Jump to content

Кончина Грандисона

«Кончина Грандисона» впервые была собрана в книге «Жена его юности и другие истории цветной линии» (1899).

« Уход Грандисона » — рассказ, написанный Чарльзом Чеснаттом и опубликованный в сборнике «Жена его юности и другие истории цветной линии» (1899). [ 1 ] Действие происходит в США в начале 1850-х годов. [ 2 ] во времена настроений против рабства и аболиционистского движения на севере Соединенных Штатов , а также после принятия Закона о беглых рабах 1850 года .

В истории Чеснатта аспект расовой смерти рассматривается как на повествовательном, так и на текстовом уровне, чтобы проиллюстрировать «дестабилизацию конструкций расы, идентичности и, наконец, самой текстовости». [ 3 ]

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]

«Уход Грандисона» начинается с разговора между Диком Оуэнсом и Чарити Ломакс. Чарити говорит Дику, что если он сделает что-то, что она сочтет героическим, ее можно будет убедить влюбиться в него и выйти за него замуж. его отца По этой причине Дик решает помочь одному из рабов плантации бежать на Север. Он выбирает именно этот способ произвести впечатление на Чарити, потому что она восхищается храбростью человека из Огайо, который пытался помочь чужому рабу обрести свободу, но безуспешно и, как следствие, был заключен в тюрьму. Мужчина умер от болезни вскоре после заключения в тюрьму.

Чтобы добиться освобождения одного из рабов своего отца, Дик решает отправиться в путешествие на север и взять с собой своего раба Тома; он убежден, что Том воспользуется любой возможностью, чтобы сбежать, и Дик очень легко достигнет своей цели. Однако полковник Оуэнс, отец Дика, против того, чтобы Том сопровождал его сына, поскольку он убежден, что раб сбежит и нанесет имущественный ущерб. Вместо этого он предлагает Дику взять с собой брата Тома, Грандисона. Он предлагает своему сыну спросить Грандисона о его статусе раба, чтобы убедиться, что он заслуживает доверия и не попытается сбежать.

Дик берет Грандисона с собой в Нью-Йорк и Бостон , а затем в Ниагарский водопад, штат Нью-Йорк , где он даже переходит на канадскую сторону. (Великобритания к тому времени отменила рабство в Канаде и других колониях Западного полушария.) Несмотря на многочисленные возможности для побега, Грандисон не убегает и отказывается от попыток аболиционистов убедить его бежать на свободу. Дик решает похитить Грандисона, чтобы скрыть его из поля зрения, чтобы создать впечатление, что он помог рабу обрести свободу, когда он вернется в Чарити.

Через четыре недели после возвращения Дика Оуэнса на плантацию своего отца в Кентукки и через неделю после его свадьбы с Чарити Ломакс Грандисон вернулся на поместье. полковником Оуэнсом Его приветствовали и прославляли как верного раба, поскольку он подтвердил положительное понимание рабства . Полковник предоставил Грандисону место домашнего слуги.

Примерно через три недели Грандисон и его семья (его новая жена, родители, трое братьев и сестер) пропадают. Взгляды полковника Оуэнса на рабство пошатнулись, когда он обнаружил, что рабы сбежали. Он ищет беглецов и в последний раз видит их на небольшом пароходе, пересекающем озеро Эри в сторону Канады, где они будут свободны.

Персонажи

[ редактировать ]
  • Грандисон — центральный персонаж. [ 4 ] раб, принадлежавший полковнику Оуэнсу; он сопровождает Дика Оуэнса в путешествии на Север.
  • Дик Оуэнс — сын полковника; он берет Грандисона в свое путешествие с намерением помочь ему сбежать на Север, чтобы завоевать любовь Чарити Ломакс.
  • Полковник Оуэнс — богатый плантатор из Кентукки и отец Дика Оуэнса. Ему принадлежат Грандисон и Том, а также множество других рабов.
  • Чарити Ломакс — любовница Дика Оуэнса, которая призывает его освободить рабыню, чтобы завоевать ее любовь.
  • Том - порабощенный брат Грандисона на той же плантации. [ 5 ]
  • Бетти - порабощенная горничная, принадлежащая полковнику Оуэнсу, которая выходит замуж за Грандисона после его возвращения с Севера.

