Буало-Нарсежак
Буало-Нарсежак — псевдоним французского дуэта писателей-криминалистов Пьера Буало (28 апреля 1906 — 16 января 1989) и Пьера Эйро , также известного как Томас Нарсежак (3 июля 1908 — 7 июня 1998). В результате их успешного сотрудничества было написано 43 романа, 100 рассказов и 4 пьесы. [ 1 ] Им приписывают то, что они помогли сформировать подлинно французский поджанр криминальной фантастики с акцентом на местную обстановку и нарастающим психологическим напряжением . Они известны изобретательностью своих сюжетов и умелым вызовом настроения дезориентации и страха. Их работы были адаптированы для многочисленных фильмов, в первую очередь «Дьяволов» (1955) режиссера Анри-Жоржа Клузо и «Головокружения» (1958) режиссера Альфреда Хичкока . [ 2 ]
Биография
[ редактировать ]Пьер Луи Буало родился 28 апреля 1906 года в Париже в семье Леона и Марии Буало (урожденной Гийо ). [ 3 ] Учеба подготовила его к карьере в торговле, но детективной фантастикой он увлекался с детства. [ 4 ] Он сменил несколько профессий, а также писал рассказы и повести для различных газет и журналов. Затем он написал серию романов об Андре Брюнеле, щеголеватом частном детективе, специализирующемся на сложных делах. Роман Буало Le repos de Bacchus был удостоен престижной премии Prix du Roman d'Aventures в 1938 году. Он был призван во время Второй мировой войны , взят в плен в июне 1940 года и провел два года в шталаге , где встретил Жан-Поля Сартра . Буало был освобожден из лагеря по состоянию здоровья. [ 5 ] Он вернулся в Париж в 1942 году и записался социальным работником в Secours National, организацию, помогающую обездоленным. Его работа заключалась в посещении исправительных колоний и допросе преступников. [ 6 ] Он возобновил свою писательскую карьеру в 1945 году, написав роман «L'Assassin vient les mains vides» и написав сценарий для пары успешных радиосериалов в 1945–1947 годах.
Пьер Эйро родился 3 июля 1908 года в Рошфор-сюр-Мер в семье моряков. В результате несчастного случая в детстве он потерял один глаз, что помешало ему заняться морским бизнесом. [ 6 ] В юности он ловил рыбу на реке Шаранта возле двух деревень под названием Сен-Томас и Нарсежак и вспомнил их, когда выбирал себе псевдоним - «Тома Нарсежак». [ 7 ] Он учился в университетах Бордо , Пуатье и Парижа , где получил степени в области литературы и философии. [ 8 ] Он переехал в Нант в 1945 году, где стал профессором философии и литературы в лицее Жоржа-Клемансо и занимал эту должность до выхода на пенсию в 1967 году. [ 9 ]
Нарсежак начал писать пародии на различных авторов криминальной фантастики, которые были опубликованы в сборниках «Confidences dans ma nuit» (1946) и «Nouvelles dans ma nuit» (1947). В то же время он написал свой первый криминальный роман «Минальный убийца» (1945). Нарсежак также сотрудничал с Сержем Аркуэ, который использовал псевдоним «Терри Стюарт», для создания серии романов, имитирующих американские триллеры. Они были опубликованы под совместным псевдонимом «Джон-Сильвер Ли». [ 8 ]
В 1947 году Нарсежак также опубликовал эссе под названием L'esthétique du roman policier («Эстетика криминального романа»), которое привлекло внимание Пьера Буало. [ 9 ] Два писателя начали переписываться и, наконец, встретились на ужине, посвященном награждению в 1948 году, где Нарсежак получал Prix du Roman d'Aventures за свой роман La mort est du voyage . [ 10 ] Два года спустя они начали писать вместе: Буало создавал сюжеты, а Нарсежак — атмосферу и характеристики , мало чем отличаясь от Фредерика Дэннея и Манфреда Ли (« Эллери Куин »).
Их первая совместная работа, L'ombre et la proie (1951), опубликованная под названием «Ален Буккареже» (анаграмма Буало-Нарсежака), осталась практически незамеченной. Их второй роман « Та, кого больше не было » (1952), подписанный «Буало-Нарсежак», стал их прорывом и позже был экранизирован Анри-Жоржем Клузо как «Дьяволы» . Их успех еще больше закрепился, когда Альфред Хичкок адаптировал «Живые и мертвые» (1954) под фильм «Головокружение» в 1958 году.
