Слава Питту

« Hail to Pitt » — самая традиционная боевая песня , Питтсбургского университета которую обычно называют Питтом. Поговорка «Слава Питту!» Это также наиболее традиционный и часто используемый лозунг Питтсбургского университета и его спортивных команд . Слоган часто используется в рекламных материалах, печатается на товарах и сувенирах. Это также было название истории легкой атлетики Питта 1982 года , написанной автором Джимом О'Брайеном. [1] Этот слоган часто используется выпускниками как заявление о принадлежности, в том числе как заключительная подпись в разговоре или переписке между выпускниками, и иногда сокращается до «HTP» или «H2P», последнее из которых является зарегистрированной торговой маркой университета и часто используется на официальных вывесках и товарах университетов.
История
[ редактировать ]![]() |
![]() |
Музыкальное зрелище Питтсбургского университета началось в основном по инициативе различных студентов и музыкальных групп в начале двадцатого века. Именно в этот период, примерно в 1908 году, университет начал процесс переезда из того места, которое сейчас является северной частью Питтсбурга , на свое нынешнее место в Оклендском районе Питтсбурга. Во время переезда университет, тогда известный как Западный университет Пенсильвании, также получил изменение в свой устав, чтобы изменить свое название на Университет Питтсбурга. [3] Эти изменения также совпали с празднованием полуторасотлетия города Питтсбург. [4] и рост популярности спортивных программ университета , примером которого является непобежденная и не забитая футбольная команда 1910 года, [5] и привел к крещендо, гордости и оптимизму во всем университете. В этой атмосфере в студенческих постановках и публикациях появилось множество музыки и песнопений, восхваляющих недавно переименованный университет. Хотя некоторые из них канули в безвестность, среди самых популярных и распространенных музыкальных произведений и лозунгов, в том числе «Слава Питту» и « Альма-матер », появились усилия этих студентов, которые были одними из первых, кто создал «Университет Питтсбурга». ", напечатано на их дипломах.
Происхождение "Слава Питту"
[ редактировать ]
«Hail to Pitt» — самая традиционная из различных боевых песен Питтсбургского университета . Тексты были написаны Джорджем М. Кирком ( полковник 1913 г.), а музыку - Лестером Милтоном Тейлором ( англ. 1912 г.), оба из которых были членами бета-тэта-отдела Sigma Chi в Питте. [6] [7] в постановке Cap and Gown Club студенческого музыкального театра под названием «Здесь и там». Первое исполнение этой песни состоялось весной 1910 года Кирк сам спел свою песню во время этой постановки, которая проходила в Карнеги. Мюзик-холл , это был первый учебный год, когда университет переехал в Оклендский район Питтсбурга, и второй учебный год после того, как университет изменил свое название с Западного университета Пенсильвании. [8] [9] Тексты песен впоследствии появились вместе с другими боевыми песнями перед футбольным сезоном 1910 года в Первом ежегодном футбольном ежегоднике. [10] слова и музыка были напечатаны издательством Volkwein's Music, а авторские права на песню были защищены. Кирк, который в течение трех лет был чирлидером Питта, способствовал использованию этой песни в качестве боевой песни Питта. [11] Однако к 1930-м годам популярность песни привела к проблемам с ее использованием в радиотрансляциях игр с участием успешной школьной футбольной команды. Поскольку Питт не владел авторскими правами на песню, разрешение на ее использование необходимо было получить от владельцев авторских прав до любой трансляции. Это побудило университет заказать и принять новую песню « Песня Победы », авторские права на которую принадлежали университету, и он мог свободно давать разрешение на ее использование. [12] Тем не менее, «Слава Питту» продолжали исполняться и остались основным музыкальным номером университета.
