Jump to content

Приключения Гекльберри Финна

Приключения Гекльберри Финна
Обложка книги 2-го (1-го) издания в США
Автор Марк Твен
Иллюстратор EW Кембл
Язык Английский
Ряд Том Сойер
Жанр Пикареский роман
Издатель Чатто и Виндус / Чарльз Л. Вебстер и компания.
Дата публикации
10 декабря 1884 г. (Великобритания и Канада)
1885 [1] (США)
Место публикации Соединенные Штаты
Страницы 362
ОКЛК 29489461
Предшественник Приключения Тома Сойера  
С последующим Том Сойер за границей  
Текст Приключения Гекльберри Финна в Wikisource

«Приключения Гекльберри Финна» — роман американского писателя Марка Твена , впервые опубликованный в Великобритании в декабре 1884 года и в США в феврале 1885 года.

обычно называемое одним из великих американских романов Это произведение, , является одним из первых в крупной американской литературе, полностью написанной на народном английском языке, характеризующемся регионализмом местного колорита . рассказывает первого лица От Гекльберри «Гек» Финн , рассказчик двух других романов Твена ( «Том Сойер за рубежом» и «Том Сойер, детектив» ) и друг Тома Сойера . Это прямое продолжение «Приключений Тома Сойера» .

Книга известна тем, что «изменила курс детской литературы» в Соединенных Штатах благодаря «глубоко прочувствованному изображению детства». [2] [ нужен лучший источник ] Он также известен своим красочным описанием людей и мест вдоль реки Миссисипи . происходит в довоенном южном обществе, которое прекратило свое существование более чем за 20 лет до публикации произведения. Действие «Приключений Гекльберри Финна» Это часто резкая сатира на укоренившиеся взгляды, особенно на расизм и свободу.

неизменно пользующаяся популярностью у читателей, Книга «Приключения Гекльберри Финна», также является постоянным объектом изучения литературных критиков с момента ее публикации. После выхода книга подверглась широкой критике из-за широкого использования нецензурной лексики и расовых эпитетов. На протяжении всего 20-го века, несмотря на аргументы о том, что главный герой и тон книги являются антирасистскими , [3] [4] Критика книги продолжалась как из-за предполагаемого использования расовых стереотипов , так и из-за частого использования расового оскорбления « негр ».

Гекльберри Финн , изображенный Э. У. Кемблом в оригинальном издании книги 1884 года.

В Санкт-Петербурге, штат Миссури , в 1830–1840-х годах Гекльберри Финн получил значительную сумму денег после того, как «Приключения Тома Сойера» и вдова Дуглас и ее сестра мисс Уотсон стали его опекунами. Несмотря на то, что Гек предпочитает жизнь странствующего мальчика, он остается, чтобы стать частью Тома Сойера банды . Отец Гека, « Пап », жестокий алкоголик, пытается присвоить состояние Гека. Когда это не удается, Пап заключает его в отдаленной хижине.

После кризиса белой горячки , в котором Папа пытается убить Гека, Гек инсценирует собственное убийство и селится на острове Джексона, где воссоединяется с рабом мисс Уотсон Джимом , который сбежал, узнав, что она планировала продать его. решают спуститься по реке Миссисипи в Каир , в свободный штат Иллинойс Гек и Джим . После наводнения они находят деревянный плот и дом, плывущие вниз по течению. Внутри дома Джим находит застреленного человека, но не дает Геку ничего увидеть. [5] Гек пробирается в город и обнаруживает, что за поимку Джима назначена награда, и его подозревают в убийстве Гека; они бегут на своем плоту.

Гек и Джим натыкаются на севший на мель пароход , на котором два вора обсуждают убийство третьего. Обнаружив, что их плот уплыл, они бегут на воровской лодке. Они находят свой плот и топят воровскую лодку, затем Гек обманом заставляет ночного сторожа попытаться спасти его, но она терпит неудачу, когда пароход тонет. Гек и Джим разделяются туманом . Когда они воссоединяются, Гек обманом заставляет Джима думать, что это событие ему приснилось. Джим разочаровывается в Геке, когда Гек признает правду. Гек удивлен сильными чувствами Джима и извиняется.

Джим и Гек на плоту, автор Э. У. Кембл.

Гек не может поддержать беглого раба, но когда двое белых мужчин, ищущих беглецов, наталкиваются на плот, его ложь убеждает их уйти. Джим и Гек понимают, что они проехали Каир. Не имея возможности идти вверх по реке, они решают продолжить путь вниз по реке. Плот сталкивается с проходящим пароходом, снова разделяя их. На берегу реки Гек встречает Грейнджерфордов, которые уже 30 лет враждуют с Шепердсонами. После того, как дочь Грейнджерфорда сбегает с мальчиком Шепердсона, все мужчины Грейнджерфорда погибают в засаде Шепердсона. Гек убегает и воссоединяется с Джимом, который нашел и починил плот.

К Джиму и Геку присоединяются два доверенных лица, утверждающие, что они король и герцог , и они вовлекают Гека и Джима в помощь в нескольких аферах. В одном городе король и герцог в течение двух ночей обманывали горожан коротким представлением на сцене с завышенной ценой. На третьем мошенники собирают плату за вход с предыдущих зрителей, жаждущих мести, а затем бегут из города. В соседнем городе мошенники выдают себя за братьев недавно умершего Питера Уилкса и пытаются украсть его имение. Гек пытается вернуть деньги для осиротевших племянниц Уилкса. Прибывают еще двое мужчин, утверждающих, что они братья Уилкса, что вызывает бурю негодования. Гек убегает, но его ловят король и герцог. Он убегает, но обнаруживает, что Джима продали Фелпсам . Гек клянется освободить Джима, несмотря на то, что верит, что отправится за это в ад.