Анализы и интерпретации

[ редактировать ]

Тема прохождения на повествовательном уровне

[ редактировать ]

На повествовательном уровне (между персонажами новеллы) тема прохождения дестабилизирует бинарные оппозиции «видимость» и «реальность», «хороший» и «плохой раб», а также «господин» и «покоренный». [ 6 ]

Грандисон в роли верного раба

[ редактировать ]

Как следует из названия, тема кончины является главной темой рассказа «Кончина Грандисона». Однако речь идет не о расовой передаче (поскольку раб Грандисон не сходит за белого) или какой-либо другой форме передачи в традиционном смысле. [ 7 ] Скорее, Грандисон слывет довольным и преданным рабом, которого поэтому выбирают сопровождать сына своего хозяина, Дика Оуэнса, в поездке на север. Грандисон, похоже, «перенял расистский дискурс рабовладельческой системы». [ 8 ] которые полковник Оуэнс в рассказе описывает как «блаженные отношения доброжелательной защиты, с одной стороны, мудрого подчинения и лояльной зависимости - с другой». [ 9 ] «Игра» или маскировка Грандисона убеждает полковника в том, что «Грэндисон олицетворял лучшие качества, которыми обладали его крепостные: смирение, верность и раболепие». [ 10 ]

В книге «Маска как тема и структура: «Дети шерифа» и «Кончина Грандисона» Чарльза Чеснатта П. Джей Делмар перечисляет четыре события в истории, которые подчеркивают успешную маскировку Грандисона: его диалог с полковником Оуэнсом, который берет интервью у Грандисона, чтобы узнать, является ли он «защищенным от отмены смертной казни» [ 11 ] и подходит, чтобы сопровождать Дика в его путешествии. Грандисон утвердительно ответил на вопрос полковника о том, считает ли он, что живет лучше, чем «свободные негры», и подтвердил положительный взгляд полковника на рабство. [ 12 ]

Во-вторых, Грандисон сопротивлялся попыткам северных аболиционистов убедить его покинуть Оуэнс. [ 13 ] Неоднократный «переход Грандисона на свободу» [ 14 ] подтверждает и усиливает убежденность Дика в том, что Грандисон был верным рабом. Когда Дик вернулся после короткой поездки и обнаружил, что Грандисон не прикоснулся к оставленным ему деньгам, Оуэнс подумал, что это означает, что Грандисон «... разумно осознавал свое истинное место в экономике цивилизации и сохранял его с такой трогательной верностью» . [ 15 ] Грандисон исполнил свою роль верного раба и, похоже, усвоил свой статус раба. [ 14 ]

В-третьих, в ответ на решение Дика отправиться через реку Ниагару в Канаду, Грандисон, похоже, боится потерять из виду своего хозяина и беспокоится, что у него «не будет хозяина и он не сможет вернуться обратно». дома нет времени ' ». [ 16 ] Грандисон остается рядом со своим хозяином или ждет его по указанию Дика. Дик решает похитить Грандисона, чтобы создать впечатление, что он помог ему достичь свободы, и возвращается один на свою плантацию в Кентукки. Грандисон снова доказывает свою лояльность, возвращаясь на плантацию своего хозяина. [ 13 ]

Манера речи Грандисона — еще один способ завоевать доверие своих хозяев. [ 17 ] Использование им диалекта «отмечает его социальный и экономический статус», и белые люди «принимают его за невежество». [ 17 ]

Грандисон маскируется под самбо

[ редактировать ]

По словам Джоэла Такселя, выступление Грандисона в некоторых аспектах соответствует историком Стэнли Элкинсом определению характеристик стереотипного плантационного раба, модели самбо , в книге «Рабство: проблема в американской институциональной и интеллектуальной жизни» :

... послушный, но безответственный, верный, но ленивый, скромный, но хронически склонный лгать и воровать; его поведение было полно детской глупости, а разговоры были наполнены детскими преувеличениями. Его отношения с хозяином были отношениями крайней зависимости и детской привязанности: именно это детское качество было ключом к его существованию. [ 18 ]

Характер самбо не был результатом «внутренне контролируемого приспособления», а был жизненно важной и разумной адаптацией к перенесенным трудностям, а также приспособлением к «зависимости закрытой системы». Таксель предположил, что характер самбо был «внешне навязанным приспособлением» порабощенных людей. [ 19 ] По мнению Такселя, акцент в рассказе на проявлении Грандисоном лояльности и детского поведения отражает два элемента, характерных для типа самбо. [ 10 ]

