newsberry после смерти Джона Ньюберри и первым использовал термин «Мать Гусыня» для обозначения детских стишков, когда опубликовал «Мелодию Матушки Гусыни» и «Сонеты для колыбели». ". [9] Это была первая известная публикация сборника стишков «Матушка Гусыня» в 1780 году, в которой описывалась подборка традиционных английских бессмысленных детских стишков и песенок, каждая из которых имела свои черно-белые иллюстрации и взятых из разных источников. [9] С тех пор термин «Матушка Гусыня» ассоциируется с традиционными детскими стишками и песнями в англоязычном мире.
В контексте
[ редактировать ]На протяжении поколений многие маленькие дети росли, изучая и передавая эти стишки Матушки Гусыни как часть устной традиции, увековечивая культуру детства. Антропологический подход к этой области детского творчества подчеркивает, что песни и стишки, которые дети учат друг друга и передают из поколения в поколение, уникальны для детей и отличаются от детских стишков, которым учат взрослые. [10] Работы Питера и Ионы Опи внесли значительный вклад в эту область детского творчества, особенно в изучении традиций детских потешек.
В начале 1950-х годов книга «Знания и язык школьников» предложила значительную информацию как первая известная публикация этнографических исследований, в которой самих детей консультировали по поводу их верований и устных традиций, включая песни и стишки. Опи и Опи демонстрируют, что дети наследуют два класса детских стишков: те, которые необходимы для регулирования их игр и их отношений друг с другом; а затем те, которые являются «простым выражением изобилия» и повторяются только по той причине, что они услышали это от кого-то другого. [11] Последний из двух классов говорит о наблюдениях, когда Опи и Опи поняли, что традиционные стишки кажутся детям забавными и замечательными сами по себе, часто восхищаясь тем, как все это рифмуется с повторяющимися узорами, различными стилями и тонами. Например, популярная английская стишка «Опи и Опи», которую дети слышали, выбегая из школы: [11]
Я курица с коленками и кривоногий воробей,
Я опоздал на автобус, поэтому поехал на кургане.
Я пошел в кафе поужинать и выпить чаю,
Слишком много редиса — Хик! Простите меня.
Эта конкретная рифма не имела особого значения или значения для взрослых, но что касается детей, Опи и Опи заметили, что эти рифмы очаровывали детей своими забавными тонами и повторяющимися узорами. Кроме того, Опи и Опи заметили, что дети также использовали эти детские стишки как средство общения друг с другом в то время, когда язык все еще был для них довольно новым, и часто дети испытывали трудности с самовыражением. [11] Просто дети часто начинают рассказывать и петь эти стишки как прикрытие в неожиданных ситуациях, чтобы заполнить неловкое молчание, скрыть невыраженную эмоцию или даже в приступе волнения. В результате эти практики очень полезны для детей в повседневной жизни, поскольку они легко адаптируются к использованию песен и стишков в социальных сетях для развлечения и по практическим причинам.
Влияние
[ редактировать ]Коммуникация и развитие языка
[ редактировать ]Одним из первых способов, с помощью которых дети учатся общению, являются детские стишки. На раннем этапе, слушая детские стишки, дети начинают имитировать звуки и учатся говорить, используя широкий словарный запас английского языка. [12] И родители, и ребенок могут вместе говорить и петь детские стишки, и ребенок начнет подражать звукам и произносить эти слова после того, как расскажет об услышанных им детских стишках. Со временем ребенок начинает добавлять в свой словарный запас дополнительные слова, что открывает больше возможностей использования слов, когда он хочет говорить или петь. Пример этого можно увидеть в поговорке «Салли, иди вокруг Солнца».
Говоря ребенку этот детский стишок, родители имеют возможность заменить слово на слово «над» , «под» или «через» , расширяя словарный запас ребенка и улучшая его языковые навыки. Точно так же дети со временем начинают учиться общаться, используя различные стили языка, такие как аллитерация и звукоподражание, посредством детских стишков, что дает детям основу для этих различных стилей языка по мере их развития в языковых навыках.