Фелпсы принимают Гека за своего племянника Тома, которого ждут в гости, и Гек подыгрывает им. Оказывается, их племянник - Том Сойер. Когда прибывает Том, он притворяется своим братом Сидом и разрабатывает театральный план по освобождению Джима. Гек пытается предупредить короля и герцога о том, что Джим предупредил местных жителей об их афере, но видит, как они вымазаны смолой и перьями и уезжают из города по рельсам .

Том ранен во время побега Джима. Вместо того, чтобы бежать, Джим остается, чтобы присматривать за ним, его арестовывают и возвращают Фелпсам. [6] Прибывает тетя Тома Полли и раскрывает истинные личности Гека и Тома. Она объясняет, что мисс Ватсон умерла и что она освободила Джима по своему завещанию. Том признает, что знал, но хотел стильно «спасти» Джима. [7] Джим сообщает Геку, что Папа был мертвецом в плавучем доме. Гек заявляет, что сбежит на территорию Индии, чтобы избежать усыновления Фелпсами.

Персонажи

[ редактировать ]
Том Сойер крадет ложки на ферме Фелпсов
«Король» и «Герцог», Э. У. Кембл.

В порядке появления:

  • Том Сойер — лучший друг и ровесник Гека, главный герой других романов Твена и лидер городских мальчишек в приключениях. Он озорной, добросердечный и «лучший боец ​​и самый умный ребенок в городе». [8]
  • Гекльберри Финн , «Гек» для своих друзей, — мальчик лет «тринадцати-четырнадцати или около того» (глава 17). Его воспитывал отец, городской пьяница, и ему трудно влиться в общество. В романе добродушие Гека контрастирует с недостатками и неравенством в обществе.
  • Вдова Дуглас — добрая женщина, которая принимает Гека к себе после того, как он помог спасти ее от жестокого вторжения в дом. Она изо всех сил старается «цивилизовать» (цивилизовать) Гека, считая, что это ее христианский долг.
  • Мисс Уотсон — сестра вдовы, старая крепкая дева, которая тоже живет с ними. Она довольно сурова с Геком, из-за чего он сильно на нее обижается. Марк Твен , возможно, черпал вдохновение для создания этого персонажа у нескольких людей, которых он знал в своей жизни. [8]
  • Джим — физически крупный, но кроткий раб мисс Ватсон. Гек становится очень близок к Джиму, когда они воссоединяются после того, как Джим сбегает из дома мисс Уотсон в поисках убежища от рабства, а Гек и Джим становятся попутчиками по реке Миссисипи. Джим показан благородным, проницательным и умным, несмотря на недостаток образования и предрассудки, с которыми он сталкивается.
  • «Пап» Финн — отец Гека, жестокий бродяга-алкоголик. Он возмущается, что Гек получает какое-либо образование. Его единственный искренний интерес к сыну связан с попрошайничеством или вымогательством денег, чтобы утолить его алкогольную зависимость.
  • Джудит Лофтус играет в романе небольшую роль — доброй и проницательной женщины, с которой Гек разговаривает, чтобы узнать о поисках Джима, — но многие критики считают ее наиболее нарисованным женским персонажем в романе. [8]
  • Грейнджерфорды, аристократическая семья Кентукки, возглавляемая шестидесятилетним полковником Солом Грейнджерфордом, принимают Гека после того, как он разлучился с Джимом на Миссисипи. Гек становится близким другом самого младшего мужчины в семье, Бака Грейнджерфорда, ровесника Гека. К тому времени, как Гек встречает их, Грейнджерфорды были вовлечены в давнюю кровную месть с другой местной семьей, Шепердсонами.
  • Герцог и Король - два безымянных мошенника , которых Гек и Джим берут на борт своего плота незадолго до начала своих приключений в Арканзасе. Они изображают из себя давно потерянного герцога Бриджуотерского и давно умершего Людовика XVII Французского, пытаясь вызвать трепет Гека и Джима, которые быстро узнают их такими, какие они есть, но цинично делают вид, что принимают их претензии, чтобы избежать конфликт.
  • Доктор Робинсон — единственный человек, который признает, что король и герцог — обманщики, когда притворяются британцами. Он предупреждает горожан, но они его игнорируют.
  • Мэри Джейн, Джоанна и Сьюзан Уилкс — три молодые племянницы их богатого опекуна Питера Уилкса, который недавно умер. Герцог и король пытаются украсть их наследство, выдавая себя за братьев Питера из Англии, но в конечном итоге им это мешает.
  • Тетя Салли и дядя Сайлас Фелпс покупают Джима у герцога и короля. Она любящая, нервная «жена фермера», а он — трудолюбивый старик, одновременно фермер и проповедник.

