Jump to content

Медвежья шкура (французская сказка)

Медвежья шкура
Люди говорят
Имя Медвежья шкура
Страна Франция
Дата происхождения 1753

Медвежья шкура (фр. Peau d'Ourse ) — французская литературная сказка Мари -Мадлен де Любер . Он был включен в ее исправленное издание, опубликованное в 1753 году, Анриетты-Жюли де Мюрат последнего романа « Les Lutins du château de Kernosy » («Эфии замка Керноси», 1710). [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] вот почему его часто приписывают мадам Анриетте-Жюли де Мюрат . [ 5 ]

Краткое содержание

[ редактировать ]

Король и королева потеряли всех своих детей, кроме дочери, которую они не спешили выдавать замуж. Король огров Носорог услышал о ней и решил жениться на ней; когда он угрожал королевству своими ограми, король решил, что у него нет выбора. Когда ей сообщили об угрозе со стороны огра, принцесса согласилась и отправилась в путь вместе со своей спутницей Кориандой, с которой она была близка. Корианда попыталась обратиться за помощью к фее- крестной принцессы , но она отказалась, потому что король не посоветовался с ней. Носорог встретил их в своей форме носорога. Принцесса потеряла сознание. Носорог отнес их обоих в свой замок и принял свой собственный облик, столь же уродливый. Горе принцессы его раздражало, и он ушел охотиться на медведей. Корианда предложила принцессе спрятаться в медвежьей шкуре и сшила ее, но этот поступок превратил ее в медведицу. Они думали, что в этом виновата ее фея-крестная. В этой форме Корианда позволила ей убежать и сказала огру, что он съел ее в ярости. Огр отправился на поиски, но фея-крестная привела ее к лодке, на которой она сбежала в другое королевство.

Король этого королевства нашел ее (в образе медведицы) во время охоты, и ее мягкое поведение убедило его взять ее в плен, а не убить. Она влюбилась в него, но свое уродство привело ее в отчаяние. Ее фея-крестная в образе рыбы велела ей подождать и в полночь превратила ее обратно в принцессу. Тогда она предупредила ее, что ей придется каждое утро надевать медвежью шкуру обратно, хотя на ночь она может снимать ее, чему принцесса и повиновалась. Тем временем король пришел к выводу, что влюбился в медведя, что его потрясло. Однажды он был в ее присутствии, когда она снова превратилась в принцессу. Ее крестная фея посоветовала ему пойти и устроить свадьбу. Он так и сделал. Медведица пришла и перед судом превратилась в принцессу. Они поженились и через два года у них родилось двое маленьких сыновей.

Огр услышал об их свадьбе и отправился в путь в своих семимильных сапогах . В королевстве он переоделся и предложил подарить кормилицам и гувернанткам юных принцев золотые прялки и серебряные веретена, если ему удастся провести ночь в комнате младенцев. Когда они согласились, он перерезал младенцам глотки королевским ножом и ушел, переодевшись астрологом. В таком виде он заверил короля, что убийца проживает в замке. Окровавленный нож был найден, а королеву приговорили к смерти. Царица оплакивала свою судьбу, но была рада умереть, потеряв любовь мужа. Король был тронут этим и не мог заставить себя позволить ей умереть, но не смог говорить достаточно громко, чтобы остановить слуг. Ее фея-крестная появилась у костра с двумя принцами и Кориандой, чтобы раскрыть убийцу огра и вернуть принцев их родителям. [ 6 ]

Комментарий

[ редактировать ]

По мнению французского исследователя Бландин Гонсоллен, сказка следует структуре других литературных произведений того периода, таких как « Спящая красавица » Перро : брак принцессы с королем не завершает сказку. Вместо этого продолжается вторая часть, в которой злодей (огр) угрожает счастливой паре. [ 7 ] Она также отметила, что название отсылает к Перро « По д'Ан» и чудовищным любовникам мадам д'Ольнуа . сказок [ 8 ] В том же духе профессор Петер Дамиан-Гринт утверждает, что Peau d'Ours — это «умная вариация» мадам де Любер на тему « Красавицы и чудовища » ( La Belle et la Bête ). [ 9 ]