Грандисон выступает в соответствии с маской самбо и, следовательно, «ложной маской Черноты», маской, отвечающей ожиданиям своего хозяина, с целью выжить и, в конечном итоге, избежать рабства. [ 13 ] Своим выступлением Грандисон, во-первых, завоевывает доверие полковника и его сына, а, во-вторых, подтверждает мнение хозяина о том, что его раб перенял самые ценные качества: «смирение, верность и раболепие». [ 10 ]

Побег Грандисона

[ редактировать ]

Грандисон оправдывает ожидания вплоть до побега со своей семьей. По словам Марты Дж. Каттер, это можно рассматривать как «уход» или смерть его исполнения «образа пассивного, глупого, похожего на самбо раба». [ 20 ] Грандисон не убегает во время путешествия сына Оуэнсов и возвращается на плантацию, чтобы воссоединиться со своей семьей. [ 21 ] Ношение маски характера самбо и тем самым прослыть «спорным, невежественным, детским, счастливым рабом, который, кажется, верит в искаженные видения мира, выдвинутые его белым хозяином», позволяет ему завоевать доверие своего хозяина и, неоднократно доказывая, своей верностью он добивается свободы своей и своей семьи. [ 3 ] Успешная кончина Грандисона является результатом как его собственных усилий, так и общего убеждения полковника и Дика Оуэнсов в том, что «рабство - это сложная форма рыцарства»; [ 22 ] эти элементы помогают Грандисону обмануть их. [ 14 ]

Ким Киркпатрик предлагает еще одну причину, по которой Грандисон принял характер, похожий на самбо: полковник Оуэнс обещает, что он может жениться на Бетти, порабощенной горничной, после того, как он вернется, если он удовлетворит сына. Обещание жениться на любимой женщине используется для вознаграждения Грандисона, в то время как полковник тонко использует Бетти как своего рода заложницу. [ 23 ]

Грандисон как обманщик
[ редактировать ]

Обман Грандисоном полковника и Дика Оуэнса путем маскировки и выполнения стереотипного самбо можно сравнить с фигурой обманщика в афроамериканской литературе . [ 24 ] Африканские истории и истории африканской диаспоры . [ 25 ]

Конец рассказа показывает, что Грандисон маскировался, чтобы получить свободу не только для себя, но и для своей семьи. Он «похожий на обманщика, многогранный человек, выходящий из-под маски куклы самбо». [ 6 ] Виктор Осинуби далее поясняет, что

параллели между приключениями обманщика и извилистым планом Грандисона по обеспечению свободы подчеркивают связь между сконструированным присутствием Грандисона перед его могущественными противниками (его рабовладельцами) и африканской метафизикой присутствия, в которой сокрытие своего присутствия является важной стратегией для продолжение существования или стремление к свободе. [ 25 ]

Грандисон использует убеждение полковника в том, что он обладает надежными знаниями о поведении и культуре рабов, подтверждая это через «[т] полное подчинение, завуалированное присутствие и замаскированную речь». [ 26 ] Он создает возможности для уловок и доказывает свою лояльность, возвращаясь на плантацию. Это укрепляет позитивный взгляд полковника на рабство и чувство благодарности Грандисона. Через «изменение полярностей, особенно отношений господина и слуги, истины и лжи, знания и невежества, автономии и контроля», Грандисон достигает свободы. [ 26 ]

Когда полковник понимает, что его обманули и что поведение Грандисона было спектаклем, его взгляд на рабство пошатнулся, а представления о расовой идентичности дестабилизировались. [ 6 ] Чтобы избежать рабства, Грандисону нужно было действовать и как «хитрый противник рабства», и как самбист одновременно. [ 6 ]

Автономия и свобода
[ редактировать ]

Будучи рабом, Грандисон имеет ограничения на самоопределение и свободу действий. Но он проявляет свободу действий, когда отвергает попытку Оуэнса помочь ему обрести свободу, а позже достигает свободы посредством своих собственных действий и выбора. [ 27 ] В «Уходе Грандисона» дестабилизируется иерархия между автономией и контролем в смысле отсутствия свободы. Грандисон выбирает способ и время своего побега. Поскольку Грандисон достигает свободы благодаря своим собственным действиям, «отсутствие автономии не лишает его силы». [ 28 ] В результате атрибуты ведущего и ведомого классов меняются местами:

В новых отношениях, которые устанавливает Чеснат, буржуазный класс рабовладельцев теряет атрибуты знаний и утонченности в пользу класса рабов, в то время как класс рабов освобождается от атрибутов невежества и наивности, эффективно демонстрируя, что невежество и наивность в равной степени принадлежат классу рабов. рабовладельцы. [ 28 ]

