Ахимааз бен Палтиэль
![]() | В этой статье есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
Ахимааз бен Палтиэль | |
---|---|
Родное имя | Ахимец бен Пельтиэль |
Рожденный | 1017 г. н.э. Капуя |
Умер | 1060 г. н. э. Болезнь |
Ахимааз бен Палтиэль ( иврит : Ахимаец бен Палтиэль ; 1017–1060) был греко - итальянцем. [ 1 ] литургический поэт и автор семейной хроники . О его жизни известно очень мало. Он происходил из семьи, некоторые из членов которой хорошо известны в еврейской литературе как ученые и поэты; например, Шефатья бен Амитай , Хананиэль бен Амиттай и его племянник Амиттай бен Шефатия . У Ахимааза было два сына, Палтиэль и Самуил. Генеалогическое древо этого рода приводит Ахимааз в своей «Хронике» :

Вениамин Туделский упоминает Ахимааза бен Палтиэля в Амальфи на юге Италии в 1162 году (см. его «Путешествия», изд. Ашера, I. 13, 14). Это вполне могло быть потомком его прежнего тезки; ибо известно, что два брата деда Ахимааза бен Палтиэля были отправлены с подарками к Палтиэлю принцем Амальфи. [ 2 ] В списке двадцати двух селихских ( элегических ) поэтов (Италия, пятнадцатый век?) Ахимааз бен Палтиэль упоминается как автор двух стихотворений, а махзор римского обряда приписывает ему селиху поста Эстер .
Хроника Ахимааза
[ редактировать ]Ахимааз наиболее известен как составитель « Хроники» , составленной в 1054 году, которая, хотя и предназначена лишь для прославления его непосредственных предков, дает много важной информации относительно истории ранних еврейских поселений в таких городах, как Ория , Бари , Отранто , Гаэта , Беневенто , Капуя , Амальфи на юге Италии и Павия на севере Италии. Написанное примерно за сто лет до Авраама ибн Дауда , оно охватывает период (850–1054 гг.), о котором мало что известно; единственная информация до сих пор была получена из нескольких надписей и замечаний в трудах Шабтая Доноло , который также был уроженцем Ории. только одна рукопись « Хроники» Известно, что существует ; он находится в библиотеке собора в Толедо, Испания . Она носит название Сефер Юхасин (Книга генеалогий). [ 3 ] и написана своеобразной рифмованной прозой, которую араб аль-Хамадани в « Макаме » прославил за пятьдесят лет до Ахимааза и которую Харири усовершенствовал через пятьдесят лет после него: тот же стиль, на который в еврейской литературе повлиял Иуда аль- Харизи и Эммануил Римские .
По преданиям, сохраненным Ахимаазом, его род произошел среди пленников, которых Тит привез в Италию после разрушения Иерусалимского храма римлянами . Первым человеком, которого он упоминает, является Амиттай из Ории, которого он называет саббаром и пайятом , человек, сведущий в талмудической галахе и автор литургической поэзии. Летопись ; описывает Аарона Вавилонянина известного учителя Калонима из Лукки , также из отчета раввина Силано почерпнута дополнительная информация о еврейской общине Венозы , некоторые эпитафии из этого места ранее были опубликованы Г. Дж. Асколи.
Зверства Василия I
[ редактировать ]Из сыновей Амиттая Летопись останавливается особенно на Шефатье , одном из самых ранних и плодовитых литургических поэтов (около 850–860), и приводит некоторые достоверные данные о гонениях, которым византийских пришлось претерпеть евреев при Василии I ; о вторжении сарацин в Сицилию и Италию (872 г.); о другом литургическом поэте, Амиттае бен Шефатье (сыне Шефатьи бен Амитая ); и о споре, который Хананиэль бен Амиттай был вынужден вести с епископом Ории . Автор явно гордится честью, оказанной его семье одним из ее членов, Палтиэлем, визирем аль-Муиза и Абд аль-Мансура (962–992) Египта ; возможно, первый из египетских нагидов , которого Де Гоеже пытался отождествить с Джаухаром ар-Руми или аль-Саклаби . Ахимааз завершает краткими рассказами о Хананиэле, его сыне Самуиле в Капуе и Палтиэле бен Самуиле (988–1048), отце самого автора.
имя Менахема бен Бенджамина Уникальная рукопись в Толедо имеет в подписи . Неизвестно, относится ли использованное там слово ( закончено ) к композиции или к копированию произведения. Эта подпись также написана рифмованной прозой; и кажется вероятным, что по крайней мере часть страницы 132 (строки 12–23) в издании Нойбауэра написана Менахемом, а не Ахимаазом, поскольку она содержит отчет об авторе на языке, который автор не мог бы ожидать от самого себя.