Исторические выступления, записи и публикации
[ редактировать ]
"Hail to Pitt" много раз звучал по местному и национальному радио и телевидению и несколько раз на протяжении всей истории был профессионально записан известными музыкантами. Считается, что «Hail to Pitt» была первой студенческой песней, которая транслировалась по радио, когда KDKA использовала ее при трансляции своего первого футбольного матча. [11]
Одна из первых профессиональных записей "Hail to Pitt", наряду с университетской "Alma Mater", была сделана Criterion Quartet на Gennett Records в 1920 году. [13] [14] В 1925 году «Hail to Pitt» также была одной из семи песен о боях, входящих в сборник под названием «Collegiate Melody», который стал огромным хитом для Фреда Уоринга и жителей Пенсильвании . Исполнение "Hail to Pitt" появилось в первой части (сторона A) выпуска "Collegiate Melody" 1932 года , выпущенного Victor Records , которая остается самой известной песней жителей Пенсильвании Уоринга. [15]
«Слава Питту» также была исполнена Томми Дорси в рамках его трансляции из бального зала Медоубрук в Сидар-Гроув, штат Нью-Джерси , 24 февраля 1940 года, в которой, участвовал Фрэнк Синатра среди прочих, . Исполнение Дорси «Hail to Pitt» присутствует в оригинальных записях, выпущенных во время этой трансляции, и входит в число избранных песен, выбранных для переиздания компакт-диска под названием Tommy Dorsey Plays Sweet and Hot . [16] [17] Также в 1940-х годах Джозеф Вуд аранжировал и дирижировал записью сборника песен под названием «Песни Питтсбургского университета» , в котором участвовали баритон Уолтер Шефф, тенор Ральф Ниланд и бас-баритон Майкл Стюарт . Выпущенный на двух дисках со скоростью вращения 78 оборотов в минуту компанией Republic Records, в альбом вошли песни «Hail to Pitt», «Pitt Alma Mater», « The Panther » и «Pitt Victory Song». [18] [19] [20]
"Hail to Pitt" также была одной из 16 студенческих песен, исполненных и включенных в запись 1948 года Яна Гарбера и его оркестра, выпущенную как Collegiate Melodies на Capitol Records как на 10-дюймовой пластинке со скоростью 45 об / , так и на EP мин, выпущенную в 1950 году. [21] и переиздан в 1955 году как 12-дюймовый альбом. [22] Альбом Гарбера считается одним из лучших существующих сборников боевых песен. [23]
В течение 1952–1953 учебного года Pitt Band и Pitt Men's Glee Club совместно выпустили сборник песен под названием Songs of Pitt на RCA Victor Records . [24] [25] Вскоре после этого, 7 октября 1953 года, Вон Монро и оркестр Заутера-Финегана исполнили «Hail to Pitt» в рамках записи Camel Caravan , которая транслировалась по радиосети CBS 26 октября 1953 года. [26]
Ноты к «Hail to Pitt» неоднократно публиковались и появлялись в нескольких музыкальных сборниках, включая сборник « Песни Питтсбургского университета» 1929 года, выпущенный компанией Thornton W. Allen из Нью-Йорка. [18] а также совсем недавно в «Колледжских боевых песнях» Стадвелла и Шунемана , опубликованных в 1998 году. [27]
Современное использование и доступность
[ редактировать ]Также было множество современных релизов боевой песни в различных сборниках, в том числе выпущенных в 2006 году Sound Masters под названием College Fight Songs Volume 01 (SongDog Network). [28] и в 2008 году в Gameday Faves: Classic College Fight Songs, том 2 и том 10 (2Thumbz Entertainment). [29] Коробка ограниченного выпуска под названием Proud Traditions A Musical Tribute to Pitt была выпущена на лейбле Europadisk Ltd. к двухсотлетию Питта в 1987 году. [30] и включал буклет и три 12-дюймовые виниловые пластинки, которые включали записи «Hail to Pitt» и университетских песен, таких как «Victory Song», «Alma Mater» и «Wupland March». [31] Различные сборники Pitt Band и Pitt Men's Glee Club также были выпущены для более широкого распространения в регионах, включая Pitt Spirit, выпущенный на аудиокассете в 1989 году, [32] С гордостью Питтсбург в 1997 году, [33] а в конце 2000-х Питт Прайд! [34] и фанаты Пантеры... Вы готовы? на компакт-диске . [35] Сегодня, помимо обычного исполнения «Hail to Pitt» и других песен Питта Pitt Band, Glee Club и другими университетскими музыкальными группами, «Hail to Pitt» часто можно услышать в радио- и телепередачах, региональной рекламе, в различных электронных товаров и доступен для покупки в различных форматах, включая компакт-диски, MP3 и рингтоны .
Эта страница является кандидатом на копирование в Wikisource . |
Текст песни «Слава Питту»
[ редактировать ]
Текст ниже представляет собой текущий текст песни «Hail to Pitt», авторство которого принадлежит Pitt Band . [36] Обратите внимание, что «UNI» поется как три разные буквы алфавита, не путать с фразой «ты и я». Мужской хоровой клуб Pitt поет «Привет Питту » с более традиционной песней «Uni» (см. Текст «Традиционный привет Питту» ниже).
Тексты песен, в которых говорится «аллегени, генек, генак, генак», отсылают к « Официальному университетскому крику » выпускника 1891 года У.А. Джонстона. Сам Yell отсылает к горам Аллегейни в Западной Пенсильвании . «Hail to Pitt» считается единственной студенческой песней, в припеве которой официально содержится студенческий крик. [37] Этот крик был выбран в качестве «Официального университетского крика» комитетом 1889 года, который также выбрал официальные школьные цвета - синий и золотой. [38] Одно из первых печатных появлений «Официального университетского крика» произошло в номере 1890 года « Университетского куранта» университета , журнала литературного общества, который также был первым официальным годом футбольной команды . [39] Включение этого приветствия в «Слава Питту» представляет собой одну из немногих сохранившихся студенческих традиций, которые до сих пор широко распространены и существовали до начала двадцатого века и смены названия в 1908 году.
В Смокитауне, в Пенсильвании,
В Питтсбурге, Питтсбург,
У нас есть университет, которым мы все гордимся,
Питтсбург, Питтсбург.