Кроме того, детские стишки расширяют умственные способности детей, знакомя их с новыми идеями и побуждая использовать свое воображение посредством повторения. [12] Простой, легко повторяемый и приятный ритмический рисунок делает детские стишки чрезвычайно привлекательными для детей, что важно, поскольку повторение имеет важное значение для развития речи. Проще говоря, чтобы потешка подействовала, ее нужно повторять ребенку несколько раз. Такое повторение позволяет ребенку улучшить фонетическое восприятие и развивает навыки правописания. [12]
Кроме того, антропологические работы Мораг Маклин, Питера Брайанта и Линетт Брэдли дают дополнительную информацию о влиянии детских стишков на общение и языковое развитие. В 1987 году было проведено углубленное исследование, в ходе которого исследователи обнаружили, что исследование продемонстрировало, что дети начинают приобретать фонетическое понимание еще до того, как учатся читать, посредством действий, не связанных с чтением, так что существует сильная связь между знанием детских стишков и фонетическое развитие. [13] Проще говоря, способность разбивать слова на звуки и слоги необходима детям для полного понимания и использования алфавита, и дети развивают эти ранние навыки грамотности, изучая детские стишки. Например, это наблюдалось в потешке «Матрос ушел в море»:
Мой капитан ушел в море, море, море
Чтобы увидеть то, что он мог видеть, видеть, видеть
Знакомство с этим стишком позволило детям выучить омофоны и узнать, какие разные значения имеют слова «море» и «видеть» , хотя они произносятся одинаково, что, по сути, позволяет детям совершенствовать свои языковые навыки. [14] В целом, практика детских стишков позволяет большинству детей получить большую когнитивную пользу.
Социальное и эмоциональное развитие
[ редактировать ]Потешки служат инструментом для формирования и улучшения социальных и эмоциональных навыков маленьких детей. По сути, традиционные детские стишки — это метод рассказывания историй с полезными аспектами, такими как интонация голоса и взаимодействие со слушателем, что позволяет детям развивать социальное и эмоциональное понимание на основе детских стишков.[13]
Кроме того, многие дети могут научиться заводить друзей и строить отношения с другими детьми с помощью детских стишков. Часто детские стишки предполагают сотрудничество и/или физическую активность со слушателем, которую можно проводить в больших группах. В результате дети имеют возможность работать друг с другом посредством направляемых инструкций, которые способствуют эффективному и заинтересованному взаимодействию, непосредственно способствующему их социальному развитию. [15]
Например, в детском стишке « Кольцо вокруг Рози » дети танцуют по кругу и читают короткий и запоминающийся стишок: [15]
Кольцо-кольцо-розы
Карман, полный букетов
Пепел, пепел
Мы все падаем!
Простое участие в этих взаимодействиях в сочетании между движением и рифмами может позволить детям взаимодействовать с другими, развивая социальные навыки. Кроме того, как правило, детские стишки предполагают повторяющиеся взаимодействия между персонажами всех возрастов, полов, форм и размеров. Таким образом, у ребенка постепенно развивается принятие и уважение ко всем людям, независимо от их происхождения или культурных различий. [16]
Точно так же традиционные детские стишки оказывают такое же благотворное влияние на эмоциональное развитие. В первую очередь детские стишки служат эффективной практикой, обеспечивающей питание и комфорт, оказывая успокаивающее воздействие на детей, особенно непосредственно перед сном.
Простое прослушивание детских стишков перед сном напоминает детям, что они находятся в знакомой обстановке, что способствует ощущению безопасности и душевного спокойствия. Учитывая это, это дает возможное объяснение тому, почему лица, осуществляющие уход за ребенком, не являющиеся родителями, часто полагаются на детские стишки, чтобы облегчить дискомфорт и неуверенность ребенка, когда его родители отсутствуют. [17] В результате потешки служат эффективным инструментом эмоционального развития, построения доверия в некомфортных ситуациях.
Более того, некоторые традиционные детские стишки могут включать в себя своего рода конфликты, разрешение которых персонажи детских стишков должны найти. Иногда это может включать в себя примирение определенных нежелательных эмоций ревности, гнева или печали, возникающих по множеству причин. [17] Следовательно, это позволяет обучаемому пониманию невзгод и помогает развить у детей сильные навыки эмоционального управления.
Ярким примером этого является чрезвычайно популярная песня « Itsy Bitsy Spider » с припевом: [18]
Маленький паук пополз по водосточному водостку.
Прошел дождь и смыл паука.
Вышло солнце и высушил весь дождь,
и крошечный паук снова полез в водосток.
В этом случае паука смывает сверху из водосточного желоба по причинам, не зависящим от него; однако паук выдерживает дождь и снова достигает вершины водостока. Хотя эти традиционные детские стишки просты по своей сути, они прививают ценность настойчивости, несмотря на неизбежные препятствия, и существенно улучшают социальное и эмоциональное развитие детей.