Буало и Нарсежак также работали сценаристами, в первую очередь над адаптацией романа Les yeux sans Visage» Жана Редона « к фильму ужасов, известному на английском языке как «Глаза без лица» (1960).
Их произведения часто заигрывали с фантастическим и жутким, что в полной мере проявилось в романе Et mon tout est un homme (опубликованном на английском языке как Choice Cuts ), получившем Гран-при de l'Humour Noir в 1965 году. [ 7 ]
В 1964 году они опубликовали Le Roman Policier, теоретическое исследование криминального жанра. [ 11 ]
В 1970-е годы Буало и Нарсежак получили разрешение от поместья Мориса Леблана написать новые приключения Арсена Люпена . Они также написали серию «Sans Atout» для юных читателей о мальчике-детективе.
Их сотрудничество закончилось смертью Буало 16 января 1989 года в Болье-сюр-Мер . Последним романом, содержащим его вклад, был J'ai été un fantôme («Я был призраком»), опубликованный позже в том же году. [ 12 ] Нарсежак продолжал писать один, по-прежнему подписывая свои произведения как «Буало-Нарсежак». Он умер 7 июня 1998 года в Ницце .
Личная жизнь
[ редактировать ]Буало женился в 1939 году на Жозетте Боден. [ 3 ]
Наркжак был женат дважды: в 1930 году на Мари Терезе Баре, от которой у него родились две дочери, Аннет и Жаклин. [ 13 ] а в 1967 году — Рене Суонсон. [ 14 ]
Стиль письма
[ редактировать ]Нарсежак, который был стилистом и теоретиком команды, писал: «Я чувствовал, что лучший детективный роман не может быть написан одним человеком, поскольку он предполагает невероятное смешение в одном человеке двух противоположных личностей: и психолога». [ 7 ] Он отметил, что успех их сотрудничества заключается в том, что Буало «интересовало «как», а меня интересовало «почему» в истории». [ 7 ]
Буало и Нарсежак были представителями того, что они назвали «le roman de laжертва» («роман о жертве»), который можно определить как саспенс-роман, принимающий точку зрения жертвы. [ 15 ] «Персонажи Буало-Нарсежака обычно обладают чертами характера, которые делают их восприимчивыми и уязвимыми, и они оказываются в ситуациях, находящихся под давлением. Чем больше они сопротивляются, тем сильнее давление и тем неотвратимее их конечная судьба. Рассматриваемая ситуация может принять читатель погружается в мир фантастики и сверхъестественного, прежде чем последний поворот раскрывает действие какой-то преступной махинации. К этому времени для жертвы может быть уже слишком поздно, и читатель должен был оказаться в атмосфере беспокойства, дезориентации и тоски. . Это константа в творчестве Буало-Нарсежака, формула, которая реализует напряжение через ритмическое сочетание задержки и освобождения…» [ 15 ]
команды Франсуа Гериф отмечает, что психологический саспенс был вдохновлен Корнеллом Вулричем, но отмечает, что персонажи-жертвы последнего всегда вызывают симпатию, чего не всегда имеет место в случае с Буало-Нарсежаком. [ 16 ]
Редакторы журнала World Authors, 1950–1970 писали, что романы Буало-Нарсежака «отражают восхищение Нарсежака Сименоном в их убедительном использовании атмосферы, но в них нет скрупулезного натурализма рассказов Мегре ». [ 7 ] Они также заявили, что произведения дуэта «по крайней мере в переводе стилистически непримечательны, но для большинства критиков этот факт перевешивается изобретательностью их сюжетов и их способностью вовлечь читателя в настроение сомнения и нарастающего страха, что они так умело вызвать». [ 14 ]
Наследие