«Приключения Гекльберри Финна» исследуют темы расы и идентичности; что значит быть свободным и цивилизованным; и идеи гуманности и социальной ответственности в меняющемся ландшафте Америки. Существует сложность относительно характера Джима. В то время как некоторые ученые отмечают, что Джим добросердечен и нравственен, и он не лишен ума (в отличие от некоторых наиболее негативно изображенных белых персонажей), другие раскритиковали роман как расистский, ссылаясь на использование слова « ниггер ». и подчеркивая стереотипно «комичное» отношение к необразованности, суевериям и невежеству Джима. Этот аргумент подтверждается инцидентами в начале романа, когда Гек намеренно «обманывает» Джима, пользуясь его доверчивостью, а Джим по-прежнему остается ему верным. [9] [10]

Но этот роман также является историей «взросления» Хака, где он преодолевает свои первоначальные предубеждения и формирует более глубокую связь с Джимом. На протяжении всей истории Гек находится в моральном конфликте с общепринятыми ценностями общества, в котором он живет. Гек не может сознательно опровергнуть эти ценности даже в своих мыслях, но он делает моральный выбор, основанный на его собственной оценке дружбы и человеческого достоинства Джима, решение, прямо противоположное тому, чему его учили. Твен в своих конспектах лекций предполагает, что «здоровое сердце — более верный проводник, чем плохо обученная совесть», и далее описывает роман как «мою книгу, в которой здоровое сердце и уродливая совесть вступают в столкновение, а совесть терпит поражение». [11]

Чтобы подчеркнуть лицемерие, необходимое для оправдания рабства в рамках якобы моральной системы, Твен заставляет отца Гека поработить своего сына, изолировать его и избить. Когда Гек убегает, он сразу же сталкивается с Джимом, «незаконно» делающим то же самое. Обращение с ними обоими радикально различается, особенно во время встречи с миссис Джудит Лофтус, которая жалеет того, кого она считает беглым учеником, Геком, но при этом хвастается тем, что ее муж посылает собак за беглым рабом Джимом. [12]

Некоторые ученые обсуждают характер Хака и сам роман в контексте его отношения к афроамериканской культуре в целом. Джон Альберти цитирует Шелли Фишер Фишкин , которая в своей книге « Был ли Гек черным? » голоса сформировали творческое воображение Твена в его основе». Предполагается, что характер Гекльберри Финна иллюстрирует корреляцию и даже взаимосвязь между белой и черной культурой в Соединенных Штатах. [13]

Иллюстрации

[ редактировать ]

Оригинальные иллюстрации были выполнены Э. У. Кемблом , в то время молодым художником, работавшим в журнале Life . Кембла выбрал Твен, который восхищался его работами. Хирн предполагает, что Твен и Кембл обладали схожими навыками, написав следующее:

Как бы ему ни недоставало технического изящества... Кембл, как и величайшие иллюстраторы, разделял способность придать даже незначительному индивидууму в тексте свою особую визуальную индивидуальность; точно так же, как Твен так ловко определил в нескольких фразах полноценный характер, так и Кембл изобразил несколькими росчерками пера тот же самый персонаж целиком. [14]

Поскольку Кембл мог позволить себе только одну модель, большинство его иллюстраций для книги были созданы методом догадок. Когда роман был опубликован, иллюстрации получили высокую оценку, хотя роман подвергся резкой критике. Э. У. Кембл подготовил еще один набор иллюстраций для Harper's и American Publishing Company в 1898 и 1899 годах после того, как Твен потерял авторские права. [15]

Влияние публикации на литературный климат

[ редактировать ]
Марк Твен

Первоначально Твен задумал эту работу как продолжение «Приключений Тома Сойера» , которое будет следовать за Гекльберри Финном во взрослой жизни. Начав с нескольких страниц, которые он удалил из предыдущего романа, Твен начал работу над рукописью, которую первоначально назвал « Автобиография Гекльберри Финна». Твен работал над рукописью время от времени в течение следующих нескольких лет, в конечном итоге отказавшись от своего первоначального плана следить за развитием Гека во взрослой жизни. Похоже, он потерял интерес к рукописи, пока она находилась в работе, и отложил ее на несколько лет. Совершив путешествие по реке Гудзон , Твен вернулся к работе над романом. После завершения название романа во многом напоминало название его предшественника: « Приключения Гекльберри Финна (товарища Тома Сойера)» . [16]

Марк Твен написал эту историю ручкой на бумаге между 1876 и 1883 годами. Пол Нидэм, который руководил проверкой подлинности рукописи для отдела книг и рукописей Sotheby's в Нью-Йорке в 1991 году, заявил: «То, что вы видите, - это попытка [Клеменса] переместить от чистого литературного письма к диалектному письму». пересматривал вступительную фразу Гека Финна Например, Твен трижды . Сначала он написал: «Вы не узнаете обо мне», но изменил это на «Вы не знаете обо мне», прежде чем остановиться на окончательной версии: «Вы не знаете обо мне, если не прочитаете книгу название «Приключения Тома Сойера», но это не имеет значения». [17] Изменения также показывают, как Твен переработал свой материал, чтобы усилить характеры Гека и Джима, а также его чувствительность к текущим в то время дебатам по поводу грамотности и голосования. [18] [19]

Более поздняя версия была первой машинописной рукописью, доставленной в типографию. [20]

Спрос на книгу распространился за пределы США. В конечном итоге «Приключения Гекльберри Финна» были опубликованы 10 декабря 1884 года в Канаде и Великобритании и 18 февраля 1885 года в США. [21] Иллюстрация на странице 283 стала предметом спора после того, как гравер, личность которого так и не была раскрыта, в последнюю минуту добавил к печатной форме изображение старого Сайласа Фелпса, сделанное Кемблом, что привлекло внимание к паху Фелпса. До того, как непристойность была обнаружена, было напечатано тридцать тысяч экземпляров книги. Была изготовлена ​​новая пластина для исправления иллюстрации и ремонта существующих копий. [22] [23]

