Авалентность
В лингвистике и грамматике валентность относится к свойству предиката , часто глагола, не принимающего аргументов . Валентность относится к тому, сколько и какие аргументы лицензирует предикат , т. е. какие аргументы предикат выбирает грамматически. [1] Авалентные глаголы — это глаголы , которые не имеют валентности , то есть у них нет логических аргументов , таких как субъект или объект . Языки, известные как языки с отбрасыванием или нулевым субъектом, не требуют, чтобы в предложениях было явное подлежащее, если подлежащее легко выводится, а это означает, что глагол может появляться один. [2] Однако языки с ненулевым субъектом, такие как английский, требуют произнесения подлежащего, чтобы предложение было грамматическим . Это означает, что валентность глагола не очевидна, поскольку, несмотря на то, что у валентных глаголов отсутствуют аргументы, у глагола, тем не менее, есть подлежащее. По мнению некоторых, валентные глаголы могут иметь вставленное подлежащее (часто местоимение, такое как it или there ), которое синтаксически необходимо, но семантически бессмысленно и не имеет отношения к чему-либо, существующему в реальном мире. [3] Вставленное подлежащее называется плеонастиком, или ругательством it (также называемым фиктивным местоимением ) . Поскольку он семантически бессмысленен, плеонастический аргумент не считается истинным аргументом, а это означает, что глагол с этим it в качестве подлежащего действительно валентен. Однако другие полагают, что он представляет собой квазиаргумент, не имеющий реального референта, но сохраняющий определенные синтаксические способности. [4] Третьи считают, что это настоящий аргумент, то есть он является ссылочным, а не просто синтаксическим заполнителем. [5] Не существует общего согласия относительно того, как его статуса следует анализировать в таких обстоятельствах, но определение его как неаргумента, квазиаргумента или истинного аргумента поможет лингвистам понять, какие глаголы, если таковые имеются, действительно являются авалент. Типичным примером таких глаголов во многих языках является набор глаголов, описывающих погоду . Приводя примеры валентных глаголов ниже, эта статья должна предполагать анализ плеонастического it , но после примеров мы углубимся в два других анализа.
Примеры валентных глаголов
[ редактировать ]
Авалентные глаголы в языках с ненулевым субъектом
[ редактировать ]В языках с ненулевым субъектом (также называемых языками, которые не являются языками, поддерживающими отбрасывание ) валентные глаголы обычно все еще имеют подлежащее. Субъект, однако, на самом деле не является актантом (или агентом ), а скорее просто маркером третьего лица единственного числа. [3] Следующие примеры были взяты из книги Люсьена Тесниера « Элементы структурного синтаксиса» . [3]
- Примеры на английском языке:
- Идет дождь. (См. рисунок 1.)
- Идет снег.
- Примеры на французском языке:
- Иль плеут. Что означает «Идет дождь» или «Идет дождь».
- Он мой. Это означает «Идет снег» или «Идет снег».
- Примеры на немецком:
- Эс регнет . Что означает «Идет дождь» или «Идет дождь».
- Es ist kalt . Значение: «Холодно».
Во всех приведенных примерах местоимение, соответствующее английскому слову it (по-французски il ; по-немецки es ), не указывает на конкретную сущность реального мира: это ни человек, ни «вещь, способная участвовать в каком-либо путь в процессе дождя». [3] (Хотя, в качестве интересного отступления, Тесниер упоминает, что некоторые считают, что валентные глаголы начинались как одновалентные глаголы, где подлежащее относилось к некоему божественному существу, которое вызывало погоду. [3] Например, в греческом предложении Гомер взял . . . ὗσαι τὸν Θια, что означает «Гомер верил, что Зевс шел дождь». [7] ) Теньер утверждает, что маркер третьего лица ничего не говорит слушателю/читателю о предмете, поскольку к нему не прилагается никакого понятия актанта (или агента). На рисунке 1 показано дерево фразовой структуры английского предложения « Идет дождь». Хотя кажется, что он не придает никакого значения предложению, его присутствие все же синтаксически необходимо. Например, говорящий по-английски не может просто сказать « Rains» , потому что попытка произнести предложение без плеонастики делает предложение неграмматическим. Этот неграмматический пример возникает из-за нарушения Принципа расширенной проекции (EPP), который гласит, что все напряженные фразы должны иметь подлежащее. [8] На рисунке 1 оно занимает позицию подлежащего (или спецификатора ) временной фразы (TP), удовлетворяя EPP и делая предложение «Идет дождь» грамматическим.