Она стоит могучей крепостью под яркими цветами,
Питтсбург, Питтсбург,
Когда она пойдет в бой против упорного врага
Эта песня пойдет вверх:
Слава Питту, слава Питту, каждый верный сын!
Слава Питту, слава Питту, пока победа не будет одержана!
Золото и синий будут волноваться вечно
На высоте в хорошую и ненастную погоду;
Мы будем петь ей дифирамбы повсюду
До конца времен!
Ура, ура дорогому старому UNI;
Мы дадим великий старый аллегени, генак, генак, генак.
Мы будем махать и подбадривать долгие годы
И пойте наши песни громко и ясно
Для нашего университета.
(повторить припев)
Часто во время спортивных мероприятий, митингов и различных мероприятий для выпускников и студентов оркестр Питта часто играет только припев. Обычно ее сочетают с двумя другими широко исполняемыми боевыми песнями университета: « Песней Победы Питта » и песней «Пантера» .
Вариации в текстах песен
[ редактировать ]В некоторых случаях можно обнаружить небольшие различия в современном использовании текстов, включая замену местоимения «она» при упоминании университета на «наш». [40]
Изменение в тексте было внесено 1 октября 1954 года с целью поддержать городскую «программу борьбы с дымом» путем исключения использования термина «смокитаун». [41] Традиционная первая линия:
«В Смокитауне в Пенсильвании, в Питтсбурге, Питтсбурге»
был исключен и заменен следующим текстом:
«Там, где Аллегейни встречается с Огайо, в Питтсбурге, Питтсбург».
Новый стих был выбран во время конкурса, организованного студенческим конгрессом. Победившая работа была написана Рональдом Амалонгом, который за свои усилия получил блейзер Питта . Впервые эту песню исполнили члены мужского хорового клуба Питта во время церемонии, на которой присутствовал мэр города Дэвид Л. Лоуренс , на крыльце Кафедрального собора на бульваре Бигелоу во время митинга в честь открытия футбольного дома того сезона. [41] Однако сегодня Pitt Band по-прежнему ссылается на оригинальные тексты песен на своем веб-сайте. [36]
Традиционная лирика
[ редактировать ]
Приведенные ниже тексты представляют собой оригинальные традиционные тексты, восходящие к изданию Ежегодного футбольного ежегодника 1910 года издания 1916 года и студенческому ежегоднику The Owl . [10] [42] Некоторые распечатки текстов примерно 1938 года также появились с более общим текстом «Обруч-ура! Обруч-ура университету» в припеве.
В первой строфе основное внимание уделяется месту университета в городе Питтсбург, а во второй строфе конкретно упоминается футбол. Это усиливает внимание и популярность университетской футбольной команды на момент написания статьи. Сезон, в котором была написана «Слава Питту», соответствовал непобедимому тренеру футбольной команды Питта Джозефу Х. Томпсону , который превзошел своих оппонентов со счетом 282–0. [5]
В Смокитауне, в Пенсильвании,
В Питтсбурге, Питтсбург,
У нас есть университет, которым мы все гордимся,
Питтсбург, Питтсбург
Она стоит могучей крепостью под яркими цветами,
Питтсбург, Питтсбург,
Когда она пойдет в бой против упорного врага
Эта песня пойдет вверх:
ПРИПЕВ:
Привет Питту! Привет Питту! каждый верный сын,
Привет Питту! Привет Питту! «Пока победа не будет одержана,
Золото и Синий будут волноваться вечно
На высоте, в ясную и ненастную погоду,
Мы будем петь ей дифирамбы повсюду
До конца времен;
Обруч-ура! Ура-ура дорогому старому Универу,
Дайте ей великий старый Аллегейни-генак-генак-генак.
Мы будем махать и подбадривать долгие годы
И пойте ее песни громко и ясно,
Для нашего университета.

Когда наступят великие старые времена футбола,
В Питтсбурге, Питтсбург,
Ее корни на поле издадут ужасный звук,
Для Питтсбурга, Питтсбурга,
Вниз по полю движется ее могучая линия,
Для Питтсбурга, Питтсбурга,
Они будут сметать противника перед собой, пока цель не будет выиграна
Тогда вы услышите, как они кричат:
Официальный университетский крик
[ редактировать ]
«Слава Питту» включает в себя отсылку к «Официальному университетскому крику» У.А. Джонстона, выпуск 1891 года. [43] Приветствие было выбрано комитетом в 1889 году в качестве официального университетского крика, а также синего и золотого в качестве официальных цветов университета. [38] «Hail to Pitt» считается единственной студенческой песней, в припеве которой официально содержится студенческий крик. [37] Официальный крик университета выглядит следующим образом.
Хорошо-генак-генак,
Хорошо-генак-генак,
Ура-ура,
Питт!
До изменения названия университета в 1908 году с Западного университета Пенсильвании на Университет Питтсбурга в октябрьском выпуске University Courant за 1890 год приветствие появлялось следующим образом: [39]
Аллегейни, генак, генак!
