Jump to content

Ахимааз бен Палтиэль

Ахимааз бен Палтиэль
Родное имя
Ахимец бен Пельтиэль
Рожденный 1017 г. н.э.
Капуя
Умер 1060 г. н. э.
Болезнь

Ахимааз бен Палтиэль ( иврит : Ахимаец бен Палтиэль ; 1017–1060) был греко - итальянцем. [ 1 ] литургический поэт и автор семейной хроники . О его жизни известно очень мало. Он происходил из семьи, некоторые из членов которой хорошо известны в еврейской литературе как ученые и поэты; например, Шефатья бен Амитай , Хананиэль бен Амиттай и его племянник Амиттай бен Шефатия . У Ахимааза было два сына, Палтиэль и Самуил. Генеалогическое древо этого рода приводит Ахимааз в своей «Хронике» :

Родословная Ахимааза.

Вениамин Туделский упоминает Ахимааза бен Палтиэля в Амальфи на юге Италии в 1162 году (см. его «Путешествия», изд. Ашера, I. 13, 14). Это вполне могло быть потомком его прежнего тезки; ибо известно, что два брата деда Ахимааза бен Палтиэля были отправлены с подарками к Палтиэлю принцем Амальфи. [ 2 ] В списке двадцати двух селихских ( элегических ) поэтов (Италия, пятнадцатый век?) Ахимааз бен Палтиэль упоминается как автор двух стихотворений, а махзор римского обряда приписывает ему селиху поста Эстер .

Хроника Ахимааза

[ редактировать ]

Ахимааз наиболее известен как составитель « Хроники» , составленной в 1054 году, которая, хотя и предназначена лишь для прославления его непосредственных предков, дает много важной информации относительно истории ранних еврейских поселений в таких городах, как Ория , Бари , Отранто , Гаэта , Беневенто , Капуя , Амальфи на юге Италии и Павия на севере Италии. Написанное примерно за сто лет до Авраама ибн Дауда , оно охватывает период (850–1054 гг.), о котором мало что известно; единственная информация до сих пор была получена из нескольких надписей и замечаний в трудах Шабтая Доноло , который также был уроженцем Ории. только одна рукопись « Хроники» Известно, что существует ; он находится в библиотеке собора в Толедо, Испания . Она носит название Сефер Юхасин (Книга генеалогий). [ 3 ] и написана своеобразной рифмованной прозой, которую араб аль-Хамадани в « Макаме » прославил за пятьдесят лет до Ахимааза и которую Харири усовершенствовал через пятьдесят лет после него: тот же стиль, на который в еврейской литературе повлиял Иуда аль- Харизи и Эммануил Римские .

По преданиям, сохраненным Ахимаазом, его род произошел среди пленников, которых Тит привез в Италию после разрушения Иерусалимского храма римлянами . Первым человеком, которого он упоминает, является Амиттай из Ории, которого он называет саббаром и пайятом , человек, сведущий в талмудической галахе и автор литургической поэзии. Летопись ; описывает Аарона Вавилонянина известного учителя Калонима из Лукки , также из отчета раввина Силано почерпнута дополнительная информация о еврейской общине Венозы , некоторые эпитафии из этого места ранее были опубликованы Г. Дж. Асколи.

Зверства Василия I

[ редактировать ]

Из сыновей Амиттая Летопись останавливается особенно на Шефатье , одном из самых ранних и плодовитых литургических поэтов (около 850–860), и приводит некоторые достоверные данные о гонениях, которым византийских пришлось претерпеть евреев при Василии I ; о вторжении сарацин в Сицилию и Италию (872 г.); о другом литургическом поэте, Амиттае бен Шефатье (сыне Шефатьи бен Амитая ); и о споре, который Хананиэль бен Амиттай был вынужден вести с епископом Ории . Автор явно гордится честью, оказанной его семье одним из ее членов, Палтиэлем, визирем аль-Муиза и Абд аль-Мансура (962–992) Египта ; возможно, первый из египетских нагидов , которого Де Гоеже пытался отождествить с Джаухаром ар-Руми или аль-Саклаби . Ахимааз завершает краткими рассказами о Хананиэле, его сыне Самуиле в Капуе и Палтиэле бен Самуиле (988–1048), отце самого автора.

имя Менахема бен Бенджамина Уникальная рукопись в Толедо имеет в подписи . Неизвестно, относится ли использованное там слово ( закончено ) к композиции или к копированию произведения. Эта подпись также написана рифмованной прозой; и кажется вероятным, что по крайней мере часть страницы 132 (строки 12–23) в издании Нойбауэра написана Менахемом, а не Ахимаазом, поскольку она содержит отчет об авторе на языке, который автор не мог бы ожидать от самого себя.