Нет никаких свидетельств того, что Ахимааз использовал какие-либо литературные записи: он просто собрал воедино традиции, существовавшие в его семье. Описывая деятельность визиря Палтиэля, он ссылается на Хроники Египта , содержащие дополнительные сведения по этому вопросу. Даже в этом случае маловероятно, что он имеет в виду какую-либо индивидуальную работу. Основная часть «Хроники» не содержит дат: некоторые из них можно найти в двух последних разделах, часть из которых может быть, как указано выше, позднейшим добавлением.
Народные поверья и суеверия
[ редактировать ]Однако «Хроника Ахимааза» интересна и с другой точки зрения. Он полон рассказов о чудесных делах и сверхчеловеческих усилиях; и дает интересную картину популярных верований и суеверий того времени. В нем повествуются подвиги Аарона, способного запереть злого духа в сундуке с помощью Сима (непроизносимого имени Бога); как его ученик Шефатия способен чудесным образом преодолеть большое расстояние за очень короткое время, чтобы не осквернить день субботний; как Шефатия может спасти жизнь ребенка, которого две демоницы решили предать смерти; как Хананиэлю удается снова вернуть к жизни своего кузена; как небо прямо помогает тому же Хананилу; и как луна целую ночь остается затемненной, чтобы скрыть ошибку, допущенную в астрономических вычислениях. Рассказывают о Сефер ха-Меркаба, чудесной книге, из которой Шефатия черпает свои знания о тайнах небес: перед этой книгой в субботу горел свет. Чтобы книга не попала в руки тех, кто недостоин ее использовать, ее положили в футляр. вести и бросать в волны, которые заметно отступали и уносили таинственный дар. Особое внимание уделяется силе Палтиэля как астролога; именно эта сила в некоторой степени обеспечила ему дружбу с завоевателем Египта. В этой летописи встречаются и первые следы истории о странствующем еврее . Несмотря на то, что летопись наполнена этими легендами, возникает соблазн игнорировать Хронику как исторический источник. Но наивность, с которой рассказана эта история, показывает, что здесь нет попытки исторической реконструкции; и можно быть уверенным, что основой работы Ахимааза является надежная семейная традиция.
Язык, на котором написана « Хроника», подтверждает эту точку зрения. По образованию новых существительных и глаголов, по своим двубуквенным корням, своеобразным окончаниям множественного числа и использованию конструкции состояния он напоминает стиль Доноло и литургических поэтов школы Елеазара Калира . Это также показывает влияние арабского и романских языков . По рифме можно также узнать произношение иврита во времена автора. В Летописи имеется поэтическая элегия о Палтиэле, имеющая двойной алфавитный акростих, а также акростих на полное имя автора.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Коэн, Э. «История византийских евреев: микрокосмос в тысячелетней империи», с. 91, 2007 г.
- ^ см. Revue Études Juives , xxxii. 147.
- ^ сравните изд. Нойбауэра, стр. 111-113, 132, 133.
В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Ричард Готтейл (1901–1906). «Ахимааз бен Палтиэль » В Сингере, Исидор ; и др. (ред.). Еврейская энциклопедия Нью-Йорк: Фанк и Вагналлс. ; цитируя:
- Об Ахимаазе как литургическом поэте см.:
- Раввин Леопольд Цунц , литературовед. стр. 264, 626.
- Первые сведения о рукописи « Хроники» (№ 86, 25 в каталоге библиотеки Толедского собора) были даны Нойбауэром в преподобном Эт. Жуивс, XXIII. 236;
- то же, по- еврейски. Кварта. Ред . IV. 614 т сек. Нойбауэр опубликовал полный текст в своей книге «Средневековый еврей». Хрон. ii. 111-132, по факсимиле и фотографии оригинала. Полный обзор содержания дан Кауфманом в Monatsschrift, 1896, стр. 462–473, 496–509, 529–554, вместе с поправками к тексту, обсуждением его лингвистических особенностей и переизданием элегии. в поэтической форме (не признанной, однако, Нойбауэром).
- Дальнейшие исправления текста можно найти в отзывах:
- Хенрик Броуди , Zeit. ф. Евр. Библия. iii. 159 и след. ;
- Бахер , в Отк. И. Евреи , xxxii. 144–151.
- О личности Палтиэля см.:
- Дэвид Кауфманн , Вклад в историю Египет из еврейского Исходники , в ЗДМГ ушли. 436-442;
- Добрый , Палтиэль-Джаубар, ib. лии. 75–80.
- Об общем значении Летописи см.
- Морица Штайншнейдера Замечание в ежемесячном журнале xliv. 239