Медвежья шкура (французская сказка)
Медвежья шкура | |
---|---|
Люди говорят | |
Имя | Медвежья шкура |
Страна | Франция |
Дата происхождения | 1753 |
Медвежья шкура (фр. Peau d'Ourse ) — французская литературная сказка Мари -Мадлен де Любер . Он был включен в ее исправленное издание, опубликованное в 1753 году, Анриетты-Жюли де Мюрат последнего романа « Les Lutins du château de Kernosy » («Эфии замка Керноси», 1710). [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] вот почему его часто приписывают мадам Анриетте-Жюли де Мюрат . [ 5 ]
Краткое содержание
[ редактировать ]Король и королева потеряли всех своих детей, кроме дочери, которую они не спешили выдавать замуж. Король огров Носорог услышал о ней и решил жениться на ней; когда он угрожал королевству своими ограми, король решил, что у него нет выбора. Когда ей сообщили об угрозе со стороны огра, принцесса согласилась и отправилась в путь вместе со своей спутницей Кориандой, с которой она была близка. Корианда попыталась обратиться за помощью к фее- крестной принцессы , но она отказалась, потому что король не посоветовался с ней. Носорог встретил их в своей форме носорога. Принцесса потеряла сознание. Носорог отнес их обоих в свой замок и принял свой собственный облик, столь же уродливый. Горе принцессы его раздражало, и он ушел охотиться на медведей. Корианда предложила принцессе спрятаться в медвежьей шкуре и сшила ее, но этот поступок превратил ее в медведицу. Они думали, что в этом виновата ее фея-крестная. В этой форме Корианда позволила ей убежать и сказала огру, что он съел ее в ярости. Огр отправился на поиски, но фея-крестная привела ее к лодке, на которой она сбежала в другое королевство.
Король этого королевства нашел ее (в образе медведицы) во время охоты, и ее мягкое поведение убедило его взять ее в плен, а не убить. Она влюбилась в него, но свое уродство привело ее в отчаяние. Ее фея-крестная в образе рыбы велела ей подождать и в полночь превратила ее обратно в принцессу. Тогда она предупредила ее, что ей придется каждое утро надевать медвежью шкуру обратно, хотя на ночь она может снимать ее, чему принцесса и повиновалась. Тем временем король пришел к выводу, что влюбился в медведя, что его потрясло. Однажды он был в ее присутствии, когда она снова превратилась в принцессу. Ее крестная фея посоветовала ему пойти и устроить свадьбу. Он так и сделал. Медведица пришла и перед судом превратилась в принцессу. Они поженились и через два года у них родилось двое маленьких сыновей.
Огр услышал об их свадьбе и отправился в путь в своих семимильных сапогах . В королевстве он переоделся и предложил подарить кормилицам и гувернанткам юных принцев золотые прялки и серебряные веретена, если ему удастся провести ночь в комнате младенцев. Когда они согласились, он перерезал младенцам глотки королевским ножом и ушел, переодевшись астрологом. В таком виде он заверил короля, что убийца проживает в замке. Окровавленный нож был найден, а королеву приговорили к смерти. Царица оплакивала свою судьбу, но была рада умереть, потеряв любовь мужа. Король был тронут этим и не мог заставить себя позволить ей умереть, но не смог говорить достаточно громко, чтобы остановить слуг. Ее фея-крестная появилась у костра с двумя принцами и Кориандой, чтобы раскрыть убийцу огра и вернуть принцев их родителям. [ 6 ]
Комментарий
[ редактировать ]По мнению французского исследователя Бландин Гонсоллен, сказка следует структуре других литературных произведений того периода, таких как « Спящая красавица » Перро : брак принцессы с королем не завершает сказку. Вместо этого продолжается вторая часть, в которой злодей (огр) угрожает счастливой паре. [ 7 ] Она также отметила, что название отсылает к Перро « По д'Ан» и чудовищным любовникам мадам д'Ольнуа . сказок [ 8 ] В том же духе профессор Петер Дамиан-Гринт утверждает, что Peau d'Ours — это «умная вариация» мадам де Любер на тему « Красавицы и чудовища » ( La Belle et la Bête ). [ 9 ]
Героиня этой истории использует сказочный мотив, изменяя форму, чтобы сбежать. [ 10 ] Это также встречается в » Джамбаттисты Базиля , «Медведице повествовании, на котором «играет» эта французская сказка. [ 11 ]
История героини о том, как герой нашел ее в лесу, когда она жила как дикое существо, является общей для многих других сказок, таких как «Медведь» , «Аллерлейрау» , «Принцесса, которая носила платье из кроличьей шкуры » и «Дитя Мэри» .