Авалентные глаголы в беспредметных языках
[ редактировать ]Авалентность более четко демонстрируется в языках, поддерживающих отбрасывание , которые грамматически не требуют фиктивного местоимения, как это происходит в английском языке.
- Примеры на латыни:
- Плуит . Что означает «Идет дождь» или «Идет дождь». [9]
- Нингит. Это означает «Идет снег» или «Идет снег». [10]
Рисунок 2. Дерево структуры синтаксической фразы. Это латинское предложение гласит: «Pluit», что на английском языке означает «Идет дождь» или «Идет дождь». Угловые скобки обозначают синтаксическое движение . Дерево создавалось с помощью phpSyntaxTree. [6]
- Примеры на итальянском языке:
- Пьове. Что означает «Идет дождь» или «Идет дождь». [9]
- Невица . Это означает «Идет снег» или «Идет снег». [9]
- Примеры на испанском языке:
- люблю. Что означает «Идет дождь» или «Идет дождь». [9]
- Ниева. Это означает «Идет снег» или «Идет снег». [9]
Поскольку ни один из приведенных выше примеров не имеет явно выраженной темы, все они, похоже, нарушают EPP. Однако языки с нулевым субъектом допускают фразы без явного подлежащего, если подлежащее можно легко вывести из контекста. В языках с сильным изменением , таких как вышеупомянутые языки с нулевым субъектом, возможно, не потребуется вставлять ругательство так , как это делают языки без нулевого субъекта (действительно, это было бы аграмматично). Определительная фраза (DP) на рисунке 2 не заполнена явно, поэтому она отмечена буквой e (пусто), что указывает на то, что она не имеет фонологического содержания. Это разрешено в языках с нулевыми предметами, потому что «явная морфология соглашения разрешает наличие нулевых предметов». [11] Это означает, что морфологически богатый язык, такой как латынь, использует флексии для обозначения таких вещей, как лицо и число (в случае глаголов), и поэтому нет необходимости использовать семантически пустое местоимение. Например, во фразе Pluit на рисунке 2 окончание -t указывает на то, что глагол стоит в третьем лице единственного числа, что делает ненужным добавление местоимения.
Анализ валентных глаголов
[ редактировать ]Хотя в английском языке у этих глаголов действительно есть то, что кажется подлежащим, оно , возможно, лишено семантического значения и представляет собой всего лишь синтаксический заполнитель. Для Тесньера it в английском предложении It Rains — это всего лишь пример ругательной вставки it . использование разные взгляды на его Однако существуют , что делает его потенциально квазиаргументом или просто нормальным предметом. Определение того, считается ли он аргументом, поможет объяснить, какие глаголы, если таковые имеются, действительно валентны.
Анализ «погоды» Хомского
[ редактировать ]
Ноам Хомский выделяет два типа аргументов: «истинные аргументы» и «квазиаргументы». [4] Истинные аргументы могут быть ссылочными, как в примере с таблицей . [4] Здесь местоимение оно референциальное, то есть оно отсылает к чему-то, что существует в реальном мире. С другой стороны, квазиаргументы не являются истинными аргументами в том смысле, что они не обладают референциальными качествами, но ведут себя как аргументы в том смысле, что они могут управлять PRO . Хомский утверждает, что « погода » является квазиаргументом, как во фразе « Иногда идет дождь после [α снега], где α представляет PRO, которое погодой ( контролируется см. рисунок 3). [4] PRO обычно принимает «ссылочные свойства своего антецедента», но в этом случае антецедент, несмотря на это , не является ссылочным. [4] И наоборот, он также определяет «неаргументы», которые не имеют семантического значения, но выполняют синтаксическую функцию. [4] Во фразе кажется, что Джон здесь, это то, что Хомский называет « плеонастическим этим», которое не является ни референциальным, ни никогда не управляет PRO. [4] (Обратите внимание: хотя в приведенном выше примере слово «кажется» требует вставки плеонастического «it» , его нельзя по-настоящему описать как глагол с нулевой валентностью, поскольку оно принимает предложение о том, что здесь находится Джон в качестве дополнения .) В английском языке, если есть не является значимым субъектом, плеонастика (такая как it ) должна быть вставлена в позицию субъекта, чтобы удовлетворить принципу расширенной проекции (EPP), который гласит, что напряжённое предложение требует субъекта. [8] Для Хомского «погода » не является ни плеонастикой, ни истинным аргументом, а квазиаргументом.
