Зулу и Зайда
Зулу и Зайда | |
---|---|
![]() Обложка нот (обрезанная) | |
Музыка | Гарольд Рим |
Тексты песен | Гарольд Рим |
Книга | Ховард да Силва и Феликс Леон |
Производство | 1965 Бродвей |
«Зулу и Зайда» — музыкальная пьеса Ховарда да Силвы и Феликса Леона на музыку и слова Гарольда Рима (его последняя музыкальная партитура). [ 1 ] и режиссер Дор Шари . Он был основан на рассказе Дэна Джейкобсона . Спектакль, описываемый как музыкальная комедия, состоит из двух действий и 18 сцен. [ 2 ]
постановка, поставленная Теодором Манном и Дором Шари Бродвейская , где было , открылась 10 ноября 1965 года в театре Корт проведено 179 представлений. В актерский состав вошли Менаша Скульник , Осси Дэвис и Луис Госсетт . В нем также участвовал Яфет Котто в своем первом выступлении на Бродвее. [ 3 ] Костюмы для постановки разработал Фрэнк Томпсон .
Сюжет
[ редактировать ]Действие этой комедии происходит в Йоханнесбурге , Южная Африка, о энергичном еврейском дедушке (зайда — дедушка на идише ), который переезжает в Африку из Лондона, чья семья (Гроссманы) нанимает Паулюса, туземца (члена племени зулусов ). , и брат домашнего слуги, как компаньон, и «дедушка-няня». [ 4 ] Отношения между зайдой и Паулюсом, зулусами, преодолевают пропасть между черным и белым, Африкой и Европой, возрастом и молодостью, поскольку Паулюс учит своего нового друга местным зулусским фразам, а сам учит выражения на идиш. В конце концов вмешиваются местные предрассудки, но конец счастливый. [ 4 ]
В описании пьесы, написанном К. Берром и включенном в оригинальный альбом актеров, отмечается:
- «ЗУЛУ И ЗАЙДА» — это музыкальная пьеса о двух удивительно не унывающих людях, живущих в весьма удручающих обстоятельствах. Обстоятельства зулусов, как большинство из нас знает и чувствует, заключаются в том, что они живут на родине, захваченной белыми владельцами, где он должен следить за каждым шагом и каждым вздохом, просто чтобы сохранить ту небольшую свободу, которую он ему оставил...
- Зайда, как мы узнаем, – еврейский дедушка. Этому Зайде 79 лет, и за свою жизнь он дважды был изгнан с корнем: сначала из Слуцка, его родного села в царской России, а совсем недавно из Лондона, где на протяжении многих лет он с удовольствием продавал товары с тележки. Теперь он оказался в Йоханнесбурге, где его преданный сын, который управляет процветающим хозяйственным магазином и нервно пытается избежать неприятностей, воспитывая семью, привел его дожить остаток своих лет.
Фон
[ редактировать ]Дэн Джейкобсон, автор оригинальной истории, легшей в основу этой работы, родился в 1929 году в Йоханнесбурге, Южная Африка , куда его семья бежала, спасаясь от преследований евреев в Европе. Его дед был раввином в Литве . Многие из его рассказов и романов посвящены проблемам предрассудков и расизма. [ 5 ] Оригинальный рассказ «Зулу и Зейде» также лег в основу моноспектакля без музыки, созданного и исполненного Майклом Пикарди из театра Everyman в Кардиффе, Уэльс, в рамках Международного еврейского фестиваля в Лидсе (Великобритания) в 2004 году. Театральный фестиваль. [ 6 ]
Гарольд Рим был знаком с еврейским происхождением «зайды» из-за своего собственного еврейского происхождения, но он также был знаком с африканской культурой, поскольку с 1939 года он был коллекционером африканского искусства, собрав в конечном итоге одну из самых важных коллекций такое искусство в мире. Кроме того, он был заинтригован африканской музыкой, в результате чего он создал музыку, сочетающую в себе элементы музыки как африканской, так и еврейской культур. [ 7 ]
Высказывалось предположение, что причина, по которой постановку иногда называют музыкальной пьесой или музыкальной комедией, а не «мюзиклом», заключается в отсутствии танцевальных номеров. [ 8 ]
Первоначально спектакль планировалось открыть 9 ноября 1965 года, но из- за массового отключения электроэнергии , произошедшего в тот вечер на северо-востоке Соединенных Штатов, открытие пришлось отложить на день. [ 9 ]
Альбом актеров
[ редактировать ]Запись актерского состава оригинальной постановки была выпущена Columbia Records в 1965 году. [ 10 ] Обложка альбома включает в себя ряд слов и выражений на идише и зулу, использованных в пьесе, в переводе Гарольда Рима, в том числе «авуелелемама», переведенное как зулусский эквивалент идишского слова «ой». [ 11 ]
Альбом был переиздан на компакт-диске в 2011 году, а его можно скачать в формате MP3 на iTunes .