Межкультурные наблюдения
[ редактировать ]Почти в каждой культуре мира существуют свои различные формы детских стишков. Хотя тема каждого стишка варьируется в зависимости от культуры, все эти традиционные детские стишки предназначены для передачи схожих типов сообщений и имеют тенденцию принимать одинаковую форму в отношении размера, ритма и рифмы. [19] Хотя в некоторых культурах есть некоторые стилистические различия по сравнению с другими, они, как правило, незначительны.
Говоря более подробно, антропологический подход дает представление об одном из основных сходств, которое можно увидеть в детских стишках разных культур, а именно об используемом размере. Цель большинства детских стишков — рассказать или спеть маленьким детям в качестве развлечения или средства изучения определенных уроков. Для достижения этой цели традиционные детские стишки должны иметь простую форму, которую дети могут легко выучить и повторить. [19] В результате детские стишки обычно принимают форму повторяющегося и предсказуемого набора ударных и безударных слогов, известного как изохронный размер . Этот размер не обязательно должен принимать форму повторения ударных и безударных слогов по одному, но часто между каждым ударным слогом остается до четырех безударных слогов. [19] Простота изохронного метра допускает эту небольшую изменчивость в образце ударных слогов, так что каждое стихотворение не обязательно должно принимать одну и ту же форму и его все равно можно легко читать одинаково в разных культурах. Пример такой модели ударных и безударных слогов можно ясно увидеть в стиле стихов на нескольких языках, включая английский, китайский, бенгкулу и йоруба в Нигерии.
Кроме того, еще одним важным аспектом детских стишков, который, как правило, довольно стандартен в разных культурах, является количество строк, встречающихся в стихотворении. Обычно такие стихотворения состоят из четырех строк по четыре доли в каждой. Эти удары, как упоминалось выше, происходят по изохронной схеме. [19] Антропологический подход к традиционным детским стишкам показал, что в английской поэзии очень редко можно найти детские стишки, отклоняющиеся от этого образца. Но в других культурах эти условности могут быть другими. Например, в китайских детских стишках требование, чтобы в стихах было только четыре доли в строке, кажется менее жестким. Существует множество примеров детских стишков, которые содержат более длинную первую строку (с шестью долями), за которой следуют еще три обычные строки, содержащие по четыре доли каждая. Кроме того, в китайских детских стишках некоторые стихотворения содержат до 6 четырехдольных строк, а не более традиционных четырехстрочных. [19]
Наконец, еще одна условность, которая, кажется, довольно универсальна в детских стишках, — это порядок пауз до или после строк. В английской поэзии пауза чаще всего встречается после второй и четвертой строк стихотворения или после каждой строки стихотворения, хотя иногда паузы бывают после первой, второй и четвертой строк. [19] Любые отклонения от этих трех схем приведут к неловкости при чтении. Подобные закономерности встречаются и в других культурах. Например, рифмы в бенгкулу часто требуют пауз в начале каждого стиха, что очень похоже на образец в английском языке с небольшими вариациями, в то время как паузы в китайском языке, как правило, такие же, как в английском, с паузами после каждой строки. [19]
Дальнейшие межкультурные сходства в детских стишках заключаются в таких аспектах, как схема рифм , которые, как правило, встречаются в образце ABAB с небольшими вариациями, хотя вариации схем рифм встречаются реже, поскольку они усложняют чтение и понимание этих стишков. по своей сути спроектирован так, чтобы быть намного проще. [19] В целом, детские стишки лежат в основе культуры и дают глубокое понимание общих, социально приобретенных знаний и моделей поведения во всем мире.
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Бишоп, Джулия К. (2 сентября 2014 г.). «Жизнь и наследие Ионы и Питера Опи» . Международный журнал игры . 3 (3): 205–223. дои : 10.1080/21594937.2014.993208 . ISSN 2159-4937 . S2CID 144191529 .
- ^ Перейти обратно: а б Саттон-Смит 1970: 1–8.
- ^ Грайдер 1980: 159–160.
- ^ Опи: 1987.
- ^ Прекрасно, Гэри Алан (1980). «Дети и их культура: исследование парадокса Ньюэлла» . Западный фольклор . 39 (3): 170–183. дои : 10.2307/1499799 . ISSN 0043-373X . JSTOR 1499799 .
- ^ Голуэй, Элизабет (25 июня 2013 г.). «Детские стишки» . Онлайн-наборы данных Оксфордской библиографии . дои : 10.1093/обо/9780199791231-0124 .
- ^ Маклеод, Норма; Дорсон, Ричард М. (январь 1975 г.). «Фольклор и фольклор: Введение» . Этномузыкология . 19 (1): 145. дои : 10.2307/849754 . ISSN 0014-1836 . JSTOR 849754 .