Аллегейни, генак, генак!
Ура! Ура! Вуп!
Распространенные песни Питта
[ редактировать ]«Hail to Pitt» - одна из главных частей музыкального зрелища Питтсбургского университета, но за прошедшие годы было написано множество других песен об университете. Наряду с «Hail to Pitt», «The Panther», также известная как «The Panther Song», при исполнении часто сочетается с «Hail to Pitt». Кроме того, « Песню Победы » Питта также часто исполняют вместе с «Славься Питту». Эти три песни обычно составляют основной монтаж песен Питта, который можно услышать на университетских мероприятиях и спортивных соревнованиях Питта . » Питтсбургского университета « Альма-матер Также обычно проводится , обычно для открытия или закрытия тех же мероприятий. Мелодии этих четырех песен, если не тексты, знакомы большинству фанатов, преподавателей, сотрудников и выпускников университета и, за долгие годы укоренившиеся в школьной культуре, стали основной музыкальной традицией Питта.
Песня Пантеры
[ редактировать ]
Короткометражка «Пантера» часто используется в сочетании с «Славься Питту» [1] или «Песней победы Питта» в качестве вступления или моста между ними. Тексты были написаны Хорасом К. Скоттом ( Дент. 1915), который был президентом Мужского хорового клуба во время учебы в Питте. [44] а позже служил в медицинской службе Первой мировой войны . [45] Музыку написал Кларенс С. Харрис ( Дент. 1916). [46] [47] Одно из первых изданий «Пантеры» было в сборнике « Песни Питтсбургского университета» в 1929 году, выпущенном компанией Thornton W. Allen в Нью-Йорке. В 1940-х годах Джозеф Вуд провел запись сборника песен под названием «Песни Питтсбургского университета» , в котором участвовали Уолтер Шефф, Ральф Найланд и Майкл Стюарт . Выпущенный на двух дисках со скоростью вращения 78 оборотов в минуту компанией Republic Records, в альбом вошли "The Panther", а также "Hail to Pitt", "Victory Song" и "Alma Mater". [18] «Пантера» также появляется вместе с «Hail to Pitt» в Gameday Faves: Classic College Fight Songs Volume 10 . [48]
В настоящее время в «Песне Пантеры», которую преподают новичкам группы Питта, используются следующие тексты:
Слава старого Питтсбурга
Не будет затоптан сегодня никакой враг, враг, враг!
Во славу Питтсбурга,
Мы будем сражаться с вами честно, мы будем играть с вами честно в любой игре, которую вы знаете.
И когда солнце садится,
Вы услышите наш старый добрый звук победы...
О, когда Пантера кричит, ты знаешь, что битва только началась —
И если ты не будешь осторожен, он наверняка заставит тебя бежать.
Во славу Питтсбурга,
И честь нашего университета!
Текст, приписываемый песне из Межвузовского песенника, изданного Торнтоном В. Алленом в 1927 году, немного различается:

Слава Питтсбурга
не будет растоптан сегодня ни одним врагом,
Ради славы Питтсбурга мы будем сражаться с вами честно, мы будем играть честно, в любой игре, которую вы знаете,
И когда солнце садится
вы услышите нашу старую добрую песню победы.
О, если Пантера кричит, значит, битва только началась,
И если ты не будешь осторожен, он заставит тебя бежать,
Во славу Питтсбурга,
И честь нашего университета.
[47] [49]
Песня Победы
[ редактировать ]«Песня Победы» изначально была создана для решения проблемы, связанной с отсутствием у университета авторских прав на «Слава Питту», что не позволяло школе дать разрешение на ее использование во время футбольных радиотрансляций. [12] «Песня Победы», написанная тремя бывшими студентами Питта, оказалась популярной и до сих пор широко исполняется, часто в сочетании с «Славься Питту» и «Песней Пантеры». В «Песне Победы» заметное место занимает наиболее часто используемое аплодисменты на спортивных мероприятиях Питта: «Поехали, Питт!»
Альма-матер
[ редактировать ]исполняемая менее хрипло, чем боевые песни, Официальная альма-матер Питтсбургского университета, настроена на мелодию гимна австрийского императора Йозефа Гайдна 1797 года и с 1922 года служит национальным гимном Германии .
Другие песни и песнопения Питта
[ редактировать ]Эти школьные песни сегодня редко слышат и используют, но они задокументированы в различных университетских публикациях. Вместе они помогают рассказать историю музыкального зрелища Питтсбургского университета, но не пользовались такой популярностью и долговечностью, как «Слава Питту», «Песня победы», «Пантера» и «Альма-матер» Питта.
