Jump to content

доктор Ливси

Доктор Дэвид Ливси
Острова сокровищ Персонаж
Ливси и Сквайр Трелони на иллюстрации Джорджа Роу 1889 года.
Создано Роберт Луи Стивенсон
Информация во вселенной
Разновидность Человек
Пол Мужской
Занятие Доктор и судья
Принадлежность Британская армия (до бронирования)
Национальность Английский

Доктор Дэвид Ливси ( / ˈlɪ v 1883 s i / ) вымышленный персонаж из романа Остров сокровищ» « Роберта Льюиса Стивенсона года . не только врач Он , но и мировой судья , важный человек в сельском обществе юго-западной Англии , где и начинается история; его социальное положение отмечено тем, что он всегда носит белый парик - даже в суровых условиях острова, на котором происходит приключение.

Несколькими годами ранее он участвовал в битве при Фонтенуа (1745 г.) и был ранен во время боя.

Впервые появляется врач [1] в книге, когда он приходит на « Адмирал Бенбоу », чтобы ухаживать за больным отцом Джима Хокинса , демонстрируя мужество и силу характера, сопротивляясь попыткам пирата Билли Боунса запугать его. [2] После последующей смерти Кости и открытия карты сокровищ доктор Ливси присоединился к сквайра Трелони планам капитана Дж. Флинта по возвращению знаменитого клада . Более хладнокровный из них двоих, доктор Ливси предлагает осмотрительно набирать команду для экспедиции, призывая Трелони сохранить в секрете цель путешествия «Эспаньолы» . [3]

Когда Хокинс (теперь работающий юнгой ) узнает о заговоре пиратов, он ищет врача, чтобы сообщить о нем. [4] Ливси сохраняет спокойствие в кризисной ситуации и не позволяет никому из команды увидеть, что ему только что сообщили ужасные новости. Благодаря своему хладнокровному темпераменту он, капитан Александр Смоллетт и оруженосец могут спланировать свой побег вместе с немногими людьми, которым они могут доверять. Сам врач повествует об их последующем бегстве с корабля. [5] и создание своего лагеря [6] [7] в старом частоколе на острове. [8]

Позже, когда корабельный повар Лонг Джон Сильвер и команда атакуют, доктор — закаленный в боях ветеран — хорошо сражается. [9] и, поскольку капитан Смоллетт ранен, берет на себя ответственность за безопасность экспедиции. Действуя по рассказу Джима о своих предыдущих приключениях, он намеревается найти Бена Ганна и ему удается завоевать лояльность потерпевшего кораблекрушение , предложив ему небольшой сыр Пармезан , продукт, по которому Ганн тосковал на протяжении трех лет, питаясь козьим мясом. . Он заключает перемирие с Сильвером, соглашаясь отдать карту сокровищ, которую он (но не Сильвер) теперь знает как бесполезную. Во время последующего сражения на месте разграбленного тайника он вовремя прибывает, чтобы организовать спасение Джима и, как выясняется, Сильвера.

Доктор Ливси, хоть и заслужил в какой-то момент заслуженный упрек от капитана Смоллетта за невнимание к своему посту , [10] вероятно, на его долю приходится наибольшая заслуга в успехе экспедиции. Его вполне можно считать героем повести. Без него вся экспедиция была бы катастрофой.

Преданный своей клятве Гиппократа , доктор Ливси чувствует себя обязанным лечить раненых и больных пиратов, даже несмотря на то, что они — враги, которые пытались его убить и могут попытаться снова.

Стивенсон не описывает доктора Ливси; он позволяет врачу описывать себя своими действиями. Он умен, храбр и обладает хладнокровием, которое позволяет одержать победу над хитростью и безжалостностью его грозного противника Сильвера.

Изображения

[ редактировать ]
  1. ^ Стивенсон, Глава 1: Старый морской волк на корабле «Адмирал Бенбоу», «Однажды днем ​​доктор Ливси пришел поздно, чтобы осмотреть пациента [...]»
  2. ^ Стивенсон, Глава 1: Старый морской волк на корабле «Адмирал Бенбоу»,«Голоса сразу смолкли, все, кроме доктора Ливси; он продолжал, как и раньше, говорить ясно и доброжелательно и между каждым словом или двумя оживленно затягивал трубку. Капитан некоторое время пристально смотрел на него, снова махнул рукой, пристально глядя на него. еще сильнее и, наконец, разразился злодейским низким ругательством: «Тишина там, между палубами!»— Вы обращались ко мне, сэр? говорит доктор; и когда негодяй сказал ему, с другой клятвой, что это так, «Я могу сказать вам только одно, сэр, — отвечает доктор, — что, если вы будете продолжать пить ром, мир скоро погибнет». очень грязного негодяя!"Ярость старика была ужасной. Он вскочил на ноги, вытащил и раскрыл матросский складной нож и, удерживая его на ладони, грозился прижать доктора к стене.Доктор ни разу не пошевелился. Он говорил с ним, как и раньше, через плечо и тем же тоном, довольно высоким, чтобы слышала вся комната, но совершенно спокойно и твердо: «Если ты сейчас же не положишь этот нож в карман, я обещаю, клянусь честью, тебя повесят на следующих сессиях».Затем между ними последовала битва взглядов, но капитан вскоре поддался, поднял оружие и вернулся на свое место, ворча, как побитая собака».
  3. ^ Стивенсон, Глава 6: Бумаги капитана
  4. Стивенсон, Глава 12: Военный совет: «Капитан Смоллетт, оруженосец и доктор Ливси разговаривали на квартердеке, и, хотя мне хотелось рассказать им свою историю, я не осмелился перебивать их открыто. Пока я Все еще размышляя над каким-нибудь вероятным оправданием, доктор Ливси подозвал меня к себе. Он оставил свою трубку внизу и, будучи рабом табака, имел в виду, что я должен принести ее, но как только я буду; Достаточно близко, чтобы говорить и чтобы меня не услышали, я тут же прервался: «Доктор, позвольте мне говорить. Отведите капитана и оруженосца в каюту, а потом сделайте вид, что пошлете за мной. У меня ужасные новости».
  5. ^ Стивенсон, Глава 16: Повествование, продолженное Доктором: Как корабль был заброшен
  6. Стивенсон, Глава 17: Повествование, продолженное Доктором: Последнее путешествие веселой лодки
  7. Стивенсон, Глава 18: Повествование, продолженное Доктором: Конец первого дня боя
  8. ^ Стивенсон, Глава 19: Повествование, возобновленное Джимом Хокинсом: Гарнизон в частоколе
  9. Стивенсон, Глава 16: «Я не был новичком в насильственной смерти — я служил Его Королевскому Высочеству герцогу Камберлендскому и сам получил ранение в Фонтенуа — но я знаю, что мой пульс участился».
  10. Стивенсон, Глава 17: «Доктор, я думал, вы носили королевское пальто! Если бы вы так служили в Фонтенуа, сэр, вам было бы лучше на своей койке».
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 644c470cfce9e55fb594f8f8480c7ae5__1721868720
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/64/e5/644c470cfce9e55fb594f8f8480c7ae5.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Dr. Livesey - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)