Анализ «окружающего мира» Болинджера
[ редактировать ]Дуайт Болинджер утверждает, что это не просто плеонастик, а, скорее, значимая единица, которая на самом деле является референциальной. Для Болинджера синтаксические деревья на рисунках 1, 2 и 3 структурно выглядели бы одинаково, но разница заключалась бы в том, что они полностью ссылочные. Его референтом является «окружающая среда, которая является центральной для всей идеи» того, что обсуждается. [5] Он считает, что оно принимает наиболее общий возможный референт и что его референт обычно невыражен, поскольку он должен быть очевиден для слушателя/слушающего в зависимости от контекста. Например, что касается погоды, то слово it во фразе «жарко» означает «окружающий» и относится к окружающей среде в целом. [5] Слушатель правильно интерпретирует это как обращение к среде, в которой находятся говорящие. Чтобы продемонстрировать, что это общее использование этого термина является референтным, он предлагает следующую пару вопросов и ответов:
(Примечание. Звездочка — это символ, означающий, что содержание, следующее за ней, не подтверждено/неграмматично.) Эти примеры показывают, что в этом контексте появление этой звезды в первом предложении является не просто случаем экстрапозиции (также называемой расщелиной конструкцией), но относится к тому же, что присутствует в вопросе. Тот факт, что ответ во втором наборе не подтвержден, иллюстрирует тот факт, что первый не является вопросом экстрапозиции. Фраза « Учиться тяжело» не является неграмматичной во всех контекстах, но тот факт, что она неграмматична в этом контексте, показывает, что для ответа на вопрос « Как дела в твоей комнате?» отвечающий должен использовать его , чтобы его ответ был грамматическим. Поэтому, по мнению Болинджера, это не плеонастик и не квазиаргумент, а «номинал с максимально возможной общностью значения», и говорит, что неверно «путать общность значения с отсутствием значения». [5] Болинджера Согласно анализу , глаголы, подобные приведенным выше примерам, не авалентны, а моновалентны, принимая в качестве подлежащего истинный аргумент .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Чалкер, Сильвия; Аартс, Бас; Вайнер, ESC Оксфордский словарь английской грамматики (второе изд.). Оксфорд. ISBN 9780199658237 . OCLC 862091421 .
- ^ Барбоза, Пилар П. (2011). «Про-дроп и теории про в минималистской программе. Часть 2: Анализ удаления местоимений нулевых субъектов, а также частичного, дискурсивного и полупро-дро». Язык и лингвистический компас . 5 (8): 551–567. дои : 10.1111/j.1749-818X.2011.00292.x .
- ^ Jump up to: а б с д и Тесниер, Люсьен; Осборн, Тимоти Джон; Кахане, Сильвен (11 февраля 2015 г.). Элементы структурного синтаксиса . Амстердам. ISBN 9789027269997 . OCLC 904398341 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Jump up to: а б с д и ж г Хомский, Ноам (1981). Лекции о правительстве и обязательности . Нидерланды: Форис, Дордрехт. стр. 323–325. ISBN 978-9070176280 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж Болинджер, Дуайт (1973). «Ambient тоже имеет значение». Журнал лингвистики . 9 (2): 261–270. дои : 10.1017/S0022226700003789 . JSTOR 4175204 . S2CID 145520169 .
- ^ Jump up to: а б с «phpSyntaxTree — простое рисование синтаксических деревьев» . Ironcreek.net . Проверено 16 декабря 2018 г.
- ^ Самосата, Люциан (2011). Лукиан — реальная история: греческий читатель среднего уровня . Хейс, Эван., Нимис, Стивен А. (1-е изд.). [Огайо?]: Стивен Нимис. ISBN 978-0983222804 . OCLC 703218578 .
- ^ Jump up to: а б Хомский, Ноам (1982). Некоторые понятия и следствия теории управления и связывания . Кембридж, Массачусетс: MIT Press. стр. 10 . ISBN 978-0262530422 .
- ^ Jump up to: а б с д и Кинпойнтнер, Манфред (21 ноября 2016 г.). «Глаголы погоды в латинском, немецком и других языках. Контрастные и типологические замечания» . Паллада. Revue d'Etudes Antiques (102): 57–67. дои : 10.4000/pallas.3561 . ISSN 0031-0387 .
- ^ «Онлайн-латинский словарь – латынь – английский» . www.online-latin-dictionary.com . Проверено 13 декабря 2018 г.
- ^ Свенониус, Питер (2002). «Предметы, ругательства и EPP» (PDF) : 8.
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь )