Господи, я поднимаю твое имя на высокую
"Господи, я поднимаю твое имя на высоком уровне" | |
---|---|
Песня | |
Выпущенный | 1989 |
Жанр | Современная музыка поклонения |
Автор песен (и) | Рик основал |
«Господи, я поднимаю твое имя на высокую» - песня поклонения . Это было написано Риком Основными в 1989 году.
Освоение написало песню во время его утренней преданности, читая Священные Писания на своем компьютерном мониторе и смотрел телевизор. Он вырвал свою гитару, размышляя о «цикле искупления», сравнивая его с циклом воды .
Ты пришел с небес на землю, чтобы показать путь
От земли до креста, мой долг, чтобы заплатить
От креста до могилы, от могилы до неба
Господи, я поднимаю твое имя на высокую
Основные исполнили песню как лидер поклонения в своей церкви. Это было поднято Маранатхой! Музыка и первоначально записана Маранатхой! Певицы следовали группе похвалы. Хранители обещания исполнили песню на английском и испанском языке на своих дисках.
С 1990 -х годов это была одна из самых популярных христианских песен. В Соединенных Штатах Christian Copyright Licensing International (CCLI) сообщил о лорде I поднимаю ваше имя на высоком уровне как самая популярная песня, используемая в церквях каждый год с 1997 по 2003 год. В настоящее время это № 24 в списке. [ 1 ] CCLI UK сообщает о том, что в середине 2006 года это пятая самая популярная, проецируемая или записанная песня. [ 2 ] В Австралии эта песня была седьмой наиболее использованной песней к началу 2007 года [ 3 ]
Было много интерпретаций песни многих артистов во всех стилях: Евангелие , R & B , Soul , Rock , Dance , Reggae , Hip Hop , Rap , Soca , Ska , Punk , Cappella и других и переведены на несколько языки и записаны в ряде стран.
Версии
[ редактировать ]- В 1989 году первая записанная версия была от Маранатхи! Певцы на лейбле Маранатха! Музыка . Запись была сделана на альбоме Double Praise 12 [ 4 ] из серии похвалов и был выпущен на Маранатха! Музыка и распространяется Word Inc. Запись была сделана в классическом стиле.
- В 1992 году Пол Белош исполнил песню на своем альбоме , он верен , опубликованная Хосанной! Музыка
- В 1997 году христианская группа Петра на своем альбоме Petra Praise 2: Нам нужен Иисус
- В 1998 году группа Кристиан Ска-Панк The Insyderz на своем альбоме Skalluia!
- В 1999 году христианский певец Карман на своем альбоме Passion for Hrash, Vol. 1
- В 2000 году американский христианский певец Линкольн Брюстер на своем альбоме Live to Dosing
- В 2000 году американский евангельный певец и композитор Донни МакКларкин на своем альбоме в прямом эфире в Лондоне и многое другое ...
- В 2001 году христианская современная группа Sonicflood выпустила живую рок -версию песни на своем альбоме SonicPraise . Он был записан в 1999 году во время фестиваля Flevo
- В 2004 году музыкант и певец южноафриканского и певца Джонатан Батлер выпустили версию Soul Cover на своем альбоме поклонения «Проект поклонения». [ 5 ] [ 6 ]
- В 2005 году христианская поп-группа поклоняется Джамсу записала поп-версию в своем одноименном альбоме поклоняться Jamz
- Это также было покрыто ямайским певцом Chevelle Fanklyn .
- В 2009 году Коффи Андерсон исполнил песню на своем альбоме поклонение Unplugged Vol. 1
- Языковые версии
- В 2005 году эта песня была сделана как « Йо-Вути » в Лингале группой голландской конголезской группы Макома . Это появилось на альбоме Makoma na nzambe te, Bomoyi te (также известный как нет Иисуса, нет жизни ). [ 7 ]
- Песня была также переведена в:
- Чешский - « твое имя я признаюсь » (я исповеду твое имя)
- Кантонский- "Пусть я поднимаю и хвалит тебя) [ 8 ]
- Голландский - « Господи, я восхваляю твое громкое имя » (Господь, я восхваляю твое великое имя)
- Финский - " Herra Sua Mä Korotan " (Господь, я вас возвышаю)
- Французский - " Je loue ton nom, eternel " (я хвалите ваше имя, вечное)
- Немецкий - « Господи, твое имя увеличилось » (Господь, ваше имя будет возвышено)
- Португальский - " О Теу Ном Exaltarei " (я возвышу твое имя)
- Корейский - « Поднимите имя Господа » (когда я поднимаю имя Господа)
- Малаялам - « Иешу Наамате Уяртидам » (давайте поднимаем имя Иисуса)
- Норвежский - « Боже, я возвышаю твое имя » (хорошо, в Exalt Your Ename)
- Польский - « Я хочу преобразовать имя TWE » (я хочу возвысить свое имя)
- Словена - « Я поднимаю твое имя » (я поднимаю твое имя)
- Испанский
- Шведский - « Боже, я поднимаю твое имя » (хорошо, подними свое имя)
- Есть также версии на китайском, японском, хмонге, тамильском и турецком.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Топ -25 песен выбираются по региону и дате
- ^ Ccli Top 25 песен
- ^ Февраль 2007 г. - Австралия
- ^ Оригинальная запись Маранатха! Певицы в альбоме двойной похвалы 12
- ^ «Обзор проекта поклонения» . Allmusic.com .
- ^ «Обзор Phantom Tollbooth» . tollbooth.org .
- ^ Музыкальное видео для "ya wuti" от Makoma на YouTube
- ^ «Музыка - служение музыки Дулоса Евангелия» . Получено 2024-01-16 .