Негр Бамбо
« Мурзинек Бамбо » ( Бамбо, черный ребенок ) — детское стихотворение еврейско -польского писателя Юлиана Тувима (сентябрь 1894 — декабрь 1953), написанное в 1934 году, в котором рассказывается история вымышленного африканского ребенка по имени Бамбо. [ 1 ] Стихотворение Тувима, которое, как утверждается, было написано с целью пропаганды толерантности к другим этническим группам в межвоенной Польше , рассматривается многими как весьма противоречивое, поскольку критики обвиняют автора в увековечивании вредных расовых стереотипов .
Анализ и споры
[ редактировать ]Исторический контекст
[ редактировать ]Стихотворение состоит из шестнадцати строк, разбитых на восемь рифмующихся куплетов . Говорят, что он был написан Тувимом, чтобы научить польскую молодежь терпимости к чернокожим детям, предполагая, что они ничем не отличаются от своих польских сверстников. [ 2 ] Историки отмечают, что Тувим, сталкивавшийся с сильными антисемитскими настроениями в межвоенный период , выступал против польской националистической политики и ее дискриминации этнических меньшинств. [ 3 ] По словам Якуба Вохаса, Тувим был широко известен своими антинационалистическими и антирасистскими взглядами. [ 2 ]
Значение имени Мурзинек
[ редактировать ]В стихотворении Бамбо упоминается как Мурзинек , уменьшительная форма Мурзина . Мурзинек можно перевести на английский по-разному, например, «черный ребенок». Слово «Мурзин», которое традиционно не считалось оскорбительным, в XXI веке стало восприниматься как все более дискриминационное и уничижительное. [ 4 ] Слово произошло от заимствования немецкого слова Mohr , которое произошло от латинского maurus , похожего на английское слово « moor ».
Обвинения в расизме
[ редактировать ]В последние десятилетия Мурзинека Бамбо обвиняли в расизме и в представлении унизительного в культурном и социально-экономическом отношении взгляда на африканцев. Писательница Патриция Пирог отмечает, что стихотворение представляет собой «историю о просвещенной Европе, пытающейся цивилизовать дикаря», которая, несмотря на свою, казалось бы, безобидную природу, увековечивает вредные примитивистские стереотипы европейского колониализма и способствует пропаганде расистского отношения к чернокожим людям в современной Польше. [ 4 ] По мнению Маргарет Огайа, [ 5 ] который исследовал расизм на польском языке в Калифорнийском университете , главный герой стихотворения представлен ниже предположительно белого читателя. Фраза Мурзинек Бамбо часто используется в обзывательстве детей , когда целью является чернокожий ребенок. [ 6 ]
Другие польские критики утверждают, что современные утверждения о кажущемся расизме стихотворения преувеличены и анахроничны . [ 7 ] Ссылаясь на Алана Гриббена спорную попытку вычеркнуть из книги Марка Твена « Тома Сойера» и «Приключения Гекльберри Финна» , консервативный журналист Адам Ковальчик отвергает мнение о том, что Мурзинек Бамбо пропагандирует расизм в Польше. [ 8 ] Читательница Gazeta Wyborcza , крупной либеральной газеты в Польше, Ева Тшещковская описывает в письме, как она идентифицирует себя с Бамбо: «Для меня это произведение было и остается веселой историей о непослушном мальчике из далекой экзотической страны, который Хоть и такой далекий – и страна, и мальчик – он тоже похож на меня. У него есть радость жизни, которая выражается, в том числе, в лазании по деревьям (я тоже лазила по ним), и. есть легкая нотка неповиновения, независимости, свободы, которая была и близка мне!» Она пишет, что не подозревает «автора этих слов в плохих намерениях», хотя и признается, что испытывает дискомфорт, читая, что Бамбо боится бани, потому что может побелеть. [ 9 ]
Текст
[ редактировать ]
Маленький мавританский мальчик Бамбо живет в Африке.
У нашего маленького друга черная кожа.
Он учится каждое утро,
Его «Первый учебник Мура по навыкам чтения».
И когда он возвращается домой из школы,
Он устраивает шалости, проделки – это его работа
Даже мама плачет: «Бамбо, маленький негодяй!»
И Бэмбо надувает свои маленькие черные щеки.
Мама говорит: «Выпей молока».
Но он убегает от мамы на дереве.
Мама говорит: давай примем ванну.
Но боится, что вымоется и побелит.
Но мама любит своего сынишку,
Потому что этот маленький мавр – хороший мальчик.
Просто жаль, что этот веселый, черный, маленький Бамбо
Не ходит с нами в школу.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Мацей Трамер, «Бамбо сделал свое дело» , Acta Universitatis Lodziensis . Folia Litteraria Polonica, том 26, выпуск 4, 2014 г., стр. 149-160 (на польском языке)
- Цитата : Первое его изложение состоялось годом ранее [1934] в «Чтениях для 2-го класса городских начальных школ», подготовленных Марианом Фальским
- ^ Jump up to: а б Вояс, Якуб (12 июня 2023 г.). «Является ли «Мурзинек Бамбо» расистским стихотворением?» . Исторический курьер .
- ^ Кароль Грабиас и Николай Мировский. «Тувим – соблазненный поэт. Послевоенная судьба. Разговор с Николаем Мировским» . Политическая теология . Проверено 23 января 2022 г.
- ^ Jump up to: а б Пирог, Патриция (2010). « В Африке живет негр Бамбо», или как польская культура создала своего «негра » . Противоположный .
- ^ Примечание : Маргарет Амака Охия-Новак, уроженка Польши, мать-полька и отец-нигериец, лингвист, польский филолог , доктор философии польской филологии, диссертация «Językowe mechanizmy Dyskryminacji Rasowej» [Лингвистические механизмы расовой дискриминации]
- ^ «Негр Бамбо меня беспокоит» . wyborcza.pl . Проверено 14 декабря 2019 г.
- ^ Черный Бамбо для старшеклассников? Архивировано 27 марта 2012 г. на Wayback Machine , Colemi.pl (на польском языке).
- ^ Гекльберри Финн и Мурзинек Бамбо , Debata.olsztyn.pl (на польском языке)
- ^ Тшещковская, Ева. «О негр Бамбо еще раз — письмо» . Газета избирателя . Проверено 29 января 2022 г.