«Чтение» Грандисона полковником Оуэнсом

[ редактировать ]

Полковник Оуэнс убежден, что он способен «читать» мысли и поведение своих рабов, то есть понимать их и их взгляды на рабство и своего хозяина. Но финал показывает, что полковник «совершенно не знает, что на самом деле думают, чувствуют и делают Грандисон и другие рабы». [ 29 ] Игра Грандисона обманывает полковника и позволяет рабу сбежать вместе со своей семьей. В результате взгляд полковника на рабство пошатнулся, если не полностью разрушен. Выявляется его неспособность понимать и определять своих рабов в бинарных категориях. [ 29 ] Полковник Оуэнс обманут «маской самбоизма Грандисона » . [ 14 ] После «перехода Грандисона на свободу» [ 14 ] вместе со своей семьей полковника и его сына «заставляют замолчать», поскольку им не разрешается «дальше говорить в этой истории». [ 30 ] В последней части текста полковник Оуэнс « скорее реагирует на своего бывшего раба, чем руководит им». [ 30 ] [курсив в оригинале].

Тема прохождения на текстовом уровне

[ редактировать ]

На текстовом уровне (между текстом и читателем) также возникает переход. Текст выдает себя за то, чем он не является, и тем самым дестабилизирует «чтение» расы читателем, а также меняет подход читателя к текстам, затрагивающим расовые проблемы. [ 31 ] Наряду с темой перехода на повествовательный уровень, рассказ Чеснатта «происходит глубокая дестабилизация конструкций расы, идентичности и, наконец, самой текстовости». [ 3 ] Текст, выдающий себя за то, чем он не является, можно разделить на четыре части, в соответствии с четырьмя частями рассказа.

Первая часть текста считается «романсом». [ 6 ] Первое предложение истории: «Когда говорят, что это было сделано, чтобы доставить удовольствие женщине, возможно, этого должно быть достаточно, чтобы что-либо объяснить; ибо то, чего мужчина не сделает, чтобы доставить удовольствие женщине, еще предстоит открыть». [ 2 ] предполагает, что текст посвящен отношениям мужчины и женщины, вероятно, Дика Оуэнса и Чарити Ломакс, поскольку история продолжается разговором между ними. [ 6 ] Это отвлекает внимание читателя от Грандисона как главного героя и повествования о его побеге. [ 6 ] Кроме того, повествовательная перспектива текста отвлекает читателя от ассоциации истории текста с критикой рабства. [ 6 ] Таким образом, голос повествования и точка зрения скрывают суть рассказа. [ 6 ]

Второй и третий разделы называются «повествованием о плантационных традициях». [ 6 ] Марта Дж. Каттер, ссылаясь на других критиков, утверждает, что «Уход Грандисона» имитирует и высмеивает традицию письменной школы южных плантаций после Гражданской войны, которая изображала рабство как « доброжелательный» патриархальный институт». [ 6 ] Она объясняет, что рассказ относится к этой писательской школе, изображая Грандисона счастливым и довольным рабом. [ 32 ] Грандисон говорит на диалекте, ассоциирующемся с рабами, и преданно служит своему хозяину во время его путешествия на север Соединенных Штатов и в Канаду, не отвечая на попытки Оуэнса побудить раба бежать. [ 32 ]

Четвертая часть считается перевернутым повествованием о рабах . Похищенный Грандисон возвращается на плантацию своего хозяина и «твердо держится спиной к Полярной звезде». [ 33 ] В повествованиях о рабах беглецы следуют за Полярной звездой в поисках свободы, и аболиционисты приветствуют их, когда они достигают северных штатов. [ 32 ] Переворачивая повествование, Грандисон отказывается от предложений помощи аболиционистов, отправляется на юг и воссоединяется со своим рабовладельцем. [ 32 ] Полковник вознаграждает Грандисона за лояльность, предоставляя ему должность среди домашней прислуги и позволяя ему рассказать свою историю возвращения в рабство. Таким образом, «свобода и счастье связаны с Югом, а не с Севером». [ 34 ]

Однако последний раздел заключительной части раскрывает истинную цель Грандисона: побег из рабства вместе со своей новой женой и семьей. Конец раскрывает «историю Чеснатта такой, какая она есть: историю об умном порабощенном человеке, который желает и достигает свободы не только для себя, но и для семьи, которую он любит». [ 34 ]

