Jump to content

Леди из Дубьюка

Сцена из постановки спектакля 2017 года.

«Леди из Дубьюка» — пьеса Эдварда Олби , премьера которой состоялась на Бродвее в 1980 году. Спектакль шел в Лондоне в 2007 году.

Производство

[ редактировать ]

«Дама из Дубьюка» открылась на Бродвее в Театре Мороско 31 января 1980 года и закрылась 9 февраля 1980 года после 12 представлений и 8 превью. [ 1 ] [ 2 ] Режиссер Алан Шнайдер , сценография — Рубен Тер-Арутюнян , освещение — Ричард Нельсон , костюмы — Джон Фалабелла, костюмы Ирен Уортс — Полин Трижер . В актерский состав вошли Селия Уэстон (Люсинда), Тони Мусанте (Сэм), Фрэнсис Конрой (Джо), Бакстер Харрис (Фред), Дэвид Лири (Эдгар), Морин Андерман (Кэрол), Эрл Хайман (Оскар) и Ирен Уорт (Элизабет). ). В шоу снимались Ирен Уорт (которая сыграла главные роли в пьесах Олби «Маленькая Алиса» и «Слушание ») и Эрл Хайман вместе с молодым актерским составом во главе с бродвейской дебютанткой Фрэнсис Конрой , а также с такими звездами, как Морин Андерман , которая появилась в пьесе Олби 1975 года « Морской пейзаж и Возрождение его книги " Кто боится Вирджинии Вулф" в 1976 году? , [ 3 ] Тони Мусанте и Селия Уэстон . [ 2 ] Спектакль был номинирован на премию «Тони» за Андермана и Хаймана как лучшую актрису и актера. [ 1 ] [ 2 ]

Он был поставлен в Репертуарном театре Сиэтла с 11 января по 10 февраля 2007 года. Режиссер Дэвид Эсбьорнсон , в актерский состав вошли Карла Хартинг (Джо), Майра Картер (Элизабет), Кристин Фландерс и Пол Морган Стетлер. Эсбьёрнсон думал о том, чтобы попросить Олби «обновить сценарий, но в конечном итоге сохранил его обстановку конца 1970-х годов». «Я думаю, это отражает то, как после Вьетнама и Никсона люди больше обращались внутрь себя и больше смотрели на личное, чем на политическое. играйте за Эдварда с некоторыми знакомыми темами, такими как прибытие посторонних, темнота и сложность отношений и то, как… поверхностная вежливость может быть подорвана». [ 4 ]

возрождение Внебродвейское открылось в Signature Theater Company и продлится с 5 марта 2012 г. по 15 апреля 2012 г. В актерском составе снимались Джейн Александер (Элизабет), Майкл Хейден (Сэм), Лейла Робинс (Джо), Питер Фрэнсис Джеймс ( Оскар) и Кэтрин Штор (Люсинда). [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] Спектакль был номинирован на премию Drama Desk Award 2012 за выдающееся возрождение пьесы; Премия Общества внешних критиков 2012 года за выдающееся возрождение пьесы и выдающуюся женскую роль в пьесе, Лейла Робинс; и Премия Люсиль Лортель 2012 года за лучшую мужскую роль Питера Фрэнсиса Джеймса и «Выдающееся возрождение». Лейла Робинс выиграла премию Ричарда Сеффа 2012 года. [ 2 ]

Лондонское производство

[ редактировать ]

Лондонская премьера состоялась 6 марта 2007 года (превью) в Королевском театре, Хеймаркет , режиссер Энтони Пейдж , в главных ролях Мэгги Смит , Кэтрин МакКормак (Джо), Крис Ларкин (Эдгар), Роберт Селла (Сэм), Питер Фрэнсис Джеймс. (Оскар), Вивьен Бенеш (Люсинда), Дженнифер Риган (Кэрол) и Гленн Флешлер (Фред). [ 8 ] [ 9 ]

Краткое содержание

[ редактировать ]

В первом акте пьесы три молодые пары (Сэм + Джо, ведущие Фред + Кэрол и Люсинда + Эдгар) участвуют в партийных играх, таких как «Двадцать вопросов». Гневная горечь Джо становится очевидной раньше, чем ее источник - неизлечимая болезнь, которая мучает ее и вскоре унесет ее жизнь. В конце номера, после того как нарастающее напряжение заставляет гостей уйти, Сэм несет Джо в постель. Неожиданно из-за кулис появляется четвертая пара: гламурная пожилая женщина (Элизабет) и ее чернокожий спутник (Оскар). Она спрашивает аудиторию: «Мы успеваем? Это то место?» и отвечает на свои вопросы: «Да, мы успеваем. Вот это место». Занавес падает.