В 1885 году куратор Публичной библиотеки Буффало Джеймс Фрейзер Глюк обратился к Твену с просьбой передать рукопись библиотеке. Твен так и сделал. Позже выяснилось, что половина страниц была потеряна принтером. В 1991 году пропавшая первая половина оказалась в багажнике парохода, принадлежавшем потомкам Глюка. Библиотека успешно завладела сокровищами и в 1994 году открыла Зал Марка Твена, чтобы продемонстрировать сокровища. [24]

Что касается литературного климата на момент публикации книги в 1885 году, Генри Нэш Смит описывает важность уже сложившейся репутации Марка Твена как «профессионального юмориста», уже опубликовавшего более дюжины других произведений. Смит предполагает, что, хотя «демонтаж декадентского романтизма конца девятнадцатого века был необходимой операцией», « Приключения Гекльберри Финна » проиллюстрировали «ранее недоступные ресурсы силы воображения, но также создали народный язык с его новыми источниками удовольствия и новой энергии». , доступный для американской прозы и поэзии двадцатого века». [25]

Критический прием и запрет

[ редактировать ]
В этой сцене, проиллюстрированной Э. У. Кемблом , Джим счел Гека мертвым, а когда тот появляется снова, думает, что он, должно быть, призрак .

Хотя очевидно, что «Приключения Гекльберри Финна» с самого начала вызвали споры, Норман Мейлер в статье для «Нью-Йорк Таймс» в 1984 году пришел к выводу, что роман Твена изначально не был «слишком неприятно воспринят». Фактически, пишет Мейлер: «Критический климат вряд ли мог предвидеть Т.С. Элиота и Эрнеста Хемингуэя 50 восхваления лет спустя», обзоры, которые надолго останутся в американском сознании. [26]

Альберти предполагает, что академический истеблишмент отреагировал на вызовы, высказанные в книге, пренебрежительно и с замешательством. Во времена Твена и сегодня защитники « Приключений Гекльберри Финна » «объединяют всех неакадемических критиков книги как экстремистов и «цензоров», приравнивая таким образом жалобы на «грубость» книги со стороны благородных буржуазных попечителей Публичной библиотеки Конкорд в 1880-е годы с более поздними возражениями, основанными на расе и гражданских правах». [13]

После выхода американского издания в 1885 году несколько библиотек запретили его размещение на своих полках. [27] Ранняя критика была сосредоточена на том, что было воспринято как грубость книги. Один инцидент был описан в газете Boston Transcript :

Комитет публичной библиотеки Конкорда (штат Массачусетс) принял решение исключить из библиотеки последнюю книгу Марка Твена. Один член комитета говорит, что, хотя он и не хочет называть это аморальным, он считает, что в ней мало юмора, и притом весьма грубого характера. Он считает это чистейшим мусором. Библиотека и другие члены комитета придерживаются схожих взглядов, характеризуя ее как грубую, грубую и неэлегантную, рассказывающую о серии опытов, не возвышающих, поскольку вся книга больше подходит для трущоб, чем для умных, респектабельных людей. [28]

Писательница Луиза Мэй Олкотт также раскритиковала публикацию книги, заявив, что, если Твен «[не мог] придумать что-то лучшее, что можно сказать нашим чистодушным парням и девушкам, ему лучше перестать писать для них». [29] [30]

Нью-Йорка В 1905 году Бруклинская публичная библиотека также запретила книгу из-за «неправильного выбора слов» и того, что Гек «не только чесался, но и царапал» роман, что считалось непристойным. На вопрос бруклинского библиотекаря о ситуации Твен сардонически ответил:

Я очень обеспокоен тем, что вы говорите. Я написал «Тома Сойера» и «Гека Финна» исключительно для взрослых, и меня всегда расстраивало, когда я обнаруживал, что мальчикам и девочкам разрешен доступ к ним. Ум, запачканный в юности, уже никогда не сможет быть отмыт. Я знаю это по собственному опыту, и по сей день питаю неутолимую горечь против неверных опекунов моей молодой жизни, которые не только разрешили, но и заставили меня прочитать невычеркнутую Библию до того, как мне исполнилось 15 лет. Никто не может сделать это и никогда больше не дышать чистым и сладким дыханием по эту сторону могилы. [31] [32]

Многие последующие критики, в том числе Эрнест Хемингуэй, не одобряли последние главы, утверждая, что после задержания Джима книга «превращается в нечто большее, чем сатиру и широкую комедию». [33] Хотя Хемингуэй заявил: «Вся современная американская литература исходит от Гека Финна » и назвал ее «лучшей книгой, которую мы когда-либо имели», он предостерег: «Если вам нужно ее читать, вы должны остановиться там, где у мальчиков украли «Негра Джима». . Это настоящий конец. Остальное — просто обман». [34] [35] Афро -американский писатель Ральф Эллисон утверждал, что «Хемингуэй полностью упустил структурную, символическую и моральную необходимость той части сюжета, в которой мальчики спасают Джима. Однако именно эта часть придает роману его значение». [36] Пулитцеровской премии Лауреат Рон Пауэрс ») заявляет, в своей биографии Твена ( «Марк Твен: Жизнь что «Гекльберри Финн остается общепризнанным шедевром, несмотря на эти последние главы», в которых Том Сойер ведет Гека через тщательно продуманные махинации, чтобы спасти Джима. [37]