Некоторые интерпретаторы этой истории считают, что Грандисон координирует помощь северных аболиционистов, а не отвергает ее. Грандисон только сообщает полковнику Оуэнсу, что он отказался от предложения помощи со стороны аболиционистов, но Чеснатт никогда не обеспечивает диалог между Грандисоном и бостонским священнослужителем-аболиционистом и канадцами, с которыми он разговаривает. Таким образом, притворная лояльность Грандисона будет средством ослабить бдительность полковника, пока он вместе с Подземной железной дорогой и северными аболиционистами организует побег всей своей семьи, поскольку «обманщик Грандисон не только сбегает, но и посредством тщательной координации, находясь на севере, организует побег всей своей семьи». побег всей его большой семьи». [ 35 ] Чеснатт указывает на эту координацию с аболиционистами: «Масштаб бегущей партии вызвал необычайную бдительность со стороны тех, кто сочувствовал беглецам, и, как ни странно, казалось, что подземная железная дорога была расчищена и установлены сигналы для этого конкретного поезда. ." [ 36 ]

Дестабилизация категориального мышления

[ редактировать ]

История Чеснатта посвящена расизму и ограничению определения людей в соответствии с фиксированными категориями. [ 29 ] Через «открытость и нестабильность системы знаков» рассказ предполагает дестабилизацию тех категорий, которые используются для определения характеристики в зависимости от расы и расовой принадлежности человека. [ 29 ] «Уход Грандисона» подчеркивает, что «бинарные категории и стереотипные идеологии ... ограничивают нашу способность видеть сложность любой конкретной расовой или текстовой ситуации». [ 37 ] Марта Дж. Каттер предполагает, что одна из возможных целей Чеснатта в этой истории - повысить осведомленность читателя «не только о сложности самой расы, но и об идеологиях, которые создают расистский образ мышления». [ 37 ] История Чеснатта критикует институт рабства. [ 25 ]

Ссылки на других людей

[ редактировать ]

В этой истории Чеснатт ссылается на другие тексты и людей, связанных с историей афроамериканцев. Он использует формы африканских устных традиций рассказывания историй, такие как «разговорный язык», «гипербола» и « означающее ». [ 38 ]

Грандисон называет полковника «лучшим наставником, который [ниггер] когда-либо имел в этом мире » ; [ 11 ] Каттер отмечает, что это похоже на комментарий аболициониста Фредерика Дугласа в его мемуарах « Рассказ о жизни Фредерика Дугласа, американского раба » (1845), в которых он описывает Уильяма Фриланда как «лучшего хозяина, который [он] когда-либо имел, до тех пор, пока [он] стал [своим] собственным хозяином». [ 39 ] Поскольку биография Фредерика Дугласа (1899) была опубликована в том же году, что и «Жена его юности» , Чеснатт, скорее всего, намеренно выбрал слова Грандисона, чтобы намекнуть на полный текст фразы Дугласа. [ 40 ]