Нет никаких свидетельств того, что Ахимааз использовал какие-либо литературные записи: он просто собрал воедино традиции, существовавшие в его семье. Описывая деятельность визиря Палтиэля, он ссылается на Хроники Египта , содержащие дополнительные сведения по этому вопросу. Даже в этом случае маловероятно, что он имеет в виду какую-либо индивидуальную работу. Основная часть «Хроники» не содержит дат: некоторые из них можно найти в двух последних разделах, часть из которых может быть, как указано выше, позднейшим добавлением.

[ редактировать ]

Однако «Хроника Ахимааза» интересна и с другой точки зрения. Он полон рассказов о чудесных делах и сверхчеловеческих усилиях; и дает интересную картину популярных верований и суеверий того времени. В нем повествуются подвиги Аарона, способного запереть злого духа в сундуке с помощью Сима (непроизносимого имени Бога); как его ученик Шефатия способен чудесным образом преодолеть большое расстояние за очень короткое время, чтобы не осквернить день субботний; как Шефатия может спасти жизнь ребенка, которого две демоницы решили предать смерти; как Хананиэлю удается снова вернуть к жизни своего кузена; как небо прямо помогает тому же Хананилу; и как луна целую ночь остается затемненной, чтобы скрыть ошибку, допущенную в астрономических вычислениях. Рассказывают о Сефер ха-Меркаба, чудесной книге, из которой Шефатия черпает свои знания о тайнах небес: перед этой книгой в субботу горел свет. Чтобы книга не попала в руки тех, кто недостоин ее использовать, ее положили в футляр. вести и бросать в волны, которые заметно отступали и уносили таинственный дар. Особое внимание уделяется силе Палтиэля как астролога; именно эта сила в некоторой степени обеспечила ему дружбу с завоевателем Египта. В этой летописи встречаются и первые следы истории о странствующем еврее . Несмотря на то, что летопись наполнена этими легендами, возникает соблазн игнорировать Хронику как исторический источник. Но наивность, с которой рассказана эта история, показывает, что здесь нет попытки исторической реконструкции; и можно быть уверенным, что основой работы Ахимааза является надежная семейная традиция.

Язык, на котором написана « Хроника», подтверждает эту точку зрения. По образованию новых существительных и глаголов, по своим двубуквенным корням, своеобразным окончаниям множественного числа и использованию конструкции состояния он напоминает стиль Доноло и литургических поэтов школы Елеазара Калира . Это также показывает влияние арабского и романских языков . По рифме можно также узнать произношение иврита во времена автора. В Летописи имеется поэтическая элегия о Палтиэле, имеющая двойной алфавитный акростих, а также акростих на полное имя автора.

  1. ^ Коэн, Э. «История византийских евреев: микрокосмос в тысячелетней империи», с. 91, 2007 г.
  2. ^ см. Revue Études Juives , xxxii. 147.
  3. ^ сравните изд. Нойбауэра, стр. 111-113, 132, 133.

В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Ричард Готтейл (1901–1906). «Ахимааз бен Палтиэль » В Сингере, Исидор ; и др. (ред.). Еврейская энциклопедия Нью-Йорк: Фанк и Вагналлс. ; цитируя:

Об Ахимаазе как литургическом поэте см.:
    • Раввин Леопольд Цунц , литературовед. стр. 264, 626.
    • Первые сведения о рукописи « Хроники» (№ 86, 25 в каталоге библиотеки Толедского собора) были даны Нойбауэром в преподобном Эт. Жуивс, XXIII. 236;
    • то же, по- еврейски. Кварта. Ред . IV. 614 т сек. Нойбауэр опубликовал полный текст в своей книге «Средневековый еврей». Хрон. ii. 111-132, по факсимиле и фотографии оригинала. Полный обзор содержания дан Кауфманом в Monatsschrift, 1896, стр. 462–473, 496–509, 529–554, вместе с поправками к тексту, обсуждением его лингвистических особенностей и переизданием элегии. в поэтической форме (не признанной, однако, Нойбауэром).
Дальнейшие исправления текста можно найти в отзывах:
О личности Палтиэля см.:
    • Дэвид Кауфманн , Вклад в историю Египет из еврейского Исходники , в ЗДМГ ушли. 436-442;
    • Добрый , Палтиэль-Джаубар, ib. лии. 75–80.
Об общем значении Летописи см.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ade8234c3eb350ed70fc56fb05a5942d__1708356300
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ad/2d/ade8234c3eb350ed70fc56fb05a5942d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Ahimaaz ben Paltiel - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)