Во вступлении к «Гекльберри Финну с аннотациями » Майкл Патрик Хирн пишет, что Твен «мог быть безудержно вульгарным», и цитирует критика Уильяма Дина Хауэллса , современника Твена, который писал, что «юмор автора не для большинства женщин». Однако Хирн продолжает, объясняя, что «сдержанный Хауэллс не нашел в доказательствах Гекльберри Финна ничего настолько оскорбительного, что их нужно было бы вычеркнуть». [38]

Расовые стереотипы

[ редактировать ]

Большая часть современных исследований Гекльберри Финна сосредоточена на рассмотрении расы. Многие ученые Твена утверждали, что книга, очеловечивая Джима и разоблачая ошибочность расистских представлений о рабстве, представляет собой атаку на расизм. [39] Другие утверждали, что книга не соответствует этому показателю, особенно в изображении Джима. [27] По словам профессора Стивена Рэйлтона из Университета Вирджинии , Твен не смог полностью подняться над стереотипами о чернокожих людях, которых ожидали и наслаждались белые читатели его эпохи, и поэтому прибегнул к комедии в стиле шоу менестрелей, чтобы добавить юмора за счет Джима. и в конечном итоге подтвердили, а не бросили вызов расистским стереотипам конца XIX века. [40]

В одном случае разногласия вызвали радикально измененную интерпретацию текста: в 1955 году CBS попыталась избежать спорных материалов в телевизионной версии книги, удалив все упоминания о рабстве и полностью исключив характер Джима. [41]

Словоупотребление «негр»

[ редактировать ]

Из-за разногласий по поводу того, является ли Гекльберри Финн расистом или антирасистом слово « негр , а также из-за того, что в романе часто используется » (обычно используемое слово во времена Твена, которое с тех пор стало вульгарным и табуированным ), многие ставят под сомнение уместность преподавания книги в системе государственных школ США - это сомнение в отношении слова «негр» проиллюстрировано школьным администратором Вирджинии в 1982 году, назвавшим роман «самым гротескным примером расизма, который я когда-либо видел в своей жизни». [42] По данным Американской библиотечной ассоциации , «Гекльберри Финн» занимала пятое место среди наиболее часто оспариваемых книг в США в 1990-е годы. [43]

За последнее время произошло еще несколько случаев протестов против запрета романа. В 2003 году старшеклассница Калиста Фейр и ее бабушка Беатрис Кларк из Рентона , штат Вашингтон, предложили запретить книгу для обучения в классе в школьном округе Рентона, но не в каких-либо публичных библиотеках, из-за слова «ниггер». Два комитета по учебной программе, которые рассматривали ее просьбу, в конечном итоге решили оставить роман в учебной программе 11-го класса, хотя и приостановили его до тех пор, пока комиссия не проверит роман и не установит конкретную процедуру преподавания по спорным темам романа. [44]

В 2009 году белый учитель средней школы штата Вашингтон Джон Фоули призвал заменить «Приключения Гекльберри Финна» более современным романом. [45] В колонке мнений, которую Фоули написал в газете Seattle Post Intelligencer , он заявляет, что все «романы, в которых неоднократно используется слово на букву N, должны быть сняты с производства». Он заявляет, что преподавание романа не только ненужно, но и сложно из-за оскорбительных выражений в романе, и многим ученикам становится некомфортно, «просто услышав слово на букву N». [46]

В 2016 году «Приключения Гекльберри Финна» были исключены из школьного округа в Вирджинии вместе с романом «Убить пересмешника» из-за использования в них расовых оскорблений. [47] [48]

Исключенные издания

[ редактировать ]

Издатели предприняли собственные попытки смягчить противоречие, выпустив издания книги с заменой слова «ниггер» менее спорными словами. В издании книги 2011 года, опубликованном NewSouth Books , использовалось слово «раб» (хотя это слово неправильно применяется к освобожденному человеку). Их аргументом в пользу внесения изменений было предложить читателю возможность прочитать «обработанную» версию, если оригинал ему не нравится. [49] Исследователь Марка Твена Алан Гриббен выразил надежду, что издание будет более удобным для использования в классах, а не будет полностью исключено из списков чтения для чтения из-за его языка. [50]

По словам издателя Сюзанны Ла Роза: «В NewSouth мы увидели ценность издания, которое поможет произведениям найти новых читателей. оскорбления окажут свое пагубное влияние, тогда наша миссия по публикации нового издания произведений Твена будет выполнена более решительно». [51] Другой ученый, Томас Уортэм, раскритиковал изменения, заявив, что новое издание «не заставляет детей задаваться вопросом: «Почему такой ребенок, как Гек, использует такие предосудительные выражения?» [52]

Адаптации

[ редактировать ]

Телевидение

[ редактировать ]
[ редактировать ]

Литература

[ редактировать ]
  • Финн: Роман (2007) Джона Клинча - роман об отце Гека, Папе Финне ( ISBN   0812977149 )
  • «Huck Out West» (2017) Роберта Кувера - продолжает приключения Гека и Тома в 1860-х и 1870-х годах ( ISBN   0393608441 )
  • Джеймс (2024) Персиваля Эверетта - роман, рассказанный Джимом, который с его точки зрения переосмысливает сюжет твеновских «Приключений Гекльберри Финна». ( ISBN   0385550367 )
  • «Дальнейшие приключения Гекльберри Финна» (1983) Грега Мэтьюза - продолжают приключения Гека и Джима, когда они «выезжают на территорию» и попадают в агонию Калифорнийской золотой лихорадки 1849 года. [67] [68] [69] [70]
  • Мой Джим (2005) Нэнси Роулз - роман, рассказанный в основном Сэди, порабощенной женой Джима ( ISBN   140005401X )

