Фредерик Мэй (академический)
Фредерик Мэй | |
---|---|
Рожденный | 3 августа 1921 г. Кенсингтон , Лондон , Великобритания |
Умер | 11 января 1976 г. Розвилл, Новый Южный Уэльс , Австралия | (54 года)
Занятие | Академический |
Известные работы | Современная итальянская поэзия Перевод Хьюза-Фосколо: из Петрарки Прозаические отрывки для перевода на итальянский язык Остальное — тишина Три главных символа в четырех пьесах Пиранделло |
Фредерик Мэй (1921–1976) был основным профессором итальянского языка в Сиднейском университете .
Ранняя жизнь и образование
[ редактировать ]Мэй родился в пригороде Кенсингтона в Лондоне , Англия, 3 августа 1921 года. Его родителями были Джон Мэй, чернорабочий, и его жена Элизабет Энн ( урожденная Оуэнс).
Он посещал школу Квинтина в Сент-Джонс-Вуде , Северный Лондон , а затем, с 1940 года, Лондонский университет , который окончил в 1947 году.
В 1940 году он женился на Хизер Констанс Армстронг, машинистке. В первые годы Второй мировой войны Мэй и его жена, оба отказавшиеся от военной службы по убеждениям , [ 1 ] выполнял волонтерскую работу в Службе помощи квакерам в Девоне. С 1943 года работал носильщиком в больнице в Кембридже и санитаром в больничном театре в Лондоне.
Университет Лидса
[ редактировать ]Первая преподавательская должность Мэй была в Лондонской школе экономики . [ 2 ] В 1949 году Мэй был назначен преподавателем, а затем старшим преподавателем и заведующим кафедрой итальянского языка в Университете Лидса . Он создал кафедру и поощрял своих студентов выступать в пьесах итальянских драматургов. продвигал творчество итальянского драматурга Луиджи Пиранделло . Он перевел многие итальянские пьесы на английский язык и с «крестоносным рвением» [ 3 ]
Сиднейский университет
[ редактировать ]В 1964 году Мэй был назначен первым профессором итальянского языка в Сиднейском университете . Там он разработал учебную программу, которая была «чрезвычайно широкой и требовательной, охватывающей литературу , филологию и драму от тринадцатого века до неоавангарда ». [ 4 ] Сообщалось, что в первые годы его пребывания в Сиднее Мэй опубликовал работу о « Фосколо , Пиранделло , Макиавелли и Д.Х. Лоуренсе » и что он работал над «критическим и биографическим исследованием Пиранделло». [ 5 ]
«С его очками в роговой оправе, сломанным зубом, бородой, прямыми волосами, авоськой и яблоком» Мэй выделялся в кампусе как большой эксцентрик. [ 4 ] Кристин Макнил вспоминала: «Он никогда не остается в теме», — вопили записывающие, когда он своим мягким, сладким голосом улетал на тысячу направлений. «Конечно, вы все помните, где Милтон говорит...», — мог бы начать он. , нашему классу молодых невежд: «Читайте по 14 часов в день и женитесь молодыми, чтобы избавиться от этой стороны вещей, — сказал он нам». [ 6 ] Его лекции были настолько популярны, что «студенты всех факультетов приходили послушать его медоточивые лекции об итальянской литературе - да и вообще по любому предмету, который приходил в голову его плодотворному уму». [ 4 ]
Он считал экзаменационную систему «смехотворной» и позволял своим студентам брать книги в экзаменационную комнату или «заранее задавал им вопросы». [ 7 ] Он предложил студентам, не одобрявшим эти экзаменационные правила, «придумать для себя подходящий проверочный вопрос и хорошо на него ответить». [ 7 ] Экзаменационные работы, которые он задавал, были длинными (от 40 до 60 страниц) и тщательно продуманными и включали карикатуры, отрывки из старинных драм, прессу и стихи, а также «рисунки пышных дам в традициях Нормана Линдси ». [ 7 ]
Последние годы
[ редактировать ]К 1969 году Мэй страдал от ухудшения здоровья и начал больше заниматься деятельностью за пределами университета, в том числе участвовал в «Ереси» радиосериале 1973 года, посвященном Австралийской комиссии по радиовещанию . [ 8 ] создание (вместе с Уинсом Эванс ) «сборника средневековой поэзии и музыки» под названием The Snave May Snitter Full Snart и чтение стихов с The Renaissance Players в Большом зале Сиднейского университета . [ 2 ]
Он умер в Розвилле, Новый Южный Уэльс, 11 января 1976 года.
Фонд итальянских исследований Фредерика Мэя
[ редактировать ]В его память был создан Фонд Фредерика Мэя по итальянским исследованиям. [ 9 ]
Наследие
[ редактировать ]Мэй много писал о «текстовой библиографии Уго Фосколо и Пиранделло ». [ 2 ] Его интерпретационные эссе, «подчеркивающие слияние в работах Пиранделло древнего мифа и современной психологии », повлияли на последующую критику, которая ранее носила в основном описательный характер. [ 2 ] Его переводы и постановки драм Пиранделло способствовали большому интересу к ним во второй половине ХХ века.
Еще одним постоянным интересом Мэй был итальянский авангард , «как «исторический» авангард» (Пиранделло; итальянские футуристы ), так и неоавангардия (англ. «неоавангард») 1960-х годов (такие как Группа '63 ). [ 2 ] [ 4 ]
Мэй перевел с итальянского более пятидесяти пьес, в том числе драмы Маккиавелли , Гольдони и А. Луонго.