[ редактировать ]В то время как их современники в конце 1940-х и 1950-х годах были очарованы воображаемой Америкой, Буало и Нарсежаку приписывают то, что они помогли сформировать подлинно французский поджанр криминальной фантастики. [ 17 ] Они подчеркивали местную обстановку и психологическое измерение хладнокровно рассчитанных и дьявольски спланированных преступлений, вращающихся вокруг жадности, коррупции и того, что они называли «темной стороной разума». «Таким образом, Буало и Нарсежак предоставили коренной французский эквивалент американского фильма-нуар , но без необходимости отсылать к США». [ 18 ]
Мишель Лафон и Бенуа Петерс похвалили Буало и Нарсежака за обновление криминального романа в 1950-х годах, найдя «третий путь между детективным романом в английском стиле и крутым североамериканским романом». [ 19 ]
В настоящее время издаются только два английских перевода их романов, а их репутация в англоязычном мире в значительной степени заменена экранизациями Хичкока и Клузо. Робин Вуд писал о «Живых и мертвых» : «Скучный, умышленный пессимизм « D'entre les morts» — это мир, существенно отличающийся от напряженного чувства движения в «Головокружении» , которое проистекает из одновременного осознания огромной ценности человеческих отношений и их врожденная неспособность к совершенной реализации». [ 20 ] Кристофер Ллойд сделал аналогичный комментарий о «Той, которой больше не было »: «Многие зрители и читатели, вероятно, согласятся, что фильм Клузо превосходит оригинальный роман как с точки зрения создания ужаса и напряжения, так и с точки зрения демонстрации беззаботного игнорирования неправдоподобности сюжета». [ 21 ] Он также заметил: «Если Буало-Нарсежак являются настоящими новаторами в детективной фантастике, то это, конечно, не из-за их психологического реализма или социологической проницательности, а, по существу, из-за их реконфигурации сюжета и конфликтных отношений между персонажами». [ 21 ]
В 2010 году в честь Тома Нарсежака была названа улица в Нанте . [ 13 ]
Библиография
[ редактировать ]Лишь немногие работы Буало-Нарсежака были переведены на английский язык, и большинство из этих переводов больше не издаются.
- 1952 – Celle qui n'était plus ; Английский перевод: «Женщина, которой больше не было» (Райнхарт, 1954), также опубликованная как «Изверги» (Стрела, 1956) и «Она, которой больше не было» (Пушкин Вертиг , 2015). [ 22 ]
- 1952 — «Лики теней» ; Английский перевод: Лица в темноте (Хатчинсон, 1955).
- 1954 – D'entre les morts («Из мертвых»); Английский перевод: The Living and the Dead (1956), также опубликованный как Vertigo (Dell, 1958; Pushkin Vertigo, 2015). [ 23 ]
- 1955 – Ле Лув ; Английский перевод: Узник (Хатчинсон, 1957).
- 1956 — Сглаз ; Английский перевод: Дурной глаз (Хатчинсон, 1959).
- 1956 — О Буа дремлет ; Английский перевод: Спящая красавица (1959).
- 1957 – Les Magiciennes («Волшебницы»).
- 1958 — Инженер слишком любил цифры ; Английский перевод: The Tube (Хэмиш Гамильтон, 1960).
- 1959 — Сердце потеряно ; Английский перевод: От сердца к сердцу (Хэмиш Гамильтон, 1959).
- 1961 – Малефис ; Английский перевод: Заклинания зла (Хэмиш Гамильтон, 1961).
- 1962 – Мальдонн («Неправильная сделка»).
- 1964 — «Жертвы »; Английский перевод: Кем была Клэр Джаллу? (Баркер, 1965), также опубликованный как «Жертвы» (Пантера, 1967).
- 1965 - Синий поезд останавливается тринадцать раз («Синий поезд останавливается тринадцать раз»; рассказы).
- 1965 – Et mon tout est un homme («И вся моя сущность — человек»); Английский перевод: Choice Cuts (Баркер, 1966)
- 1967 — : Возможно Смерть сказала
- 1969 – «Морские ворота»
- 1969 — «Бред», затем «Остров»
- 1970 – Les Veufs («Вдовцы»).
- 1972 – Жизнь по кусочкам
- 1973 – Операция «Первоцвет»
- 1974 – Брат Иуда
- 1975 – Тенайль
- 1976 – Прокаженный («Прокаженный»).
- 1978 — Неуклюжий век .
- 1979 – Carte vermeil («Алая карта»).
- 1980 – Les intouchables («Неприкасаемые»).
