Jump to content

Калман Калоксей

(Перенаправлен от Питера Пенетра )
Калман Калоксей
Рожденный ( 1891-10-06 ) 6 октября 1891 г.
Умер 23 февраля 1976 г. (1976-02-23) (в возрасте 84 лет)
Образование Университет Будапешта
(–1916, лекарство)
Оккупация Специалист по инфекционным заболеваниям

Поэт
Переводчик

Эсперантистский
Подпись
Калман Калоксей

Калман Калоксай ( Венгерское произношение: [ˈkaːlmaːn ˈkɒlot͡ʃɒi] ; 6 октября 1891 года в Абауджжанто - 27 февраля 1976 г.) был венгерским эсперантистским и редактором, который значительно повлиял на культуру Эсперанто , как в своей литературе, так и на самом языке, через его первоначальную поэтри поэтом, переводчиком и другие языки Европы. Его имя иногда эсперантизируется как Коломано Калохаджо , и некоторые из его работ были опубликованы под различными псевдонимами, в том числе Cer Bumy, Kopar, Alex Kay, K. Stelov, Malice Pik и Peter Peneter .

Калоксай изучал медицину, а затем стал хирургом и главным специалистом по инфекционным заболеваниям в крупной больнице Будапешта. [ который? ] Он изучил и Эсперанто , и его отколовый диалект IDO в своем подростковом возрасте, но стал более склонен к Эсперанто после того, как увидел его больший литературный потенциал. В 1921 году была опубликована его первая оригинальная коллекция стихов, Мондо Кадж Коро («Мир и Сердце»). Прошло еще десятилетие перед появлением его коллекции Стрейта Кордо («Тучная струна»), которую многие эсперантисты [ который? ] Рассмотрим одну из лучших коллекций оригинальной поэзии Esperanto, [ Цитация необходима ] и rimportretoj («Портреты в рифме»), остроумные стихи в стиле Ронделя о разных людях, которые тогда видны в движении Эсперанто. В 1932 году под псевдонимом Питером Пенетером он опубликовал Sekretaj Sonetoj («Секретные сонеты»), книгу эротического стиха.

В дополнение к тому, что Калоксей был плодовитым автором эсперанто, Калоксей руководил литературным миром Эсперанто через журнал и издательство под названием «Литературу Мондо » («Литературный мир»). Группа писателей, которые объединились вокруг этого журнала в течение 1920 -х и 1930 -х годов, были известны как «школа Будапешта» ( Будапе -на Сколо ).

Работы Калоксай о литературной и лингвистической теории включают в себя обширную Пленлу Граматико де Эсперанто («Полная грамматика эсперанто») и Парнаса Гвидлибро («Справочник по Парнасу»), работа по поэтике эсперанто, соавтор с Гастоном Ванингхеном и в стиле академического Руководство для Esperanto, Lingvo - Stilo - Formo («Язык, стиль и форма»). Kalocsay также совместно скомпилировал двухтомный enciklopedio de esperanto («Энциклопдия эсперанто»).

Много было написано о Калоксе его литературным исполнителем Ада Чишар , после смерти которого поместье перешло в музей Эсперанто Австрийской национальной библиотеки .

Оригинальная поэзия

[ редактировать ]
  • Десять избранных стихов (десять выбранных стихов из строительной строки -ból), 1976
  • Распространенные цветы (разбросанные цветочные семена). Будапешт, 2005
  • Вчера (Solation), 1977
  • Двенадцать ночей сатаны (двенадцать ночей сатаны), 1990
  • Мондо Кадж Коро (мир и сердце), 1921
  • Rimportretoj (Rhyme Portraits), 1934
  • Плотная строка (туганая строка), 1931, 1978
  • Секретные сонеты (секретные сонеты), 1932, 1989
  • Стихи не приобретаются (стихи не покупают), 1992

Переводы в Эсперанто

[ редактировать ]

Редактируется Edate

[ редактировать ]
  • Двенадцать поэтов (двенадцать поэтов), 1934
  • Девять поэтов (девять поэтов), 1938, 1989
  • Энциклопедия Эсперанто / Красный. L. Kökény [ Hu ] , V. Bleier [ Hu ] ; Департамент языка К. Калоксай; Инициатор Cefredactor I. Sirjaev. Будапешт: литературный мир, 1933.

Лингвистика и проза

[ редактировать ]
  • 8000 Frazeologiaj Esprimoj (8000 фразеологических выражений вместе с Ada Chisar), 2003
  • Десять лекций (десять лекций), 1985
  • Diino Hertha (богиня Герта), 1992
  • Домфабрико (House Factory, 6000 фраз в Венгрирсаранто, вместе с Адой Чисар), 1975
  • Грамматика Esperanto (грамматика Esperanto), 1948
  • Как писать и перевести (как писать и перевести), 1979
  • Грамматический характер корней эсперанто (грамматические характеристики корней слов эсперанто), 1938, 1980
  • Форма стиля языка (форма стиля языка) - исследование, 1931, 1963, 1970
  • Парнаса -путеводитель , (Руководство по Парнассу , совместно с Гастоном Варингхиен ), 1932, 1968, 1984
  • Полная грамматика , (полная грамматика), 1935, 1938, 1958-1964 гг.
  • Регулярная грамматика Esperanto (обычная грамматика Esperanto), 1966, 1968, 2004
  • Избранные буквы (выбранные буквы) Будапешт, 2006
  • Предмет ответов (без вопроса), Seasons, 1992
  • Путешествие между временем , (путешествие между временами) - лингвистика, Stafeto 1966;

Переводы на другие языки

[ редактировать ]
  • Мудрость Эзопана (эзопия мудрость); В китайский, 1980
  • en nacia vesto (в национальном платье); На 19 языках, Будапешт,
  • Йохано Ла Брава (Джон Храбрый); Китайский - Esperanto Parallel Text , 1997

Смотрите также

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • В Memoriam Kálmán Kalocsay Csiszár Ada, Budapest, 1994 (по венгерству)
  • Omaĝe al Kálmán Kalocsay 1 - 9 томов, Csiszár Ada, Budapest, 1998 - 2006 (в Esperanto)
[ редактировать ]
  • Работы Калмана Калоксая в Project Gutenberg
  • Kalman Kalocsay - краткая биография на машине Wayback (архивировано 27 октября 2009 г.)
  • Поэзия Калмана Калоксе на английском языке на стихах, найденных в переводе
  • Герреро, Хавьер (2012). «Калоксай, масон Парнасо» (PDF) . Волна эсперанто (в эсперанто). 3 (209): 16.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 830195817785dddd3edff3754631561e__1720234920
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/83/1e/830195817785dddd3edff3754631561e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Kálmán Kalocsay - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)