Одна из таких песен - «The Pitt Panther», музыку которой написал Луи Дж. Панелла в 1922 году, а слова написал Говард Э. Репперт, выпускник 1923 года. «The Pitt Panther» была записана на альбоме Pittsburgh On Parade группой The Pitt Panther. Духовой оркестр Ривер-Сити в 1993 году. [50] Панелла также написала «Билли Питта» примерно в 1923 году на мелодию, сочиненную К.В. Старреттом, учеником 1924 года. [51] Джордж Моррилл Кирк, написавший текст для «Hail to Pitt», также написал текст и музыку для «Pittsburgh's Big Team», авторские права на которую были защищены в 1916 году. [51] Хорас К. Скотт и К.С. Харрис, написавшие песню «Пантера», также написали «Школьную песнь» (или «Песнь») примерно в 1915 году и «Боевую песню», авторские права на которую были защищены в 1925 году. [51] «Бой, бой, бой!» был написан Ричардом М. Скидмором, учеником медицинской школы в 1931 году. В песне «Cheer for the Dear Old Lady» были слова «GMPB», выпуск 1909 года, и музыка «ES», выпуск 1921 года. [51] Другие известные песни следующие.
Бойцовская песня Питта
[ редактировать ]Хотя ни одна из наиболее часто исполняемых песен в университете, "Pitt Fight Song" не была написана Кеннетом Н. Макки, выпускником 1925 года. [51] Его до сих пор иногда исполняет Мужской хоровой клуб Питта. [52]
Дорогой Старый Питтсбург, дорогой Старый Питтсбург,
Бой, бой, бой, бой, бой!
Все вместе мы когда-нибудь
Бой, бой, бой, бой, бой!
Пусть рычит гризли Пантера
пока мальчики подсчитывают счет
Дорогому старому Питтсбургу, дорогому старому Питтсбургу,
Бой, бой, бой
Пусть рычит гризли Пантера
пока мальчики подсчитывают счет
Дорогому старому Питтсбургу, дорогому старому Питтсбургу,
Бой, бой, бой
Наш старый Питтсбург
[ редактировать ]Песня на мотив «Песни Штейна» из музыкальной комедии начала ХХ века «Князь Пльзеньский». [53]
Давайте, братья, спойте еще раз старую песню,
Наша хвала Альма-матер,
Мы, последовавшие за Ее светом маяка
И маршировал под Ее знаменем,
Пойте о Ее славе в минувшие дни
И славу, которую годы принесли Ей;
Мы носим ее цвета, разделяем ее почести,
Тогда пой, пока ветер не ответит;
За наш университет,
Вот ее золото и синее,
За выпускников и преподавателей,
Вот ее ученики, правда,
За Ее славу в ближайшие годы,
Яркими пусть будут Ее лавры,
Вот славный Старый Питтсбург,
Вот старый университет П.
Наш Старый Питтсбург, дорогой Старый Питтсбург,
С любовью, которая никогда не устает
Твои верные сыновья в почтении стоят
О огнях жертвенника Твоего;
Хотя в борьбе загробной жизни
Вдали от святыни Твоей мы находимся,
Наши преданные сердца всегда будут гореть
С любовью, дорогой Питт, к Тебе,
Наши преданные сердца всегда будут гореть
С любовью, дорогой Питт, к Тебе.
[54]
Питт
[ редактировать ]Текст этой боевой песни был написан Карлом Ф. Олингером ( полковник , 1910 г.) на музыку Харриетт Слэттери (Учреждение для слепых Западной Пенсильвании, 1904 г.). [55]
Пришло время шуметь и кричать изо всех сил,
Питт, Питт, Питтсбург, Питт, Питт, Питт!
Разве это не величайшее место на земле?
Питт, Питт, Питтсбург, Питт, Питт, Питт!
Помашите вымпелами, расправьте знамена, пусть струятся наши ленты,
Ребята, подбрасывайте шляпы в воздух, а вы, однокурсники, кричите:
Покажите миру, что такое дух для города, школы и команды,
Питт, Питт, Питтсбург; Питт, Питт, Питт!
Какая польза от преподавателей, кроме как петь и кричать,
Питт, Питт, Питтсбург, Питт, Питт, Питт!
Скоро мы заставим нацию задуматься, в чем дело,
Питт, Питт, Питтсбург, Питт, Питт, Питт!
Пусть отзвучат трясущиеся холмы и пронзят наше дымное небо,
Пусть родительские воды Огайо дрожат от крика,
Тогда все граждане на приветствие Уни ответят:
Питт, Питт, Питтсбург; Питт, Питт, Питт!
Давай отдадим старому Аллегейни
[ редактировать ]"Let's Give Old Alleghenee" заняла 16-е место в списке "Университетских песен" в Ежегоднике футбола за 1910 год. [56] В текст этой песни также включен официальный университетский крик, аналогично тому, как он также включен в "Hail to Pitt". Можно предположить, что эта песня могла существовать до смены названия в 1908 году, поскольку куплеты, относящиеся к «Питту», можно было легко заменить на «Wup» или «WUP».
Когда бы и где бы люди Питта ни собирались вместе...
