Jump to content

Убить пересмешника

Страница полузащищена
Послушайте эту статью

Убить пересмешника
Обложка книги с названием, написанным белыми буквами на черном фоне, на баннере над изображением части дерева на красном фоне.
Обложка первого издания – поздняя печать
Автор Харпер Ли
Язык Английский
Жанр
Опубликовано 11 июля 1960 г.
Издатель Джей Би Липпинкотт и Ко.
Место публикации Соединенные Штаты
Страницы 281

«Убить пересмешника» — роман американской писательницы Харпер Ли . Он был опубликован в июле 1960 года и сразу же стал успешным. В Соединенных Штатах его широко читают в старших и средних школах. «Убить пересмешника» стал классикой современной американской литературы ; через год после выхода он получил Пулитцеровскую премию . Сюжет и персонажи во многом основаны на наблюдениях Ли за своей семьей, соседями и событием, произошедшим недалеко от ее родного города Монровилль, штат Алабама , в 1936 году, когда ей было десять лет.

Несмотря на то, что роман затрагивает серьезные проблемы изнасилования и расового неравенства , он известен своей теплотой и юмором. Аттикус Финч , отец рассказчика, стал моральным героем для многих читателей и образцом честности для юристов. Историк Джозеф Креспино объясняет: «В двадцатом веке « Убить пересмешника» , вероятно, является самой читаемой книгой о расовой проблематике в Америке, а ее главный герой, Аттикус Финч, является самым устойчивым вымышленным образом расового героизма». [1] Как южноготический роман и Bildungsroman , основные темы « Убить пересмешника» связаны с расовой несправедливостью и уничтожением невиновности. Ученые отметили, что Ли также затрагивает вопросы классов, смелости, сострадания и гендерных ролей на Глубоком Юге . Уроки из книги подчеркивают толерантность и порицают предрассудки. [2] Несмотря на свою тематику, «Убить пересмешника» стали предметом кампаний по удалению из общественных классов, часто критикуемых за использование расовых эпитетов . В 2006 году британские библиотекари поставили эту книгу выше Библии как книгу, которую «каждый взрослый должен прочитать, прежде чем умереть». [3]

Реакция на роман после публикации сильно разнилась. Несмотря на количество проданных экземпляров и широкое использование в образовании, ее литературный анализ скуден. Автор Мэри Макдоно Мерфи, собрав индивидуальные впечатления от «Убить пересмешника» нескольких авторов и общественных деятелей, называет книгу «удивительным явлением». [4] В 1962 году он был адаптирован в фильм, получивший премию Оскар , режиссером Робертом Маллиганом по сценарию Хортона Фута . С 1990 года в родном городе Харпер Ли ежегодно ставится спектакль по роману.

«Убить пересмешника» была единственной опубликованной книгой Ли до тех пор . , пока 14 июля 2015 года не был опубликован более ранний вариант книги «Пойди, поставь сторожа» Ли продолжала реагировать на влияние своей работы до своей смерти в феврале 2016 года, хотя она отказалась от какой-либо личной рекламы себя и романа с 1964 года.

Биографическая справка и публикации

родилась в 1926 году и Харпер Ли выросла в южном городе Монровилль, штат Алабама, где она стала близким другом будущего писателя Трумэна Капоте . Она училась в Хантингдонском колледже в Монтгомери (1944–45), а затем изучала право в Университете Алабамы (1945–49). Во время учебы в колледже она писала для университетских литературных журналов: Huntress at Huntingdon и юмористического журнала Rammer Jammer в Университете Алабамы. В обоих колледжах она писала рассказы и другие произведения о расовой несправедливости - теме, которая в то время редко упоминалась в таких кампусах. [5] В 1950 году Ли переехала в Нью-Йорк, где работала клерком по бронированию билетов в British Overseas Airways Corporation ; там она начала писать сборник эссе и рассказов о людях в Монровилле. Надеясь на публикацию, Ли представила свое сочинение в 1957 году литературному агенту, рекомендованному Капоте. Редактор JB Lippincott , купивший рукопись, посоветовал ей уйти из авиакомпании и сосредоточиться на писательстве.