Как в кампусе, так и за его пределами Мэй выступала за личную свободу и против цензуры . [ 2 ] Он заявил: « Образование – это то, в чем никто никогда не должен потерпеть неудачу». [ 2 ]
Личная жизнь
[ редактировать ]У Мэя и его жены Хизер было четверо сыновей. У него также был пятый сын от Фионы Гарруд.
Выберите библиографию
[ редактировать ]Переводы Луиджи Пиранделло
[ редактировать ]- Рождественская мечта... Перевод Фредерика Мэя , Лидс: Общество Пиранделло, 1959.
- Правила игры; Жизнь, которую я дал тебе; Лазарь, представленный и отредактированный С. Мартином Брауном (и) перевод Роберта Риетти и Фредерика Мэя , Хармондсворт, Миддлсекс: Penguin Books, 1959 (серия «Пингвины играют»).
- Правила игры; Прав ты! (Если вы так думаете); Генрих IV, представленный и отредактированный С. Мартином Брауном (и) перевод Роберта Ритти и Фредерика Мэя , Хармондсворт, Миддлсекс: Penguin Books, 1969 (серия «Пингвины играют»).
- Рассказы, отобранные и переведенные Фредериком Мэем, с введением и библиографией Фелисити Ферт , Лондон: Oxford University Press, 1975.
- Шесть персонажей в поисках автора , перевод и введение Фредерика Мэя , Лондон: William Heinemann Ltd., 1954 (Библиотека драмы); Лондон: Образовательные книги Heinemann, 1978 (Драматическая библиотека); Лондон: Образовательные книги Heinemann, 1980 (серия пьес Heinemann).
- Рассказы, отобранные и переведенные с введением Фредерика Мэя , Лондон: Quartet Books Ltd., 1987 (серия «Встречи квартета»).
Переводы других авторов
[ редактировать ]- Переводы стихов Уго Фосколо JC , Лидс: Общество Пиранделло, 1963.
- Перевод Хьюза-Фосколо из Петрарки , Флоренция , Италия: Edizioni Sansoni Antiquariato, 1963 (Библиотека ученых и библиофилов. Сочинения по библиографии и науке, собранные Марино Паренти: LXXXIV).
- Современная итальянская поэзия: отрывки с английскими параллелями. С введением и кодексом Ф. Мэя... Перепечатано из журнала Poetry Australia и др. , Five Dock, Новый Южный Уэльс : South Head Press, 1970.
Критика и т. д.
[ редактировать ]- Остальное - тишина: инсценировка рассказа «Сгомберо» , Лидс: Общество Пиранделло, 1958; 2-е издание: 1960 г.
- Прозаические отрывки для перевода на итальянский язык , Лидс : Общество Пиранделло, 1964. Соавтор: Джуди Роусон.
- Три главных символа в четырех пьесах Пиранделло , Лоуренса, Канзас : Allen Press , 1974.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ В. А. Вуд, «Фредерик Мэй: Профиль» , «Обзор австралийских левых» , октябрь-ноябрь 1966 г. Проверено 20 сентября 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Сюзанна Кирнан, редактор, « Итальянские исследования в память о Фредерике Мэе: с неопубликованным эссе Фредерика Мэя, первого профессора итальянского языка в Сиднейском университете, 1964–1976» , Сидней, Новый Южный Уэльс: Фонд итальянских исследований Фредерика Мэя, Сиднейский университет, 1996, фронтиспис.
- ^ Фредерик Мэй (аннотация Г.Х. Маквильяма, «Некролог: Фредерик Мэй»), Итальянские исследования , Vol. 32, № 1, 1977. Проверено 20 сентября 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с д Нерида Ньюбигин, Мэй, Фредерик (1921–1976) , Австралийский биографический словарь . Проверено 20 сентября 2020 г.
- ^ «Соавторы» , « Современная драма» , University of Toronto Press , том 6, номер 4, зима 1963, стр. iii. Проверено 21 сентября 2020 г.
- ^ Кристин МакНил, Ваши любимые учителя , sydney.edu.au. Проверено 21 сентября 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с Эйлса Крейг , «Профессор, который решил отличаться», в: The Sydney Morning Herald , 1 мая 1977 г., стр. 63 и 134.
- ^ Австралийская комиссия по радиовещанию, Ереси , Сидней: Австралийская комиссия по радиовещанию, 1974 («сценарии серии радиовыступлений, транслировавшихся в 1973 году»). Проверено 5 октября 2020 г.
- ^ Календарь 1988 года , Сиднейский университет , 1988, стр. 432-433. Проверено 21 сентября 2020 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Сюзанна Кирнан, редактор, « Итальянские исследования памяти Фредерика Мэя: с неопубликованным эссе Фредерика Мэя, первого профессора итальянского языка в Сиднейском университете, 1964–1976» , Сидней, Новый Южный Уэльс: Фонд итальянских исследований Фредерика Мэя, Сиднейский университет, 1996.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Документы профессора Фредерика Мэя в Государственной библиотеке Нового Южного Уэльса
- Биографические вырезки Фредерика Мэя, бывшего профессора итальянского языка Сиднейского университета, содержащие одну или несколько вырезок из газет или журналов Национальной библиотеки Австралии.
- Пожертвование 1200 книг криминальной фантастики профессора Фредерика Мэя в библиотеку Сиднейского университета.
- Портрет Фредерика Мэя работы Герберта МакКлинтока, 1966 год, в журнале Australian Left Review , вып. 3 октября-ноября 1966 г.