Телевидение

[ редактировать ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Приключения Гекльберри Финна (товарища Тома Сойера)… . 1885.
  2. ^ «Приключения Гекльберри Финна | Краткое содержание и персонажи» . Британская энциклопедия . Проверено 6 августа 2021 г.
  3. ^ Твен, Марк (октябрь 1885 г.). Приключения Гекльберри Финна (товарища Тома Сойера).... ... - Полный просмотр – Цифровая библиотека HathiTrust – Цифровая библиотека HathiTrust . К. Л. Вебстер.
  4. Джейкоб О'Лири, «Критическая аннотация к книге «Кандалы менестреля и «либеральность» девятнадцатого века в Гекльберри Финне» (Фредрик Вудард и Доннаре Макканн)», Wiki Service, Университет Айовы, последнее изменение 11 февраля 2012 г., по состоянию на 12 апреля, 2012. Архивировано 12 марта 2011 года в Wayback Machine.
  5. ^ Ира Фистелл (2012). Марк Твен Айры Фистелл: Три встречи . Кслибрис. ISBN   9781469178721 с. 94. «Первое совместное приключение Гека и Джима — инцидент в Доме Смерти, который занимает главу 9. Этот эпизод кажется мне весьма важным как для технического функционирования сюжета, так и для более широкого смысла романа. Дом Смерти». представляет собой двухэтажное каркасное здание, которое плывет вниз по течению, через один абзац после того, как Гек и Джим ловят свой будущий знаменитый плот. Хотя Твен никогда прямо не говорит об этом, его описание дома и его содержимого...»
  6. ^ Виктор А. Дойно (1991). Написание «Гека Финна: ​​творческий процесс Марка Твена» . Издательство Пенсильванского университета. п. 191. ИСБН  9780812214482 .
  7. ^ Невинс, Джесс (2016). Викторианская книжная полка: введение в 61 основной роман . МакФарланд. ISBN  978-1-4766-2433-4 .
  8. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Хилл, Ричард (2002). Марк Твен среди ученых: пересмотр современной критики Твена . SJK Publishing Industries, Inc., стр. 67–90. ISBN  978-0-87875-527-1 .
  9. ^ 2. Джейкоб О'Лири, «Критическая аннотация к книге «Кандалы менестреля и «либеральность» девятнадцатого века в Гекльберри Финне» (Фредрик Вудард и Доннара Макканн)», Wiki Service, Университет Айовы, последнее изменение 11 февраля 2012 г., по состоянию на апрель. 12 марта 2012 г. Архивировано 12 марта 2011 г. в Wayback Machine.
  10. ^ Фредрик Вудард и Доннаре Макканн, «Кандалы менестреля и «либеральность» девятнадцатого века в Гекльберри Финне», в « Сатире или уклонение?: Черные взгляды на Гекльберри Финна» , ред. Джеймс С. Леонард, Томас А. Тенни и Тадиус М. Дэвис (Дарем, Северная Каролина: Duke University Press, 1992).
  11. ^ Марк Твен (1895). Тетрадь №35 . Машинопись, стр. 35. Документы Марка Твена. Библиотека Бэнкрофта, Калифорнийский университет, Беркли.
  12. ^ Фоли, Барбара (1995). «Рецензируемая работа: Сатира или уклонение? Черные перспективы Гекльберри Финна, Джеймса С. Леонарда, Томаса А. Тенни, Тадиуса Дэвиса; Слово в черно-белом: чтение «Расы» в американской литературе, 1638–1867», Дана Д. Нельсон ". Современная филология . 92 (3): 379–385. дои : 10.1086/392258 . JSTOR   438790 .
  13. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Альберти, Джон (1995). «Ниггер Хак: раса, идентичность и учение Гекльберри Финна». Колледж английского языка . 57 (8): 919–937. дои : 10.2307/378621 . JSTOR   378621 .
  14. ^ Твен, Марк (Сэмюэл Л. Клеменс) (2001). Гекльберри Финн с аннотациями: Приключения Гекльберри Финна (товарища Тома Сойера) . Введение, примечания и библиография Майкла Патрика Хирна (1-е изд.). Нью-Йорк, штат Нью-Йорк [ua]: Нортон. стр. xlv – xlvi. ISBN  978-0-393-02039-7 .
  15. ^ Коуп, Вирджиния Х. «Гекльберри Финн Марка Твена: текст, иллюстрации и ранние обзоры» . Библиотека Университета Вирджинии. Архивировано из оригинала 17 января 2013 года . Проверено 17 декабря 2012 г.
  16. ^ Марк Твен и Майкл Патрик Хирн, Аннотированный Гекльберри Финн: Приключения Гекльберри Финна (Нью-Йорк: Кларксон Н. Поттер, 1981).
  17. ^ Филип Янг, Эрнест Хемингуэй: пересмотр , (Университетский парк: штат Пенсильвания, UP, 1966), 212.
  18. ^ Бейкер, Уильям (1996). «Рецензируемое произведение: Приключения Гекльберри Финна, Марк Твен». Антиохийский обзор . 54 (3): 363–364. дои : 10.2307/4613362 . hdl : 2027/dul1.ark:/13960/t1sf9415m . JSTOR   4613362 .