Пожертвования друзей позволили ей непрерывно писать в течение года. [6] Закончив первый черновик и вернув его Липпинкотту, рукопись, озаглавленная на тот момент «Пойди, поставь сторожа», [7] попал в руки Терезы фон Хохофф Торри, профессионально известной как Тэй Хохофф . Хохофф была впечатлена: «В каждой строчке вспыхнула искра настоящего писателя», - позже расскажет она в корпоративной истории Липпинкотта: [7] но, по мнению Хохоффа, рукопись ни в коем случае не была пригодна для публикации. По ее словам, это была «скорее серия анекдотов, чем полностью задуманный роман». В течение следующих двух с половиной лет она вела Ли от одного черновика к другому, пока книга, наконец, не приобрела законченный вид. [7]

После того, как название «Сторож» было отклонено, оно было переименовано в «Аттикус» , но Ли переименовал его в «Убить пересмешника» , чтобы отразить, что история выходит за рамки портрета персонажа. Книга вышла 11 июля 1960 года. [8] Редакция Lippincott предупредила Ли, что она, вероятно, продаст всего несколько тысяч экземпляров. [9] В 1964 году Ли вспомнила о своих надеждах на книгу, сказав:

Я никогда не ожидал какого-либо успеха от «Пересмешника». ... Я надеялся на быструю и милосердную смерть от рук рецензентов, но в то же время я как бы надеялся, что кому-то это понравится настолько, что он поддержит меня. Общественное поощрение. Как я уже сказал, я надеялся на немногое, но получил гораздо больше, и в каком-то смысле это было так же страшно, как и быстрая, милосердная смерть, которую я ожидал. [10]

Вместо «быстрой и милосердной смерти» Reader's Digest Condensed Books выбрало книгу для частичного переиздания, что сразу же дало ей широкую читательскую аудиторию. [11] С момента первой публикации книга ни разу не выходила из печати. [12]

Краткое содержание сюжета

История, рассказанная Джин Луизой Финч, происходит в течение трех лет (1933–35) Великой депрессии в вымышленном городе Мейкомб, штат Алабама, административном центре округа Мейкомб. Рассказчик по прозвищу Скаут, которому в начале книги шесть лет, живет со своим старшим братом Джереми по прозвищу Джем и их овдовевшим отцом Аттикусом , юристом средних лет. У них также есть чернокожая повар Кальпурния, которая много лет работает с семьей и помогает Аттикусу воспитывать двоих детей.

Джем и Скаут подружились с мальчиком по имени Дилл, который каждое лето приезжает в Мейкомб к своей тете. Трое детей напуганы, но очарованы своим соседом, затворником Артуром «Бу» Рэдли. Взрослые Мейкомба не решаются говорить о Бу, и многие из них не видели его уже много лет. Дети питают воображение друг друга слухами о его внешности и причинах того, что он скрывается, и фантазируют о том, как вытащить его из дома. После двух лет дружбы с Диллом Скаут и Джем обнаруживают, что кто-то оставляет им небольшие подарки на дереве возле дома Рэдли. Несколько раз загадочный Бу делает жесты ласки к детям, но, к их разочарованию, так и не появляется лично.

Судья Тейлор поручает Аттикусу защищать Тома Робинсона, чернокожего мужчину, обвиняемого в изнасиловании молодой белой женщины Мэйеллы Юэлл. Хотя многие жители Мейкомба не одобряют этого, Аттикус соглашается защищать Тома в меру своих возможностей. Другие дети насмехаются над Джемом и Скаутом за действия Аттикуса, называя его « любителем негров ». Скаут испытывает искушение защитить честь своего отца, сражаясь, хотя он и говорил ей не делать этого. Однажды ночью Аттикус сталкивается с группой мужчин, намеревающихся линчевать Тома. Неожиданно появляются Скаут, Джем и Дилл, и Скаут непреднамеренно ломает менталитет мафии , узнав отца одноклассника и поговорив с ним, в результате чего потенциальные линчеватели разбегаются.

Аттикус не хочет, чтобы Джем и Скаут присутствовали на суде над Томом Робинсоном. На первом этаже свободных мест нет, но преподобный Сайкс, пастор церкви Кальпурнии, приглашает Джема, Скаута и Дилла посмотреть с цветного балкона . Аттикус устанавливает, что Мэйелла Юэлл и ее отец Боб лгут. Выясняется, что Мэйелла сексуально домогалась Тома, в результате чего ее избил отец. Горожане называют Юэллов « белым мусором », которым нельзя доверять, но присяжные все равно признают Тома виновным. Вера Джема в справедливость сильно пошатнулась. Аттикус надеется, что ему удастся добиться отмены приговора, но Тома застреливают при попытке побега из тюрьмы.

Несмотря на осуждение Тома, Боб Юэлл унижен событиями суда. Аттикус объясняет, что он разрушил последний клочок доверия к Юэллу. Юэлл клянется отомстить, плюя в лицо Аттикусу, пытаясь ворваться в дом судьи и угрожая вдове Тома Робинсона. Наконец, он нападает на Джема и Скаута, когда они темной ночью идут домой после школьного представления на Хэллоуин . У Джема сломана рука, и он теряет сознание в борьбе, но в суматохе кто-то приходит детям на помощь. Таинственный мужчина несет Джема домой, где Скаут понимает, что он Бу Рэдли.

