Встряхни мои бревна
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( январь 2020 г. ) |

«Встряхни мои марсели, моя Девушка , если я знаю лучший способ».
« Shiver me Timbers » (или « Shiver My Timbers » на стандартном английском языке ) — восклицание в форме насмешливой клятвы , обычно приписываемое речи пиратов в художественных произведениях. Авторы используют его как литературный прием для выражения шока, удивления или раздражения. Фраза основана на реальном морском сленге и является отсылкой к бревнам , которые представляют собой деревянные опоры парусного корабля . В сильном волнении корабли поднимались и ударялись вниз с такой силой, что их бревна « тряслись », пугая моряков. Такое восклицание должно было передать чувство страха и трепета, подобное «Ну, сдуй меня!» или «Да поразит меня Бог живым и здоровым». Поскольку в открытом море корабль был «миром» моряков, его также можно интерпретировать как восклицание «встряхни мой мир», поскольку упомянутый предмет мог быть или может считаться событием, потенциально «потрясающим мир».
История
[ редактировать ]Хотя в Оксфордском словаре английского языка говорится, что выражение «трясти мою древесину», вероятно, впервые появилось в опубликованной работе Фредерика Марриата под названием «Джейкоб Фэйтфул» (1835 г.). [ 1 ] фраза действительно появилась в печати еще в 1795 году в серийном издании под названием «Томагавк, или Генеральный цензор». [ 2 ] который дает «отрывок из новой трагедии MS под названием «Оппозиция». По словам «старого моряка»:
- «Мир? Сотрясите мои бревна! Какой шум вы производите! Кажется, вы больше любите мир, чем тишину».
- ...
- «Намажьте меня! – Сотрясите мои бревна. Если так оно и будет, он пойдет мне навстречу – я скоро опущу для него марсели – Вот король Георг и старая Англия навеки!»
Фраза появляется в новостной статье [ 3 ] показывая, что эта фраза использовалась в то время.
- «Нет об императоре Раши и нас о Талавере ; и сотрясите мои бревна, если я когда-нибудь забуду это...»
«Аргус» Архив газеты [ 4 ] описывает это использование в новостном событии следующим образом: «Что касается девяти французских военных кораблей, которые сейчас лежат рядом с нами и пересматривают наше снаряжение и тактику, расколите мои бревна до дрожи, если я не думаю, что они все пираты. ..» указывает на значение слова «дрожи» как разбивания на клинья, мелкие кусочки или щепки. В качестве альтернативы само слово «осколки» (означающее маленький, тонкий, узкий кусок чего-то, отрезанный или отколовшийся от более крупного куска, что также определяет «осколок») может выражать слово «дрожит». Точная фраза использовалась ранее на той же странице: «Вот ветерок в лодке! Сотрясите мои бревна и верхние фонари, что скажут лоблолли-мальчики нашего Величества...». Хотя точное значение может быть другим, все равно использовалось восклицание.
Это выражение является производным от современного морского сленга XVIII века, когда фраза «дерево!» или «мои бревна!» означало восклицание (ср. «Боже мой!»), Как это можно увидеть в Бедный Джек песне Чарльза Дибдина « » 1789 года . [ 5 ]
Начало фразы «дрожи, мой…» также предшествует Джейкобу Фейтфулу со следующими строками из комической пьесы Джона О'Киффа 1791 года « Дикий овес » (более ранний пример):
- Гарри: Я говорю, что это ложь.
- Джон: Неправда! Сотряси мою громаду, мистер Бакскин, если бы ты носил львиную шкуру, я бы тебя за это выдрал.
Пиратские стереотипы
[ редактировать ]«Сотряси мои бревна» получил наибольшую популярность благодаря архетипическому пирату Лонгу Джону Сильверу в Роберта Льюиса Стивенсона ( «Острове сокровищ» 1883). Сильвер использовал эту фразу семь раз, а также такие варианты, как «дрожи мои бока», «дрожи моя душа» и «встряхни свои бревна». Другой пират, Исраэль Хэндс, также однажды использовал эту фразу.
Марриет и Стивенсон писали викторианскую художественную литературу, используя стандартную грамматику, даже когда их персонажами были пираты. Использование «я» вместо «мой», которое характерно для многих британских региональных акцентов, появилось в популярной культуре, например, в « Попай» ; одна из его первых карикатур 1934 года называется « Shiver Me Timbers!». Эта фраза также широко использовалась в Артура Рэнсома « Ласточки и амазонки» книгах , где она была произнесена хотя бы один раз почти в каждой книге, чаще всего «Пиратом Амазонки» Нэнси Блэкетт .
В популярной культуре
[ редактировать ]![]() |
- В популярном американском мультфильме «Губка Боб Квадратные Штаны » мистер Крабс часто использует фразу «тряси меня древесиной».
- обычно говорит «Сотряси меня, бревна» и «Снеси меня с ног» Попай .
- «Shiver Me Timbers» было выражено элитным финансовым консультантом Эсме Скволор и главным антагонистом графом Олафом в третьем сезоне сериала «Серия неудачных событий » с объяснением определения персонажем Лемони Сникетом .
- Первый номер Брайана Хенсона фильма 1996 года «Остров сокровищ Маппетов » называется «Shiver My Timbers». В припеве присутствуют несколько вариантов, использованных в оригинальной книге, в том числе «дрожи моей души», «дрожи моих костей», «дрожи моих боков» и «дрожи моих парусов».
- В канадском анимационном приключенческом мультсериале ReBoot капитан компьютерных пиратов Гэвин Кэпаситор использует мутацию крылатой пиратской фразы «Shiver me templates!».
- В эпизоде Монаха « Мистер Монк в эфире » Стивена Вебера персонаж радиожокея сюжет произносит в эфире вариацию восклицания («Потряси меня бревнами») в качестве своей новой крылатой фразы, и выясняется, что это важный . устройство в эпизоде.
- В фильме 1967 года «Бесстрашные убийцы вампиров » профессор Абронсиус использует это выражение, наблюдая (в телескоп), как вампир Йойне Шагал поднимается по внешней стороне своей гостиницы и входит в спальню своей горничной через окно.
- Альбом Тома Уэйтса 1974 года The Heart of Saturday Night включает его песню под этим названием.
- В игре Paladins персонаж по имени Барик использует крик «тряси меня, бревна!» как эмоция . [ 6 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Дрожание». Оксфордский словарь английского языка . Издательство Оксфордского университета. 1989.
гр. сотряси мои бревна: ложная клятва, приписываемая морякам в комиксах. 1835 МАРИАТ Дж. Верный ix, я не буду бить тебя, Том. Если я это сделаю, встряхни мои бревна.
- ^ «Томагавк! или Генеральный цензор» . 7 сентября 1795 г. - через Google Книги.
- ^ «Таймс» из Лондона, Большой Лондон, Англия, 23 августа 1832 года · Страница 2» . Газеты.com . 23 августа 1832 г.
- ^ «Архив газеты «Аргус»: 10 ноября 1839 г. — страница 9» . Архивировано из оригинала 6 марта 2017 года.
- ^ «Лесной». Оксфордский словарь английского языка . Издательство Оксфордского университета. 1989.
гр. Наут. сленг, в восклицаниях, как мои тимберсы! сотряси мои бревна! (см. SHIVER v.). 1789 ДИБДИН Песня, Бедный Джек II, Мои бревна! на каком жаргоне он сворачивал и страховал.
- ^ «Голосовые линии головореза Барика» . Паладины вики .