Зеленые первокурсники или седобородые выпускники,
Серьезные юристы со стажем или веселые молодые инженеры,
Доктора степенные или ребята шаловливые,
Дантисты, Учителя, Банкиры, Проповедники,
И выдающиеся люди того времени —
Когда бы и где бы люди Питта ни собирались вместе,
Тогда кто-нибудь обязательно скажет:
ПРИПЕВ.
Давайте, давайте, давайте, давайте Старому Аллегейни!
Все вместе во славу Уни,
Великий старый крик наших студенческих дней!
Вот — — Золото и Синий,
За Варсите!
Теплое рукопожатие ради старого сакэ,
Тогда, бедра! бедро! Аллегейни;
(Разговорный) . . . . . . . . . .
Хорошо-генак-генак,
Хорошо-генак-генак,
Ура-ура-Питт,
Это старый Аллегейни,
Когда бы и где бы люди Питта ни собирались вместе,
Чтобы почтить Школу, которую они почитают,
Их голоса звучат мощно в старой студенческой песне:
И поднимите старое студенческое приветствие;
«Пока раздраженные глотки не восстанут, чтобы не остановить дальнейшие крики,
И музыка в рычаниях затихает;
Тем не менее, вокальная скорбь для Питта не является ограничением,
И кто-нибудь тогда обязательно скажет:
ПРИПЕВ.
Давайте дадим, давайте дадим, давайте дадим «Университетский хлопок»,
Лозунг Питтсбурга во всех странах:
Отдайте Старому Аллегейни вручную;
Раз-два-три — — У. П.
Теперь с духом и смелостью,
Давай тарахтеть, разбивать грохот,
Старый добрый университетский хлопок:
(Хлопок в ладоши). . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . .
Это университетский хлопок.
Бой за Питтсбург
[ редактировать ]«Битва за Питтсбург» появилась в студенческом ежегоднике «Сова» за 1916 год . Он также был выбран для включения в сборник Five Pitt Songs , который был собран и отредактирован музыкальным факультетом Питтсбургского университета в 1920 году вместе с «Hail to Pitt», «Alma Mater», «O, O, O, O» и «За старого доброго Питта». [18] Хотя она больше не используется широко, ее включение в этот сборник указывает на то, что она, возможно, была одной из самых популярных ранних песен.
Потому что мы будем сражаться, сражаться, сражаться за Питтсбург,
Когда команда выходит на поле;
Потому что мы будем сражаться, сражаться, сражаться за Питтсбург,
Потому что команда никогда не уступит;
Потому что мы будем сражаться, сражаться, сражаться за Питтсбург,
Разве ты не слышишь, как ревут эти корнеты,
Тачдаун, Тачдаун,
Питтсбург,
Пока они подводят итоги.
[57]
О-О-О-О
[ редактировать ]«О-О-О-О» оба в студенческом ежегоднике «Сова» 1916 года . Он также был выбран для включения в сборник Five Pitt Songs , который был собран и отредактирован музыкальным факультетом Питтсбургского университета в 1920 году вместе с «Hail to Pitt», «Alma Mater», «Fight for Pittsburgh» и «Here's to Good». Старый Питт». [18] Хотя она больше не используется широко, ее включение в этот сборник указывает на то, что она, возможно, была одной из самых популярных ранних песен.
О-о-о-о,
Съешь их, Питт,
Съешь их, Питт,
Мы хотим тачдауна,
Съешь их, Питт,
Съешь их, Питт,
Еще один тачдаун.
[57]
Мое золото и синее
[ редактировать ]Короткая песенка на мотив припева «Pony Boy». [58]
Золото и синий, золото и синий,
Покажи им сейчас, что ты можешь сделать,
Мы с тобой, здесь с тобой,
Стремитесь к победе,
Еще пять ярдов, еще три ярда,
Еще один ярд, тачдаун,
Обруч, обруч, обруч, мальчики!
Мой золотой и синий.
Э Йип, я Эдди
[ редактировать ]Короткая песенка на мотив «Э-Йип-И-Ад-ды-И-Ай-Ай». [59]
Братья Питта, Альма-матер зовёт,
С силой прыгните в бой,
С любовью к «Старому университету», цвета которого мы носим,
Сегодня мы победим врагов;
Мы верим в вас, мальчики, и что бы там ни было,
Мы будем честны с Питтом и нашей командой,
В бой, мальчики, пока враг в смятении,
Послушайте, как мы болеем за Золото и Синие.
ПРИПЕВ.
Э-Йип-Я-Ад-ди-Я-Ай-Я-Ай!
Э-Йип-Я-Ад-ди-Ай!
Альма-матер зависит от тебя,
Доберитесь до золота и синего;
Э-Йип-Я-Ад-ди-Я-Ай-Я-Ай!
Старый Питтсбург покоряет сегодня!
Просто подсчитайте счет, и мы будем кричать вечно,
Э-Йип-Я-Ад-ди-Ай!
