Чуо-тан
![]() Чуо-тан подается с периллы порошком семян | |
Альтернативные названия | Суп из вьюна |
---|---|
Тип | Тан |
Место происхождения | Корея |
Сопутствующая кухня | Корейская кухня |
Основные ингредиенты | Прудовый вьюн |
Корейское имя | |
хангыль | Чуэотанг |
---|---|
Ханджа | Суп из вьюна |
Пересмотренная романизация | чуо-тан |
МакКьюн-Рейшауэр | чуо-тан |
НАСИЛИЕ | [tɕʰu.ʌ.tʰaŋ] |
Чуо-тан ( корейский : 추어탕 ) или суп из гольца. [ 1 ] корейский тан (суп), в котором преобладают прудовые вьюны , пресноводные рыбы. [ 2 ] [ 3 ] Город Намвон на юго-западе Южной Кореи известен своей версией этого блюда. [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ]
Этимология
[ редактировать ]Чуэо ( 鰍 魚 ) — прозвище прудового вьюна , который по-корейски называется миккураджи ( гольец ). Тан ( 湯 ) означает суп .
История и традиции
[ редактировать ](осеннего равноденствия) орошаемые рисовые поля осушаются Поскольку после чубуна , готовые к спячке пухлые прудовики легко ловятся в канавах, вырытых вокруг рисовых полей. [ 7 ] Тюэо-тан (추어탕) часто используется на банкетах для пожилых людей. [ 7 ]
В Ханьяне (ныне Сеул) в эпоху Чосон гильдия лицензированных попрошаек требовала, чтобы ее члены просили только бап (вареный рис), а не банчан (гарниры) или кук (суп). [ 7 ] (Эта практика была призвана сохранить достоинство и отличить членов общества от нищих, не имеющих лицензии.) В качестве дополнения к рису попрошайки охотились на прудовых гольцов и готовили чуо-тан. Им также были предоставлены эксклюзивные права на продажу чуо-тан в городе. [ 7 ]
Подготовка
[ редактировать ]Прудовых вьюнов варят в воде до мягкости и просеивают, чтобы удалить кости и кожицу. [ 8 ] Просеянную мякоть вместе с говяжьим или куриным бульоном снова варят и приправляют кочхуджан (паста чили), тэнджан (соевая паста), тертым имбирем и молотым черным перцем. [ 8 ] Растительные ингредиенты включают ростки маша , азиатский королевский папоротник , зеленый лук , капусту напа и зелень горчицы . [ 8 ] Суп часто подают с молотым перцем чопи , а также с листьями корейской мяты (в регионе Ённам ) или периллы порошком Хонам ). (в регионе [ 9 ]
См. также
[ редактировать ]
- Додзё набэ , японское рагу из прудового вьюна.
- Список супов
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Рецепт супа из вьюна» . Простая китайская еда . 17 сентября 2021 г.
- ^ «Проект стандарта латинизации и перевода (английский, китайский, японский) основных корейских названий продуктов питания (200)» (PDF) . Национальный институт корейского языка (на корейском языке). 30 июля 2014 года . Проверено 16 февраля 2017 г.
- Объявление о подтверждении латинизации и стандартного перевода основных корейских названий продуктов питания . Национальный институт корейского языка (пресс-релиз) (на корейском языке). 2 мая 2014 г.
- ^ Чон, Юрий (19 июля 2016 г.). «10 лучших корейских деликатесов в борьбе с жарой» . 10 Журнал . Проверено 17 мая 2017 г.
- ^ Кроуфорд, Мэтью (6 января 2017 г.). «Не торопитесь в историческом городе Намвон» . 10 Журнал . Проверено 17 мая 2017 г.
- ^ Чхве, Хэ-сук (17 июля 2013 г.). «Погружение в историю и культуру по тропе Джирисан» . Корейский вестник . Проверено 17 мая 2017 г.
- ^ Ким, Ран (21 мая 2015 г.). « Вкусные дороги » . «Корея Таймс» . Проверено 17 мая 2017 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д Хан, Бок Джин (2005). «Чюэо-тан». Чуэотанг . Ури Эумсик Пэк Гаджи 1 100 видов нашей еды 1 [ Сто основных корейских блюд, том. 1 ] (на корейском языке). Хёнамса . ISBN 89-323-1291-5 – через Навер .
- ^ Перейти обратно: а б с "чуо-тан" Чуэотанг . Дупедия (на корейском языке). Корпорация Дусан . Проверено 17 мая 2017 г.
- ^ Хансен, Барбара (28 мая 2014 г.). «Чуэотан, корейский суп, который сделает вас великолепной, даже если это не так» . Лос-Анджелес Еженедельник . Проверено 17 мая 2017 г.