- ^ Шахед, Сайед Мохаммад (1995). «Общая номенклатура традиционных рифм» . Азиатское фольклористика . 54 (2): 307–314. дои : 10.2307/1178946 . ISSN 0385-2342 . JSTOR 1178946 .
- ^ Перейти обратно: а б Алчин, Линда (2013). Тайная история детских стишков . Нильсен. ISBN 978-0-9567486-1-4 .
- ^ Джеймс, Эллисон (сентябрь 1998 г.). «Игра в детстве: антропологическая перспектива» . Обзор детской психологии и психиатрии . 3 (3): 104–109. дои : 10.1017/s1360641798001580 . ISSN 1360-6417 .
- ^ Перейти обратно: а б с Арчибальд., Опи, Айона (2001). Знания и язык школьников . Нью-Йоркские обзорные книги. ISBN 0-940322-69-2 . OCLC 45558860 .
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) - ^ Перейти обратно: а б с Кенни, Сьюзен (октябрь 2005 г.). «Детские стишки: основа обучения» . Общая музыка сегодня . 19 (1): 28–31. дои : 10.1177/10483713050190010108 . ISSN 1048-3713 . S2CID 143209721 .
- ^ Маклин, Мораг; Брайант, Питер; Брэдли, Линетт (1987). «Стихи, потешки и чтение в раннем детстве» . Ежеквартальный журнал Меррилл-Палмер . 33 (3): 255–281. ISSN 0272-930X . JSTOR 23086536 .
- ^ Беннетт, Ховард Дж. (октябрь 2000 г.). «Лечебные детские стишки» . Акушерство и гинекология . 96 (4): 643. дои : 10.1097/00006250-200010000-00032 . ISSN 0029-7844 .
- ^ Перейти обратно: а б Маллен, Джинджер (27 сентября 2017 г.). «Больше, чем слова: использование детских стишков и песен для поддержки развития ребенка» . Журнал исследований детства . 42 (2): 42. дои : 10.18357/jcs.v42i2.17841 . ISSN 2371-4115 .
- ^ Кенни, Сьюзен (октябрь 2005 г.). «Детские стишки: основа обучения» . Общая музыка сегодня . 19 (1): 28–31. дои : 10.1177/10483713050190010108 . ISSN 1048-3713 . S2CID 143209721 .
- ^ Перейти обратно: а б Музыка, Грэм (2016). Воспитывающая природа: привязанность и эмоциональное, социокультурное и мозговое развитие детей (2-е изд.) . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Рутледж.
- ^ Коул и Кальменсон (1991). Паук Eentsy Weentsy: Пальчиковые игры и стишки . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Уильям Морроу и компания.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час Берлинг, Роббинс (декабрь 1966 г.). «Метрики детского стиха: межлингвистическое исследование» . Американский антрополог . 68 (6): 1418–1441. дои : 10.1525/aa.1966.68.6.02a00040 . ISSN 0002-7294 .
Ссылки
[ редактировать ]- Грайдер, Сильвия Энн. Изучение детского фольклора. Западный фольклор 39.3 , Детский фольклор (1980): 159–69.
- Мендоса, Висенте Т. Детская лирика Мексики . Мексиканские письма. 2-е изд. Мексика: Фонд экономической культуры, 1980 г.
- Опи, Иона Арчибальд и Питер Опи. Знания и язык школьников . Пер. Питер Опи. Оксфордские книги в мягкой обложке. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1987.
- Саттон-Смит, Брайан. Психология детства: барьер тривиальности. Западный фольклор 29.1 (1970): 1–8.
- Берлинг, Роббинс. «Метрики детского стиха: межлингвистическое исследование». Показатели детского стиха: межлингвистическое исследование1, Мичиганский университет, anthrosource.onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1525/aa.1966.68.6.02a00040.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Броннер, Саймон Дж. (1988). Американский детский фольклор . Литл-Рок, Арканзас: Августовский дом. ISBN 0-87483-068-0 . OCLC 18322123 .
- Саттон-Смит, Брайан; Мехлинг, Джей; Джонсон, Томас В.; МакМахон, Фелиция Р., ред. (1999). Детский фольклор: Справочник . Логан, Юта: Издательство Университета штата Юта. ISBN 0-87421-280-4 . OCLC 916979751 .
- Опи, Иона (1993). Люди на детской площадке . Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-811265-3 . OCLC 803457772 .
- Такер, Элизабет (2008). Детский фольклор: Справочник . Вестпорт, Коннектикут: Greenwood Press. ISBN 978-0-313-34189-2 . OCLC 226357704 .