Маршируем по универу
[ редактировать ]Ранняя песня на мотив « Маршируя по Джорджии» была исполнена Мужским хоровым клубом Питта, когда университет еще назывался Западным университетом Пенсильвании. Слова были написаны Г.Х. Барбуром, выпускником 1887 года. Текст был представлен в Western University Courant следующим образом: [60]
Ребята, сплотитесь вокруг своих знамен, поднимите Золото и Синие;
Пусть население знает, что вам дороги эти оттенки;
Издайте милый старый студенческий крик и пронзите небеса,
Когда мы маршируем по университету.
Пусть снова кричит первокурсник, радуется второкурсник,
Пусть Младший стучит тростью, Старший шумит,
Пусть все выпускники поют в один голос:
Когда мы маршируем по университету.
Пусть люди присоединятся, чтобы увеличить громкость песни,
Дамы, которых мы так любим, составляют могучую толпу,
Пусть блуждающие ветры гонят менестрелей вперед,
Когда мы маршируем по университету.
ПРИПЕВ:
- Золото, Синий, Университет,
- Золотой, синий — оттенки, которые мы любим видеть!
Собирайтесь, ребята, и пойте юбилей,
- Когда мы маршируем по университету.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ О'Брайен, Джим, изд. (1982). Слава Питту: спортивная история Питтсбургского университета . Wolfson Publishing Co. ISBN издательства 0-916114-08-2 .
- ^ Сова (1913), стр. 80, Питтсбургский университет, дата доступа=15 февраля 2009 г.
- ^ «Сова (1910)» . Университет Питтсбурга. 1910. с. 12 . Проверено 8 февраля 2009 г.
- ^ «Сова (1911)» . Младший класс Питтсбургского университета. 1911. с. 16 . Проверено 9 февраля 2009 г.
- ^ Jump up to: а б «Сова (студенческий ежегодник 1912 года)» . Университет Питтсбурга. 1912. стр. 177–193 . Проверено 9 февраля 2009 г.
- ^ Ежегодники сов (1907–1980)
- ^ Ежегодники сов (1907–1980)
- ^ Университетский Курант (1888–1910)
- ^ Университетский Курант (1888–1910)
- ^ Jump up to: а б Ассорти публикаций Питтсбургского университета
- ^ Jump up to: а б Джордж М. Кирк
- ^ Jump up to: а б «Университеты заменяют фразу «Слава Питту!» с новой «Песней Победы» в качестве официальной мелодии» . Питтсбург Пресс . 26 декабря 1937 года . Проверено 1 февраля 2013 г.
- ^ Числовые списки Gennett серии 1000, дата доступа = 11 февраля 2009 г.
- ^ Список меток «Gennett 10000 vis 10093», дата доступа = 08 февраля 2009 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ «Redhotjazz.com: Пенсильванцы Уоринга» . Архивировано из оригинала 4 июня 2011 г. Проверено 8 февраля 2009 г.
- ^ MTV: Дискография альбома Томми Дорси и списки треков, дата доступа = 8 февраля 2009 г.
- ^ Allmusic: Томми Дорси играет Sweet and Hot: обзор, дата доступа = 8 февраля 2009 г.
- ^ Jump up to: а б с д и «Подробная информация: Песни Питтсбургского университета» . Каталог библиотеки PittCat . Университетская библиотечная система Питтсбургского университета . Проверено 10 сентября 2013 г.
- ^ «Песни Питтсбургского университета (кавер)» (изображение) . Проверено 10 сентября 2013 г.
- ^ «Песни Питтсбургского университета (внутренняя обложка)» (изображение) . Проверено 10 сентября 2013 г.
- ^ Дискография альбома Capital, Часть 1: Альбомы на 78 оборотов в минуту: 1-149, дата доступа = 08 февраля 2009 г.
- ^ Дискография альбома Capitol, Часть 2: 10-дюймовые пластинки с 150 по 299, дата доступа = 08 февраля 2009 г.
- ^ Уильям Эммет Стадвелл и Брюс Р. Шунеман, Колледжские боевые песни: аннотированная антология, Haworth Press, 1998, стр. 229, дата доступа=2009-02-08
- ^ Сова 1953, Питтсбургский университет, стр. 219, Документирование Питта, Цифровая библиотека Питтсбургского университета, дата доступа = 8 февраля 2009 г.
- ^ Сова 1953, Питтсбургский университет, стр. 223, Документирование Питта, Цифровая библиотека Питтсбургского университета, дата доступа = 8 февраля 2009 г.
- ^ Верблюжий караван: стенограмма 53-10-26, дата доступа = 8 февраля 2009 г.
- ^ Уильям Эммет Стадвелл и Брюс Р. Шунеман, Колледжские боевые песни: аннотированная антология, Haworth Press, 1998, стр. 32 и 204 , ISBN 0-7890-0665-0 , дата доступа=2009-02-08
- ^ Amazon.com: Слава Питту: Загрузки в формате MP3: Sound Masters, дата доступа = 08 февраля 2009 г.
