Jump to content

Чезаре Дж. Де Микелис

Чезаре Дж. Де Микелис (родился 20 апреля 1944 года в Риме ) — учёный и профессор русской литературы в Римском университете Тор Вергата , Италия.

Биография

[ редактировать ]

Он также является авторитетом в области пресловутого плагиата , мистификации и литературных подделок, известных как «Протоколы сионских мудрецов» . По словам де Микелиса, «в период с 1903 по 1912 год в России вышло двадцать с лишним изданий». Он дает тексту акронимическое название «ПСМ» от его русского названия ( латинизированного ) Протоколы сионских мудрецов (кириллица: Протоколы сионских мудрецов). Он также сообщает нам, что в 1919 году ПСМ вышла в «мир в целом» в «немецком, шведском, польском, английском, венгерском и французском изданиях». Первое издание на итальянском языке появилось в 1921 году. Возможно, это самая важная англоязычная работа по «Протоколам сионских мудрецов» со времени публикации » Нормана Кона в «Ордера на геноцид 1967/1970 году.

Страницы 183–395 представляют собой реконструкцию оригинальной русской рукописи в том виде, в каком она гипотетически существовала. Транслитерированное название трактата из трёх слов — « Протоколы [] сионистских старейшин» (источник аббревиатуры «ПСМ»). Остальная часть книги (страницы 1–182 и 396–419) представляет собой научное текстологическое, филологическое и библиографическое исследование антисемитского текста. Автор утверждает, что он идентифицировал и подтвердил подлинность девяти различных печатных изданий пяти изданий этого единого текста, которые можно свести к трем редакциям.

  1. К: оригинал; очевидно работа ведется.
  2. Х: вторая редакция.
  3. Ю: третья редакция.

Полный список печатных изданий и изданий приведен ниже.

  • Вопрос: гипотетический источник, предложенный Микелисом, обеспечивающий основу для K и Y.
    • М: Михаил Осипович Меншиков (1902 г.) — первая текстовая ссылка на «Протоколы» в крайне правой газетной статье; утверждает, что их украл «французский журналист» в Ницце , и цитирует эту строку.
    • К: Крузеван, П. (1903) – Микелис демонстрирует, что это самая ранняя версия, но она была опубликована в крошечной газете низкого качества, исчезла из исторических источников до Бернского процесса 1934 года и никогда не переводилась. Без названия, в 22 ненумерованных главах. Многие марки украинского происхождения.
    • Z: гипотетическая редакция после K, но перед X или Y.
      • X: 27 протоколов, вытекающих из Z.
        • А1: Аноним (1905) — опубликовано анонимно в русской правительственной печати по мотивам книги К.
        • Б: Бутми (1906a) — основан на А1, но перекрестно загрязнен Y.
      • Y: 24 протокола, отредактированные, но не полученные непосредственно из Z, что подразумевает существование Q.
        • А2 Аноним (1905 г.) - напоминает А1, но с некоторым новым материалом.
        • Н Нилус (1905) — Значительное перередактирование, по-видимому, с использованием А2 за основу, но с введением большого количества материала, взятого у Мориса Жоли . Основа большинства переводов.
          • I: Anonymous [1917]/[1996] — краткое изложение текста N. Текст приписывает Теодору Герцлю.
        • B3 Бутми (1906a) – Бутми пересматривает свой текст, включив в него материалы из книги Ю.
        • Д Демченко (1906)
    • Р: Гораздо более короткий документ, в котором общий источник есть у К и Х, но не у Y.
      • R1: Г. Скалон; Неизвестная дата оригинала [1996] - Опубликовано в 1996 году Юрием Бегуновым, который продемонстрировал существование ветви R с помощью филологии, утверждая, что она датируется XIX веком и доказывает «еврейское» происхождение.
      • Р2: Н. Мордвинов (1905) - Сокращение с использованием источников, аналогичных Р1.
      • R3: Anonymous (1906) — близкая копия R2.
      • R4: Anonymous (1906) — копия R2 с дополнительными материалами.

Микелису удалось заполучить редкий выпуск ежедневной газеты Знамя « » 1903 года . Он не объясняет, где нашел эту газету, которой нет в каталогах российских библиотек. Он пишет, что газета опубликовала подделку как аутентичное воспроизведение документа под заголовком «Программа завоевания мира евреями», что он переводит на английский как «Еврейская программа завоевания мира». По словам де Микелиса, настоящее название предполагаемого подлинного документа дано ему переводчиком. На русском языке название опубликованного газетой документа звучит так: Протоколы заседаний "всемирного союза франмасонов и сионских мудреков". Это де Мишелис переводится на английский как «Протоколы заседаний Всемирного союза масонов и сионских мудрецов».

Можно также сказать, что работа Микелиса представляет нам окончательное русскоязычное издание полного восстановленного текста. Остается вопрос, существовало ли когда-либо предполагаемое оригинальное издание на французском языке конца девятнадцатого века. Мишелис показывает, что «французский оригинал» представляет собой чрезвычайно призрачный и загадочный документ; о его существовании предполагают почти все, а некоторые утверждают, что он все еще существует, но очень немногие утверждают, что действительно видели его. Карло Гинзбург , признавая это, указывает на обширные косвенные доказательства того, что во Франции были люди, которые, возможно, желали представить такой документ и располагали исходным текстом Жоли. [1]

Публикации

[ редактировать ]
  • Трансверсальный авангард - Футуризм между Италией и Россией , Марсилио [ это ] изд., Венеция, 2009 г. ISBN   978-88-317-9713-9
  • Несуществующая рукопись: исследование протоколов сионских мудрецов , серия исследований антисемитизма. Университет Небраски Пресс , 2004. ISBN   0-8032-1727-7 .
  • Чезаре Дж. Де Микелис (1944–2004). Дни и дела. Биографические и научные очерки 1944/2004 , изд. Воланда , Рим, 2004 г.
  • Пастернак , «Новая Италия» , изд. Флоренция 1968 г.
  • Иллюзии и символы ( К. М. Фофанов ) , Марсилио [ ит ] изд., Венеция 1973
  • в Итальянский футуризм России , изд. Де Донато , Бари, 1973 г.
  • Тринадцатый апостол , изд. Клавдианы , Турин, 1975 г.
  • Имена противника , изд. Мейнье , Турин, 1989 г.
  • Вальдезия Новгородская . «Иудействующие» и первая реформа (15 век) , изд. Клаудиана , Турин, 1993 г.
  • Несуществующая рукопись. « Протоколы сионских мудрецов : апокриф двадцатого века» , Марсилио [ это ] изд., Венеция, 1998 г. (2-е изд. 2004 г.)
  • trad. rus. « Protokoly sionskich mudrecov» nesušestvujuščij manuskript, ili podlog veka ,Met-Kovčeg, Minsk -Moscow 2006
  • Юдофобия в России , Боллати Борингьери , Турин, 2001 г. изд.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Карло Гинзбург. «Представление врага». В доказательствах . Издательство Кембриджского университета, 2008. с. 43
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 7b31d19b45c31e51423d90b39bc44bef__1691750640
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/7b/ef/7b31d19b45c31e51423d90b39bc44bef.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Cesare G. De Michelis - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)