  19. ^ Рейф, Рита (14 февраля 1991 г.). «Рита Рейф, «Найдена первая половина «Гека Финна» в руках Твена», The New York Times , последнее изменение от 17 февраля 1991 г., по состоянию на 12 апреля 2012 г.» . Нью-Йорк Таймс .
  20. ^ Уильям Бейкер, «Приключения Гекльберри Финна Марка Твена»
  21. ^ Маккрам, Роберт (24 февраля 2014 г.). «100 лучших романов: № 23 – Приключения Гекльберри Финна Марка Твена (1884/5)» . Хранитель . Лондон . Проверено 9 декабря 2019 г.
  22. ^ Уолтер Блэр, Марк Твен и Гек Финн (Беркли: Калифорнийский университет, 1960).
  23. ^ «Вся современная литература взята из одной книги Марка Твена»
  24. ^ Рейф, Рита (17 марта 1991 г.). «Рита Рейф», «АНТИКВАРИ; Как «Гек Финн» был спасен», The New York Times , последнее изменение от 17 марта 1991 г., по состоянию на 12 апреля 2012 г.» . Нью-Йорк Таймс .
  25. ^ Смит, Генри Нэш; Финн, Гекльберри (1984). «Публикация «Гекльберри Финна»: столетняя ретроспектива». Бюллетень Американской академии искусств и наук . 37 (5): 18–40. дои : 10.2307/3823856 . JSTOR   3823856 .
  26. ^ Мейлер, Норман (9 декабря 1984 г.). «Норман Мейлер, «Гекльберри Финн, жив в 100 лет», The New York Times , последнее изменение 9 декабря 1984 г., по состоянию на 12 апреля 2012 г.» . Нью-Йорк Таймс .
  27. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Леонард, Джеймс С.; Томас А. Тенни; Тадиус М. Дэвис (декабрь 1992 г.). Сатира или уклонение?: Черные перспективы Гекльберри Финна . Издательство Университета Дьюка . п. 2. ISBN  978-0-8223-1174-4 .
  28. ^ Шелли Фишер Фишкин, «Был ли Гек черным?: Марк Твен и афроамериканские голоса» (Нью-Йорк: Oxford UP, 1993) 115.
  29. ^ Браун, Роберт. «Сто лет Гека Финна» . Журнал «Американское наследие» . AmericanHeritage.com. Архивировано из оригинала 19 января 2010 года . Проверено 8 ноября 2010 г. Если мистер Клеменс не может придумать что-то лучшее, что можно сказать нашим чистодушным парням и девушкам, ему лучше перестать им писать.
  30. ^ «Сто лет Гека Финна – АМЕРИКАНСКОЕ НАСЛЕДИЕ» . www.americanheritage.com .
  31. ^ «Марджори Кехе, «Слово, ушедшее от Гека Финна – что бы сказал Марк Твен?» Новое вычеркнутое издание книги «Гекльберри Финн» взбудоражило некоторых ученых», The Christian Science Monitor, последнее изменение от 5 января 2011 г., по состоянию на 12 апреля 2012 г. Христианский научный монитор . 5 января 2011 г.
  32. ^ Мюррей, С. Библиотека: иллюстрированная история . Издательство Скайхорс.
  33. ^ «Ник Гиллеспи, «Марк Твен против Тома Сойера: смелая деконструкция национальной иконы», Reason , последнее изменение в феврале 2006 г., по состоянию на 12 апреля 2012 г.» . Февраль 2006 г.
  34. ^ Эрнест Хемингуэй (1935). Зеленые холмы Африки . Нью-Йорк: Скрибнер. п. 22 . ISBN  9780684717999 .
  35. ^ Норман Мейлер, «Гекльберри Финн, жив в 100 лет»
  36. ^ «Художественная литература двадцатого века и маска человечества» в Shadow and Act
  37. ^ Рон Пауэрс (2005). Марк Твен: Жизнь . Нью-Йорк: FreePress. стр. 476–77 . ISBN  9780743248990 .
  38. ^ Марк Твен и Майкл Патрик Хирн, 8.
  39. ^ Например, Шелли Фишер Фишин, Освещение территории: размышления о Марке Твене и американской культуре (Нью-Йорк: Oxford University Press, 1997).
  40. ^ «Стивен Рэйлтон, «Джим и Марк Твен: для чего нужен Стэн?» , The Virginia Quarterly Review , последнее изменение в 1987 году, по состоянию на 12 апреля 2012 года» .
  41. ^ Алекс Шарп, «Студенческое издание Гека Финна и Тома Сойера подвергнуто цензуре редактора»
  42. ^ Роберт Б. Браун, «Сто лет Гека Финна»
  43. ^ «100 наиболее часто оспариваемых книг: 1990–1999» . 27 марта 2013 г.
  44. ^ «Грегори Робертс, «Гек Финн — шедевр или оскорбление», Seattle Post-Intelligencer , последнее изменение от 25 ноября 2003 г., по состоянию на 12 апреля 2012 г.» . 26 ноября 2003 г.
  45. ^ «Вашингтонский учитель требует запретить «Гека Финна»» . УПИ . 19 января 2009 г.
  46. ^ «Джон Фоули, «Приглашенный обозреватель: время обновить списки чтения для школ», Seattle Post-Intelligencer , последнее изменение 5 января 2009 г., по состоянию на 13 апреля 2012 г.» . 6 января 2009 г.
  47. ^ Аллен, Ник (5 декабря 2016 г.). «Убить пересмешника» и «Гекльберри Финна» запретили посещать школы в Вирджинии за расизм . Телеграф . Проверено 29 декабря 2016 г.
  48. ^ «Книги запрещены школой штата Вирджиния за расовые оскорбления» . Новости CBS . 1 декабря 2016 года . Проверено 29 декабря 2016 г.