- ^ Amazon.com: Слава Питту (в прямом эфире), accessdate=2009-02-08
- ^ Либель, Скотт (5 февраля 1987 г.). «Рекорд двухсотлетия Питта оживляет музыкальное наследие» (пресс-релиз). Департамент новостей и публикаций Питтсбургского университета . Проверено 29 января 2012 г.
- ^ "Запечатанный набор пластинок Musical Tribute 3 Университета Питтсбурга с буклетом NIB 1987 года" . Ebay.com . Проверено 29 января 2012 г.
- ^ Питт Спирит, оркестры Питтсбургского университета, О'Нил Стэнфорд, директор ATR, 1989
- ^ Каталог библиотеки Питтсбургского университета Pittcat+, Proudly Pittsburgh, accessdate=2009-02-12. Архивировано 18 июля 2011 г. в Wayback Machine.
- ^ Питт Прайд, Группа поддержки Питтсбургского университета, ATR, 2007
- ^ Официальный магазин Pittsburgh Panthers - Продукт Panther: компакт-диск Pitt Pep Band II, дата доступа = 8 февраля 2009 г. Архивировано 23 апреля 2009 г. на Wayback Machine.
- ^ Jump up to: а б «Марширующий оркестр Университета Питтсбурга: Школьные песни» . Архивировано из оригинала 5 августа 2009 г. Проверено 9 июля 2008 г.
- ^ Jump up to: а б Студенческий крик в боевой песне, 1976 Сова, стр. 211, дата доступа = 11 февраля 2009 г.
- ^ Jump up to: а б Старретт, Агнес Линч (1937). Через сто пятьдесят лет: Питтсбургский университет . Питтсбург, Пенсильвания: Издательство Питтсбургского университета . п. 199 . Проверено 24 марта 2009 г.
- ^ Jump up to: а б Университетский курант, Vol. 4, № 7, октябрь 1890 г., стр. 98.
- ^ «Новости Питта: Путеводитель для новых студентов: Слава Питту» . 12 мая 2006 г. Проверено 9 июля 2008 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ Jump up to: а б «Студенты Питта применяют средства контроля дыма для борьбы с песней» (пресс-релиз). Питтсбург, Пенсильвания: Служба новостей Питтсбургского университета. 01.10.1954 . Проверено 10 марта 2011 г.
- ^ Ежегодники сов (1907–1980)
- ^ Ежегодники сов (1907–1980)
- ^ Сова (1916), стр. 366, Питтсбургский университет, дата доступа = 15 февраля 2009 г.
- ^ Отчет канцлера за 1917 год, Питтсбургский университет, канцлер, стр. 23, 1917, дата доступа=2009-02-15
- ^ Начало 1916 г.: Питтсбургский университет 1787-1916, Питтсбургский университет, Питтсбург, Пенсильвания, 14 июня 1916 г., дата доступа = 15 февраля 2009 г.
- ^ Jump up to: а б «Аукцион Ebay The Irish Wake: Песня Питтсбургского университета 1927 года: «Пантера» (печать 1927 года)» . 09.11.2010 . Проверено 29 января 2012 г.
- ^ Amazon.com: Panther Song Привет Питту (в прямом эфире), дата доступа = 08 февраля 2009 г.
- ^ «Аукцион Ebay The Irish Wake: Боевая песня Vtg Питтсбургского университета «Пантера» (печать 1953 года)» . 04 марта 2008 г. Архивировано из оригинала 21 января 2013 г. Проверено 4 марта 2008 г.
- ^ «Подробности записи и треки: The Pitt Panther» . Вся музыка . Проверено 10 сентября 2013 г.
- ^ Jump up to: а б с д и Стадвелл, Уильям Э.; Шунеман, Брюс Р. (2001). Колледжские боевые песни II: Дополнительная антология . Бингемтон, Нью-Йорк: The Haworth Press. п. 31. ISBN 078900920X . Проверено 10 сентября 2013 г.
- ^ MP3 песни Pitt Fight Song в исполнении Pitt Men's Glee Club, ранее на http://www.pittmensgleeclub.org/music/Pitt_Fight_Song.mp3 [ постоянная мертвая ссылка ] (больше не доступен), предыдущая дата доступа = 3 апреля 2008 г.
- ^ Ассорти публикаций Питтсбургского университета
- ^ Ежегодники сов (1907–1980)
- ^ Ассорти публикаций Питтсбургского университета
- ^ Ежегодный футбольный ежегодник 1910 года, стр. 65, Атлетический комитет Университета Питтсбурга, 1910 г., дата доступа = 12 февраля 2009 г.
- ^ Jump up to: а б Ежегодники совы (1916), Питтсбургский университет, стр. 473, дата доступа = 12 февраля 2009 г.
- ^ Ассорти публикаций Питтсбургского университета
- ^ Ассорти публикаций Питтсбургского университета
- ^ Курант Западного университета, дата = 1896-11, Том. 12, № 2, с. 12, дата доступа = 31 марта 2009 г.