Музыкальные номера
[ редактировать ]Музыкальные номера и оригинальные исполнители, перечисленные в оригинальном альбоме актеров 1965 года (Columbia Records, KOL 6480), включают:
Акт I
|
Акт II
|
Премьера актерского состава
[ редактировать ]В состав актеров и персонажей премьеры вошли: [ 12 ]
|
|
Премьера производственных титров
[ редактировать ]В следующий список включены титры, отмеченные на премьере спектакля: [ 12 ]
- Продюсеры: Доре Шари и Теодор Манн.
- Книга: Говард Да Силва и Феликс Леон по мотивам рассказа Дэна Джейкобсона «Зулу и Зейде». [ 13 ] опубликовано в 1959 году. [ 14 ]
- Музыка: Гарольд Дж. Роум
- Слова: Гарольд Дж. Рим
- Музыка в оркестровке Мейера Купфермана.
- Режиссер: Доре Шари
- Сценический дизайн: Уильям и Джин Эккарт
- Художник по костюмам: Фрэнк Томпсон
- Художник по свету: Уильям и Джин Эккарт
- Менеджер-постановщик: Джеб Шари и Гарри Янг
- Музыкальный руководитель: Мейер Купферман
- Дирижер: Майкл Спиваковски
- Представители прессы: Лоуренс Беллинг, Вайолет Уэллс,
Мерл Дебаски и Рубен Рабинович
Отзывы
[ редактировать ]Газета New York Daily News назвала пьесу «... чем-то, что согреет сердце и облегчит дух». [ 15 ] Некоторые рецензенты отметили, что эта постановка показала, что «общественное сознание, которое отличало» ранние работы Гарольда Рима, «все еще не повреждено», о чем свидетельствует то, как в этой работе рассматривается проблема расовой и религиозной нетерпимости. [ 16 ]
Даже отзывы, не совсем положительные о постановке в целом, отметили игру Скульника. Например, обозреватель журнала Time написал следующее:
- Утешительным призом является Менаша Скульник, совершенно очаровательный чертенок 70-ти лет. Его лицо представляет собой рельефную карту озорства и меланхолии, а в каждой морщинке скрывается смех. Сцена может быть неподвижной — Скульник никогда не бывает неподвижной. В его голове, кажется, танцуют видения кислых соленых огурцов и фаршированной рыбы. [ 17 ]
Перл Харанд , воссоздавшая постановку как моноспектакль с вкраплением диалогов, описания сюжета и песни, описала работу следующим образом:
- Глазами дедушки и зулусов вы видите историю апартеида, агонию престарелой жизни деда в чужой стране и прекрасную связь, которая развивается между ними, когда они становятся скорее отцом и сыном, чем старейшиной и слугой. .. Все дело в том, чтобы поставить себя на место, кожу и голос персонажей и соотнести каждый момент с общением с персонажами вокруг вас. Послание The Zulu and the Zayda просто заключается в том, что здорово быть живым, и это великолепное послание. [ 18 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ MusicalHeaven.com.
- ^ Путеводитель по музыкальному театру.
- ^ Биография Яфета Котто.
- ^ Jump up to: а б Служба драматургов.
- ^ Дэн Джейкобсон, Биография.
- ^ Моти Сандак. Все о еврейском театре, Фестиваль в центре внимания: Международный еврейский театральный фестиваль в Лидсе, 2004 г. , Jewish-theatre.com. По состоянию на 27 августа 2022 г.
- ^ Кен Блум Путеводитель Routledge по Бродвею , CRC Press, 2007
- ^ [Американский музыкальный театр: хроника, Джеральд Мартин Бордман, Oxford University Press, 2001, стр. 702]
- ^ Филихия, Питер (22 августа 2003 г.). «Где я был, когда погас свет?» . theatremania.com.
- ^ Castalbumdb.com.
- ^ Альбом Columbia Records KOL 6480.
- ^ Jump up to: а б Международная база данных Бродвея.
- ^ Зулусы и Зейде: рассказы Дэна Джейкобсона.
- ^ Список книг.
- ^ Драматурги.com.
- ^ Бродвей: Американский мюзикл.
- ↑ Театр: Yiddish Imp, журнал Time, 19 ноября 1965 г.
- ↑ Chicago Tribune, Sister Act, Крейг Келлер, 12 сентября 1996 г.