В первом акте повторяющейся темой игры было «Кто ты?» Теперь этот вопрос становится более серьезным, поскольку Сэм, потрясенный появлением этих незнакомцев в его доме, неоднократно требует, чтобы Элизабет раскрыла свою личность. В конце концов она настаивает на том, что она мать Джо, приехавшая из Дубьюка , штат Айова, «из-за смерти дочери». Однако Сэм знает мать Джо как маленькую лысеющую женщину с розовыми волосами, которая живет в Нью-Джерси и живет отдельно от Джо, а Элизабет явно не она. К несчастью для Сэма, который решительно протестует против правдивости утверждений Элизабет, Джо бросается в объятия Элизабет и никогда не подвергает сомнению ее внешний вид или личность. Кем бы они с Оскаром ни были (или не были), они явно олицетворяют приход Смерти, нечто знакомое и неизвестное. В конце пьесы Оскар в последний раз несет умирающую Джо наверх. Когда опустошенный Сэм требует еще раз узнать истинную личность Элизабет, она заканчивает пьесу такой фразой: «Да ведь я леди из Дубьюка. Я думала, ты знаешь. [к публике] Я думал, он знает».

Цитированные выше линии занавеса Элизабет олицетворяют пиранделлианский стиль диалогов пьесы, в котором персонажи часто делают комментарии непосредственно зрителям (первые происходят очень рано, когда Джо, наблюдая за ходом игры «Двадцать вопросов», смотрит на публику и спрашивает: «Разве ты не ненавидишь игры для вечеринок?»). Эти строки, отраженные в названии пьесы, являются шуткой над стереотипным редакционным заявлением 1925 года: «[ Журнал New Yorker ] не редактируется для старушки из Дубьюка ». [ 4 ] [ 10 ]

Критический ответ

[ редактировать ]

Майкл Биллингтон в своей рецензии на лондонскую постановку 2007 года написал: «...для меня дама из Дубьюка явно ангел смерти: теория подтверждается тем, как услужливый Сэм сопротивляется ей, в то время как страдающая от боли Джо принимает ее теплые объятия. Как и в «Хрупком равновесии» , Олби также предлагает метафору распадающейся цивилизации. Это мир, где дружба бессмысленна, такие слова, как «свобода», отвергаются как простая семантика, и где таинственный злоумышленник замечает, что «. мы слишком растеряны, чтобы выжить». [ 11 ]

Бен Брантли в своем обзоре постановки Off-Broadway 2012 года для The New York Times написал: «Как напоминает нам четкая постановка Дэвида Эсбьернсона, Олби Вирджинии Вульф очень присутствует в Дубьюке. Во-первых, маленькая вечеринка, которая Начало этой более поздней пьесы перекликается с отвратительными пиршествами Вирджинии Вульф, в которых любимой домашней игрой было «пригласить гостя»… «Леди из Дубьюка» — это аллегория о том, что происходит, когда приходит смерть, и как поступают все мы. мы изо всех сил отмахиваемся от него или притворяемся, что его нет... разговор может быть лукавым и драгоценным, а иногда и тяжеловесным, но мистер Олби не может с собой поделать, но темп этого диалога всегда безупречен». [ 12 ]

  1. ^ Jump up to: а б « Дама из Дубьюка » . IBDB.com . База данных Интернет-Бродвея .
  2. ^ Jump up to: а б с д Леди с Бродвея в Дубьюке» , сайт playbilvault.com, по состоянию на 24 ноября 2015 г.
  3. ^ Морин Андерман в базе данных Internet Broadway
  4. ^ Jump up to: а б Берсон, Миша. «Кто такая «Леди из Дубьюка»? И почему представитель Сиэтла возвращает ее к жизни?» Сиэтл Таймс , 11 января 2007 г.
  5. ^ «Афиша Онлайн» . Леди из Дубьюка . Проверено 17 января 2012 г.
  6. ^ Брантли, Бен (5 марта 2012 г.). «Кто я? Почему мы здесь? О, здравствуй, Смерть» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 9 марта 2012 г.
  7. ^ «'Леди из Дубьюка' 2012» lortel.org, по состоянию на 24 ноября 2015 г.
  8. ^ Натан, Джон. Афиша «Дама Мэгги Смит - леди в лондонском возрождении Олби, открытие 20 марта» , 20 марта 2007 г.
  9. ^ «Театральная сеть Великобритании» . Леди из Дубьюка . Проверено 17 января 2012 г.
  10. ^ Джонсон, Дирк (5 августа 1999 г.). «Журнал Дубьюка; Неуважение тех лет, все 75 лет, не стереть» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинала 4 июня 2024 года . Проверено 13 февраля 2017 г.
  11. ^ Биллингтон, Майкл. «Рецензия. «Леди из Дубьюка»» The Guardian , 21 марта 2007 г.
  12. ^ Брантли, Бен. «Театральное обозрение. Кто я? Почему мы здесь? О, привет, смерть», New York Times , 5 марта 2012 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 999e337f0681d0de95205883ee8856fd__1719069540
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/99/fd/999e337f0681d0de95205883ee8856fd.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Lady from Dubuque - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)