  49. ^ « Гекльберри Финн» и дебаты о словах на букву N» . www.cbsnews.com . 12 июня 2011 года . Проверено 6 августа 2021 г.
  50. ^ «Новое издание «Гекльберри Финна» избавит от оскорбительных слов» . NPR.org . 4 января 2011 г.
  51. ^ «Слово об издании NewSouth романа Марка Твена «Том Сойер и Гекльберри Финн» - NewSouth Books» .
  52. ^ « Новые издания романов Марка Твена с устранением расовых оскорблений», Herald Sun , последнее изменение от 4 января 2011 г., по состоянию на 16 апреля 2012 г.» . Архивировано из оригинала 21 апреля 2016 года . Проверено 4 января 2011 г.
  53. ^ Гек и Том в каталоге художественных фильмов AFI.
  54. ^ Приключения Гекльберри Финна в каталоге художественных фильмов AFI.
  55. ^ Приключения Гекльберри Финна в каталоге художественных фильмов AFI.
  56. ^ Безнадежно потерянный в AllMovie
  57. ^ Гекльберри Финн в базе данных фильмов TCM
  58. ^ Приключения Кона Сойера и Геклемари Финна в базе данных TCM Movie.
  59. ^ Приключения Гека Финна на AllMovie
  60. ^ Том и Гек в AllMovie
  61. ^ Гекльберри но Бокен (аниме) в Anime News Network энциклопедии
  62. ^ Гекльберри Финн Моногатари (аниме) в Anime News Network энциклопедии
  63. ^ Приключения Гекльберри Финна в библиотеках ( WorldCat ) каталог
  64. ^ Большая река в базе данных Internet Broadway
  65. ^ Классика манги: Приключения Гекльберри Финна (2017) UDON Entertainment ISBN   978-1772940176
  66. ^ Уокер, Дэвид Ф.; Андерсон, Маркус Кваме (15 октября 2024 г.). « Большой Джим и белый мальчик: переосмысление американской классики » . Десятискоростная графика .
  67. ^ Мэтьюз, Грег (28 мая 1983 г.). Дальнейшие приключения Гекльберри Финна . Издательство Корона. ISBN  9780517550571 – через Google Книги.
  68. ^ Леклер, Том (25 сентября 1983 г.). «Леклер, Том. «Реконструкция и продолжение». Воскресное книжное обозрение, The New York Times, 25 сентября 1983 г.» . Нью-Йорк Таймс .
  69. ^ «Кирби, Дэвид. «Энергичное продолжение «Гекльберри Финна» верно оригиналу». The Christian Science Monitor , 11 октября 1983 г.» . Христианский научный монитор . 11 октября 1983 года.
  70. ^ «Обзор Киркуса: Дальнейшие приключения Гекльберри Финна Грега Мэтьюза. Киркус , 9 сентября 1983 года» .
  71. ^ Ледин, Виктор и Марина А. «ГРОФ: Люкс «Гранд-Каньон» / Люкс «Миссисипи» / Ниагарский водопад» . Наксос Рекордс . Проверено 8 декабря 2017 г.
  72. ^ "Гекльберри Финн EP" . Дюк Особый . Проверено 8 декабря 2017 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Бивер, Гарольд и др., ред. «Роль структуры в Томе Сойере и Гекльберри Финне». Гекльберри Финн . Том. 1. № 8. (Нью-Йорк: Текстуальные исследования Джона Хопкинса, 1987), стр. 1–57.
  • Браун, Кларенс А. «Гекльберри Финн: исследование структуры и точки зрения». Журнал Марка Твена 12.2 (1964): 10–15. Онлайн
  • Бухен, Каллиста. «Написание имперского вопроса дома: вновь посетили Гек Финн и Том Сойер среди индейцев». Ежегодник Марка Твена 9 (2011): 111–129. онлайн
  • Гриббен, Алан. «Том Сойер, Том Кэнти и Гекльберри Финн: Книга мальчиков и Марк Твен». Журнал Марка Твена 55.1/2 (2017): 127–144 онлайн.
  • Леви, Эндрю, Америка Гека Финна: ​​Марк Твен и эпоха, сформировавшая его шедевр. Нью-Йорк: Саймон и Шустер, 2015. [ ISBN отсутствует ]
  • Квирк, Том. «Ошибочное величие Гекльберри Финна». Американский литературный реализм 45.1 (2012): 38–48.
  • Сондерс, Джордж. «Соединенные Штаты Гека: Знакомство с приключениями Гекльберри Финна ». В приключениях Гекльберри Финна (Современная библиотечная классика, 2001) ISBN   978-0375757372 , перепечатано в книге Сондерс, Джордж, The Braindead Megaphone: Essays (Нью-Йорк: Riverhead Books, 2007). ISBN   978-1-59448-256-4
  • Смайли, Джейн (январь 1996 г.). «Скажи, что это не так, Гек: размышления о «шедевре» Марка Твена » (PDF) . Журнал Харпера . Том. 292, нет. 1748. стр. 61–.
  • Тиббетс, Джон К. и Джеймс М. Уэлш, ред. Энциклопедия романов в кино (2005), стр. 1–3. [ ISBN отсутствует ]

Инструменты для обучения и преподавания

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 5681e839ceaf7572860b6ee4e006aa84__1721057880
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/56/84/5681e839ceaf7572860b6ee4e006aa84.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Adventures of Huckleberry Finn - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)