Героиня этой истории использует сказочный мотив, изменяя форму, чтобы сбежать. [ 10 ] Это также встречается в » Джамбаттисты Базиля , «Медведице повествовании, на котором «играет» эта французская сказка. [ 11 ]

История героини о том, как герой нашел ее в лесу, когда она жила как дикое существо, является общей для многих других сказок, таких как «Медведь» , «Аллерлейрау» , «Принцесса, которая носила платье из кроличьей шкуры » и «Дитя Мэри» .

Оклеветанная мать также появляется во многих сказках, таких как «Дитя Мэри» , «Двенадцать диких уток» , «Девочка и ее крестная мать» и «Шесть лебедей» . В «Девочке без рук » мотив клеветника аналогичен этому: злодей (мужчина) был разгневан потерей героини.

  1. ^ Генриетта-Жюли де Кастельно де Мюрат, Пребывание влюбленных или Эльфы замка Керноси , 1773.
  2. ^ Гонсоллен, Бландин. «Сказки мадемуазель де Любер: маленькие читающие и пишущие машины». В: Феерии 8 | 2011, 177–194. DOI: https://doi.org/10.4000/feeries.798 . Опубликовано в Интернете 15 апреля 2013 г., по состоянию на 28 марта 2021 г. URL: http://journals.openedition.org/feeries/798.
  3. ^ Оксфордский спутник сказок . Под редакцией Джека Зипса . Издательство Оксфордского университета. 2015. с. 368. ISBN   978-0-19-968982-8
  4. ^ Зигель-Бассо, Орели. «Фея-трубадур? Средневековая материя и «Bon Vieux Temps» в женских сказках (1730–1750)». В: Раннее Новое Средневековье . Лейден, Нидерланды: Brill, 2010. с. 299. дои: https://doi.org/10.1163/ej.9789004187665.i-472.95
  5. ^ Уорнер, Марина (ред.). Чудесные сказки: шесть волшебных историй . Винтаж. 1996. стр. 99–122, 236. ISBN   0-374-29281-7
  6. ^ Уорнер, Марина (ред.). Чудесные сказки: шесть волшебных историй . Винтаж. 1996. стр. 99–122. ISBN   0-374-29281-7
  7. ^ Гонсоллен, Бландин. «Сказки мадемуазель де Любер: маленькие читающие и пишущие машины». В: Феерии 8 | 2011, 177–194. DOI: https://doi.org/10.4000/feeries.798 . Опубликовано в Интернете 15 апреля 2013 г., по состоянию на 28 марта 2021 г. URL: http://journals.openedition.org/feeries/798.
  8. ^ Гонсоллен, Бландин. «Сказки мадемуазель де Любер: маленькие читающие и пишущие машины». В: Феерии 8 | 2011, 177–194. DOI: https://doi.org/10.4000/feeries.798 . Опубликовано в Интернете 15 апреля 2013 г., по состоянию на 28 марта 2021 г. URL: http://journals.openedition.org/feeries/798.
  9. ^ Дамиан-Гринт, Питер. «Старый французский язык в восемнадцатом веке: Окассен и Николетт». В: Раннее современное средневековье: взаимодействие между научной рефлексией и художественным производством . Лейден, Нидерланды: Brill, 2010. с. 311. дои: https://doi.org/10.1163/ej.9789004187665.i-472.102
  10. Кэтрин Оренштейн, «Красная Шапочка без прикрытия: секс, мораль и эволюция сказки» , стр. 176, ISBN   0-465-04125-6
  11. ^ До Розарио, Ребекка-Энн К. Мода в сказочной традиции: что носила Золушка . Пэлгрейв Макмиллан. 2018. с. 109. ISBN   978-3-319-91101-4
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6a106a63ff137de9100ac8756f572557__1712789220
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/6a/57/6a106a63ff137de9100ac8756f572557.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Bearskin (French fairy tale) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)