Оклеветанная мать также появляется во многих сказках, таких как «Дитя Мэри» , «Двенадцать диких уток» , «Девочка и ее крестная мать» и «Шесть лебедей» . В «Девочке без рук » мотив клеветника аналогичен этому: злодей (мужчина) был разгневан потерей героини.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Генриетта-Жюли де Кастельно де Мюрат, Пребывание влюбленных или Эльфы замка Керноси , 1773.
- ^ Гонсоллен, Бландин. «Сказки мадемуазель де Любер: маленькие читающие и пишущие машины». В: Феерии 8 | 2011, 177–194. DOI: https://doi.org/10.4000/feeries.798 . Опубликовано в Интернете 15 апреля 2013 г., по состоянию на 28 марта 2021 г. URL: http://journals.openedition.org/feeries/798.
- ^ Оксфордский спутник сказок . Под редакцией Джека Зипса . Издательство Оксфордского университета. 2015. с. 368. ISBN 978-0-19-968982-8
- ^ Зигель-Бассо, Орели. «Фея-трубадур? Средневековая материя и «Bon Vieux Temps» в женских сказках (1730–1750)». В: Раннее Новое Средневековье . Лейден, Нидерланды: Brill, 2010. с. 299. дои: https://doi.org/10.1163/ej.9789004187665.i-472.95
- ^ Уорнер, Марина (ред.). Чудесные сказки: шесть волшебных историй . Винтаж. 1996. стр. 99–122, 236. ISBN 0-374-29281-7
- ^ Уорнер, Марина (ред.). Чудесные сказки: шесть волшебных историй . Винтаж. 1996. стр. 99–122. ISBN 0-374-29281-7
- ^ Гонсоллен, Бландин. «Сказки мадемуазель де Любер: маленькие читающие и пишущие машины». В: Феерии 8 | 2011, 177–194. DOI: https://doi.org/10.4000/feeries.798 . Опубликовано в Интернете 15 апреля 2013 г., по состоянию на 28 марта 2021 г. URL: http://journals.openedition.org/feeries/798.
- ^ Гонсоллен, Бландин. «Сказки мадемуазель де Любер: маленькие читающие и пишущие машины». В: Феерии 8 | 2011, 177–194. DOI: https://doi.org/10.4000/feeries.798 . Опубликовано в Интернете 15 апреля 2013 г., по состоянию на 28 марта 2021 г. URL: http://journals.openedition.org/feeries/798.
- ^ Дамиан-Гринт, Питер. «Старый французский язык в восемнадцатом веке: Окассен и Николетт». В: Раннее современное средневековье: взаимодействие между научной рефлексией и художественным производством . Лейден, Нидерланды: Brill, 2010. с. 311. дои: https://doi.org/10.1163/ej.9789004187665.i-472.102
- ↑ Кэтрин Оренштейн, «Красная Шапочка без прикрытия: секс, мораль и эволюция сказки» , стр. 176, ISBN 0-465-04125-6
- ^ До Розарио, Ребекка-Энн К. Мода в сказочной традиции: что носила Золушка . Пэлгрейв Макмиллан. 2018. с. 109. ISBN 978-3-319-91101-4
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Peau d'Ours (стр. 249–279) в Project Gutenberg (на французском языке)