Том Сойер, детектив
![]() в журнале Harper's Magazine Плакат Эдварда Пенфилда к дебюту Тома Сойера, детектива (август 1896 г.) | |
Автор | Марк Твен |
---|---|
Иллюстратор | АБ Фрост [ 1 ] |
Язык | Английский |
Ряд | Том Сойер |
Жанр | Детективная фантастика |
Издатель | Братья Харпер |
Дата публикации | 1896 |
Место публикации | Соединенные Штаты |
Тип носителя | Распечатать |
Предшественник | Том Сойер за границей |
Текст | Том Сойер, Wikisource детектив |
Том Сойер, детектив — в 1896 году вышедший роман Марка Твена, . Это продолжение «Приключений Тома Сойера» (1876 г.), «Приключений Гекльберри Финна» (1884 г.) и «Тома Сойера за границей » (1894 г.). Том Сойер пытается раскрыть загадочное убийство в этом бурлеске чрезвычайно популярных детективных романов того времени. Как и в «Приключениях Гекльберри Финна» , история рассказывается с использованием повествовательного голоса Гека Финна от первого лица .
Киноадаптации
[ редактировать ]- В 1938 году по роману был экранизирован фильм с Луи Кинга в роли Билли Куком Тома и Дональдом О'Коннором в роли Гекльберри Финна .
- Подобное воплощение Тома Сойера появилось в киноверсии «Лиги выдающихся джентльменов» , действие которой происходит через три года после публикации этого романа. В этом фильме Том работает на Секретную службу США , а в новеллизации фильма Сойер упоминает, что когда-то он работал детективом.
Обвинение в плагиате
[ редактировать ]В 1909 году датский школьный учитель Вальдемар Торесен заявил в статье в журнале Maaneds , что сюжет книги был заимствован из Стина Блихера рассказа «Викарий Вейлби» . Работа Блихера была переведена на немецкий, но не на английский, и секретарь Твена написал г-ну Торесену письмо, в котором заявил: «Г-н Клеменс не знает датского языка, не читает бегло по-немецки и не читал упомянутой вами книги. ни какой-либо известный ему перевод или адаптация. Дело, составляющее «Том Сойер, детектив», принадлежит мистеру Клеменсу, который никогда сознательно не занимался плагиатом». [ 2 ]
Однако во вступительной заметке к книге, предшествующей первой главе (переизданной Gutenberg Press), автор заявляет:
Примечание. Какими бы странными ни были события этой истории, они не выдумки, а факты — даже несмотря на публичное признание обвиняемых. Я беру их из старого шведского уголовного процесса, меняю актеров и переношу сцены в Америку. Я добавил некоторые детали, но только пара из них важны. — МТ [ 3 ]
Поскольку сюжетный материал (суд над пастором Сёреном Йенсеном Квистом из Вейлбю в 1626 году) появился раньше Блихера, Твен имел такое же право использовать его, как и Блихер.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Том Сойер за границей; Том Сойер, детектив/Марк Твен; с оригинальными иллюстрациями Дэна Берда и А. Б. Фроста; предисловие и примечания Джона К. Гербера; текст установлен Терри Фиркинсом . Библиотека Чикагского университета. Ноябрь 2011 г. ISBN. 9780520950610 . Проверено 14 ноября 2021 г.
{{cite book}}
:|website=
игнорируется ( помогите ) - ^ «Был ли «Том Сойер» датчанином или американцем?; Почему Марка Твена обвиняют в «заимствовании» из рассказа Стина Блихера «Викарий Вейлби». Генри С. Лич, журнал New York Times Sunday Magazine, 6 февраля, 1910, стр.7
- ^ «Том Сойер, детектив» , Глава 1.
Внешние ссылки
[ редактировать ]

- Том Сойер, детектив « Проекта Гутенберг»
- Том Сойер за рубежом / Том Сойер, детектив , издательство Калифорнийского университета, 2004.
- Полный текст Тома Сойера, детектива онлайн на сайте Mark Twain Classics
Том Сойер, аудиокнига «Детектив», общественное достояние, на LibriVox