Каттер связывает выбор имени для порабощенного героя этой истории с Чарльзом Грандисоном Финни, известным христианским евангелистом и аболиционистом довоенного периода. [ 20 ] Финни, влиятельный министр джексоновской эпохи , ассоциируется с призывом к автономии, равенству и самоопределению. [ 20 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Каттер 2010, с. 39.
  2. ^ Перейти обратно: а б Чеснатт 2008, с. 149.
  3. ^ Перейти обратно: а б с Каттер 2010, с. 40.
  4. ^ Киркпатрик 2009, с. 108.
  5. ^ Чеснатт 2008, с. 177-178.
  6. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к Каттер 2010, с. 44.
  7. ^ Монтгомери 2010, с. 10.
  8. ^ Каттер 2010, с. 41.
  9. ^ Чеснатт 2008, с. 159.
  10. ^ Перейти обратно: а б с Таксель 1975, с. 108.
  11. ^ Перейти обратно: а б Чеснатт 2008, с. 162.
  12. ^ Дельмар 1979, с. 371-372.
  13. ^ Перейти обратно: а б с Дельмар 1979, с. 371.
  14. ^ Перейти обратно: а б с д и Монтгомери 2010, с. 13.
  15. ^ Чеснатт 2008, с. 167.
  16. ^ Чеснатт 2008, с. 169.
  17. ^ Перейти обратно: а б Осинуби 2010, стр. 57.
  18. ^ квартал. в Такселе 1975, с. 105.
  19. ^ Таксель 1975, с. 105.
  20. ^ Перейти обратно: а б с Каттер 2010, с. 43.
  21. ^ Дельмар 1979, с. 374.
  22. ^ Дельмар 1979, с. 372.
  23. ^ Киркпатрик 2009, с. 107-108.
  24. ^ Монтгомери 2010, с. 8.
  25. ^ Перейти обратно: а б с Осинуби 2010, с. 49.
  26. ^ Перейти обратно: а б Осинуби 2010, с. 60.
  27. ^ Осинуби 2010, с. 58.
  28. ^ Перейти обратно: а б Осинуби 2010, с. 59.
  29. ^ Перейти обратно: а б с д Каттер 2010, с. 47.
  30. ^ Перейти обратно: а б Киркпатрик 2009, с. 107.
  31. ^ Каттер 2010, с. 39-40.
  32. ^ Перейти обратно: а б с д Каттер 2010, с. 45.
  33. ^ Чеснатт 2008, с. 176.
  34. ^ Перейти обратно: а б Каттер 2010, с. 46.
  35. ^ Кой 2010, с. 70.
  36. ^ Чеснатт 2008, с. 178.
  37. ^ Перейти обратно: а б Каттер 2010, с. 48.
  38. ^ Монтгомери 2010, с. 5.
  39. ^ квартал. в Каттере 2010, с. 42.
  40. ^ Каттер 2010, с. 42.
  • Чеснатт, Чарльз Уодделл. «Кончина Грандисона», « Жена его юности и другие истории о цветной линии» и избранные эссе (1899 г.), ReadHowYouWant, издание 2008 г. 149–179. ISBN   978-1442902916 .
  • Каттер, Марта Дж. «Переход как повествовательная и текстовая стратегия в «Уходе Грандисона » Чарльза Чеснатта », в книге Райт, Сьюзен Протро и Эрнестина Пикенс Гласс (редакторы), « Переход в произведениях Чарльза В. Чеснатта». Джексон, MS: Издательство Университета Миссисипи, 2010. 39–50. ISBN   978-1-60473-416-4 .
  • Дельмар, П. Джей. «Маска как тема и структура: «Дети шерифа» и «Кончина Грандисона » Чарльза В. Чеснатта », American Literature 51.3 (1979): 364–75. ДЖСТОР .
  • Киркпатрик, Ким: «Чтение трансгрессивного тела: феноменология в рассказах Чарльза В. Чеснатта», в книге Иззо, Дэвида Гаррета и Марии Орбан (редакторы), « Переоценка Чарльза Чеснатта: очерки о первом крупном афроамериканском писателе-фантасте» . Джефферсон, Северная Каролина: МакФарланд, 2009. 100–109. ISBN   978-0-7864-4111-2 .
  • Кой, Кристофер. «Стэн в гонке гневных саксонцев»: Чарльз В. Чеснатт и мотив железной дороги » , «Америка в движении» , Оломоуц, Palacky University Press, 2010, 65–79. ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЕ ВОРОТА .
  • Монтгомери, Джорджин Бесс. Испытание и обман: Элегба в произведениях Чарльза Чеснатта «Сусальная виноградная лоза» и «Уход Грандисона » « . Исследования литературного воображения 43.2 (2010): 5–14. ПроКвест .
  • Осинуби, Виктор. «Отдание приоритета африканской метафизике присутствия в американской рабской культуре: пример «Ухода Грандисона» Чарльза Чеснатта». литературного Исследования воображения 43.2 (2010): 47–62. ПроКвест .
  • Таксель, Джоэл. «Самбо Чарльза Уодделла Чеснатта: миф и реальность». Негритянско-американский литературный форум 9.4 (1975): 105–108. ДЖСТОР .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Каттер, Марта Дж. «Сложный акт перехода: стратегии расовой и текстовой подрывной деятельности в книге Чарльза Чеснатта «Уход Грандисона »» . CEA Critic 70.2 (2008): 46–56.
  • Херд, Майлз Рэймонд. «Шаг за шагом: кодификация и построение в книге Чеснатта «Уход Грандисона » . Обсидиан II: Черная литература в обзоре 4.3 (1989): 78–90.
  • Стоукс, Кара. «Шутка над нами: бахтинская гетероглоссия в« Уходе Грандисона » » . Kentucky Philological Review 23 (2008): 19–23.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 8423e95af0495b80462ce267108b3478__1697816580
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/84/78/8423e95af0495b80462ce267108b3478.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Passing of Grandison - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)