- 1980 — Терминус .
- 1981 – Кассовые сборы .
- 1983 — Мэми .
- 1984 — «Тихие воды» .
- 1984 – Каскад Ла Дерньер («Последний трюк»).
- 1985 – Расстрел .
- 1987 — Мистер Хайд .
- 1988 – Закрытие чемпионата .
- 1988 – Le Contrat («Контракт»).
- 1989 — Я был призраком .
- 1990 – Бонсай .
- 1990 – Le Soleil dans la Main («Солнце в руке»).
- 1991 – La main passe («Вращающиеся столы»).
- 1991 – Les nocturnes («Ночи»).
Буало-Нарсежак также написал серию детской фантастики «Sans Atout» . Они повествуют о приключениях молодого мальчика-детектива.
- Оружие Сан-Атута .
- Санс Ату против человека с кинжалом («Санс Ату против человека с кинжалом»).
- Санс Ату и лошадь-призрак .
- Санс Ату, странное исчезновение («Санс Ату: Странное исчезновение»).
- Санс Атут, невидимый агрессор («Санс Атут: Невидимый сталкер»).
- Sans Atout: Месть мухи.
- Sans Atout dans la Jaw du Loup («Без Ату в волчьей глотке»).
- Без Атута труп притворяется мертвым («Sans Atout: The Cadaver Made Dead»)
Пара также добавила пять авторизованных продолжений к сериалу Мориса Леблана о джентльмене-воре Арсене Люпене .
- Тайна Юнервилля (1973).
- Журнал «Порошок» (1974).
- Второе лицо Арсена Люпена (1975).
- Справедливость Арсена Люпена (1977).
- Клятва Арсена Люпена (1979).
Известные кинематографические адаптации
[ редактировать ]- Les Diaboliques , режиссёр Анри-Жорж Клузо (Франция, 1955, по роману Celle qui n'plus )
- Les Louves , режиссёр Луис Саславский (Франция, 1957, по роману Les Louves )
- «Головокружение» , режиссёр Альфред Хичкок (1958, по роману «D'entre les morts »)
- «Убийство на 45 об/мин» , режиссёр Этьен Перье (Франция, 1960, по роману À coeur perdu )
- Les Magiciennes , режиссёр Серж Фридман (Франция, 1960, по роману Les Magiciennes )
- «Лица в темноте» , режиссёр Дэвид Иди (Великобритания, 1960, по роману Les Visages de l'ombre )
- «Где скрывается правда» , режиссёр Анри Декуан (Франция, 1962, по роману «Малефисы »)
- Choice Cuts , заброшенная Артура П. Джейкобса постановка по сценарию Джеймса Бриджеса (1967, по роману Et mon tout est un homme ).
- Мальдонн , режиссёр Серджио Гобби (Франция, 1969, по роману Мальдонн )
- «Отражения об убийстве» , режиссёр Джон Бэдэм (1974, телефильм, по роману « Та, кого больше не было »)
- «Части тела» , режиссёр Эрик Рэд (1991, по роману Et mon tout est un homme )
- «Запутанная история» , режиссёр Макс Фишер (Канада, 1993, по роману Les Veufs )
- Diabolique , режиссёр Джеремайя С. Чечик (1996, по роману « Та, кого больше не было »)
Сценаристы
[ редактировать ]- SOS Noronha , режиссёр Жорж Рукье (Франция, 1957)
- Двенадцать часов , режиссер Геза фон Радваньи (Франция, 1959)
- «Свидетель в городе» , реж. Эдуард Молинаро (Франция, 1959)
- «Глаза без лица» , режиссёр Жорж Франжю (Франция, 1960)
- «В центре внимания убийца» , режиссёр Жорж Франжю (Франция, 1961).
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Ассошиэйтед Пресс (5 июля 1998 г.). «Томас Нарсежак, 89 лет, автор криминальных романов» . Нью-Йорк Таймс . ISSN 0362-4331 . Проверено 5 ноября 2019 г.
- ^ Джеймс М. Уэлш и Питер Лев, Читатель литературы/фильмов: Проблемы адаптации Scarecrow Press, 2007. ISBN 9780810859494 (стр. 175)
- ^ Перейти обратно: а б Уэйкман, Джон, изд. (1975). Мировые авторы, 1950–1970: Дополнительный том для авторов двадцатого века . Х.В. Уилсон. п. 174. ИСБН 9780824204297 .
- ^ «Пьер Буало-Тома Нарсежак: Биография» . сайты.univ-lyon2.fr . Проверено 12 августа 2019 г.
- ^ «ГРАНД ДЕТЕКТИВЫ» . www.grandsdetectives.fr . Проверено 12 августа 2019 г.
- ^ Перейти обратно: а б Аулер, Дэн. (1998). Головокружение: создание классики Хичкока (Первое изд.). Нью-Йорк. стр. 28–29 . ISBN 0312169159 . ОСЛК 37606191 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Перейти обратно: а б с д и Мировые авторы, 1950-1970 , с. 1058
- ^ Перейти обратно: а б «Автор — Томас Нарсежак» . www.bibliotheques.agglo2b.fr . Проверено 12 августа 2019 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Пьер Эйро и Тома Нарсежак — только одно!» . Ouest-France.fr (на французском языке). 3 августа 2015 г. Проверено 12 августа 2019 г.
- ^ «Автор — Буало-Нарсежак» . www.reseaumediaval.fr . Проверено 12 августа 2019 г.
- ^ Буало, Пьер; Нарсежак, Томас (1964). Детективный роман (на французском языке). Пэрис: Пайот. ОСЛК 2157121 .
- ^ Лакассен, Фрэнсис (2006). Воспоминания: о путях, которые идут . Монако: Эд дю Роше. ISBN 2-268-05989-8 . OCLC 421637523 .
- ^ Перейти обратно: а б «Аллер Бернар | Жорж и другие» . www.lyceedenantes.fr . Проверено 24 августа 2019 г.
- ^ Перейти обратно: а б Мировые авторы, 1950-1970 , с. 1059
- ^ Перейти обратно: а б Места преступлений: детективные повествования в европейской культуре с 1945 года . Маллен, Энн, О'Бейрн, Эмер. Амстердам: Родопи. 2000. с. 49. ИСБН 9042012331 . OCLC 45797910 .
{{cite book}}
: CS1 maint: другие ( ссылка ) - ^ «Франсуа Гериф: «Буало и Нарсежак хотели изменить ситуацию, заявив, что детективный роман — это роман жертвы» » . Культура Франции (на французском языке). 2 сентября 2018 г. . Проверено 13 августа 2019 г.
- ^ Харди, Фил, изд. (1997). BFI-спутник преступности . Британский институт кино. Лондон: Касселл. стр. 57–58. ISBN 0304332119 . ОСЛК 38423177 .
- ^ BFI-спутник преступности . п. 265. OCLC 38851234 .
- ^ Лафон, Мишель; Питерс, Бенедикт (2006). Мы — другое: расследование написания дуэтов (на французском языке). Париж: Фламмарион. п. 293. ИСБН 2-08-210553-9 . OCLC 65405349 .
- ^ Вуд, Робин (1989). Возвращение к фильмам Хичкока . Лондон: Фабер и Фабер. стр. 108–109.
- ^ Перейти обратно: а б Ллойд, Кристофер (2000). «Устранение детектива: Буало-Нарсежак, Клузо и Дьяволики». В Маллене, Энн; О'Бейрн, Эмер (ред.). Места преступлений: детективные повествования в европейской культуре с 1945 года . Родопи. п. 43. ИСБН 9042012331 . OCLC 863303255 .
- ^ Буало-Нарсежак (15 сентября 2015 г.). Та, которой больше не было . перевод Сейнсбери, Джеффри. Лондон: Пушкинское головокружение. ISBN 9781782270812 . OCLC 903634685 .
- ^ Буало-Нарсежак (2015). Головокружение . перевод Сейнсбери, Джеффри. Лондон: Пушкинское головокружение. ISBN 9781782270805 . OCLC 919895789 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Французские писатели-мужчины XX века
- Французские романисты XX века
- Персонал французской армии времен Второй мировой войны
- Французские писатели криминальной фантастики
- Французские романисты-мужчины
- Французские сценаристы-мужчины
- Французские военнопленные во Второй мировой войне
- Военные из Парижа
- Написание дуэтов
- Писатели из Парижа