Прибывает шериф Тейт и обнаруживает Юэлла мертвым от ножевого ранения. Аттикус считает, что виноват Джем, но Тейт уверен, что это был Бу. Шериф сообщает Аттикусу, что, чтобы защитить частную жизнь Бу, он сообщит, что Юэлл просто упал на собственный нож во время нападения. Бу просит Скаута проводить его домой. После того, как она прощается с ним у входной двери, он исчезает, и Скаут больше никогда его не видит. Стоя на крыльце Рэдли , Скаут представляет жизнь с точки зрения Бу.

Автобиографические элементы

Ли сказал, что «Убить пересмешника» — это не автобиография , а скорее пример того, как автор «должен писать о том, что он знает, и писать правдиво». [13] Тем не менее, некоторые люди и события из детства Ли аналогичны событиям вымышленного Скаута. Амаса Коулман Ли , отец Ли, был адвокатом, похожим на Аттикуса Финча. В 1919 году он защищал двух чернокожих мужчин, обвиненных в убийстве. После того как их осудили, повесили и изувечили, [14] он больше никогда не вел уголовное дело. Отец Ли также был редактором и издателем газеты Монровилль. Хотя он был более сторонником расовой сегрегации, чем Аттикус, в последние годы своей жизни он постепенно стал более либеральным. [15] Хотя мать Скаут умерла, когда она была ребенком, Ли было 25, когда умерла ее мать, Фрэнсис Каннингем Финч. Мать Ли была склонна к нервному состоянию , из-за которого она была умственно и эмоционально отсутствующей. [16] Старший брат Ли Эдвин был вдохновением для Джема.

Ли смоделировала характер Дилла по образцу Трумэна Капоте , ее друга детства, известного тогда как Трумэн Персонс. [17] [18] Точно так же, как Дилл летом жил по соседству со Скаутом, Капоте жил по соседству с Ли со своими тетями, пока его мать приезжала в Нью-Йорк. [19] Как и Дилл, Капоте обладал впечатляющим воображением и даром сочинять увлекательные истории. И Ли, и Капоте любили читать и в некотором смысле были нетипичными детьми: Ли был неуклюжим сорванцом , который быстро дрался, а Капоте высмеивали за его развитый словарный запас и шепелявость. Они с Капоте сочиняли и разыгрывали истории, написанные на старой пишущей машинке «Андервуд» , которую подарил им отец Ли. Они стали хорошими друзьями, когда оба почувствовали отчуждение от своих сверстников; Капоте называл их двоих «отдельными людьми». [20] В 1960 году Капоте и Ли вместе отправились в Канзас, чтобы расследовать многочисленные убийства, которые легли в основу научно-популярного романа Капоте «Хладнокровное убийство» . [21]

Дальше по улице Лиз жила семья, чей дом всегда был заколочен; они послужили моделями для вымышленных Рэдли. У сына семьи возникли проблемы с законом, и отец из стыда держал его дома 24 года. Его скрывали до тех пор, пока его практически не забыли; он умер в 1952 году. [22]

Происхождение Тома Робинсона менее ясно, хотя многие предполагают, что его персонаж был вдохновлен несколькими моделями. Когда Ли было 10 лет, белая женщина недалеко от Монровилля обвинила чернокожего мужчину по имени Уолтер Летт в изнасиловании ее. Эта история и судебный процесс были освещены в газете ее отца, которая сообщила, что Летт был признан виновным и приговорен к смертной казни. После того, как появилась серия писем, в которых утверждалось, что Летту были предъявлены ложные обвинения, его приговор был заменен пожизненным заключением. Он умер там от туберкулеза в 1937 году. [23] Ученые полагают, что трудности Робинсона отражают пресловутый случай с мальчиками из Скоттсборо . [24] [25] в котором девять чернокожих мужчин были признаны виновными в изнасиловании двух белых женщин при наличии незначительных доказательств. Однако в 2005 году Ли заявила, что имела в виду нечто менее сенсационное, хотя дело Скоттсборо служило «той же цели» — продемонстрировать южные предрассудки . [26] Эммет Тилль , чернокожий подросток, который был убит по обвинению в флирте с белой женщиной в Миссисипи в 1955 году и чья смерть считается катализатором Движения за гражданские права , также считается образцом для Тома. [27]

Стиль

Повествование очень сложное, потому что [Ли] должен быть одновременно ребенком на улице, знать о бешеных собаках и жутких домах, и иметь прекрасное видение того, как работает правосудие, и все скрипящие механизмы здания суда. Частично красота в том, что она... доверяет визуальному руководству и ощущениям.

Аллан Гурганус [28]

Самым сильным элементом стиля, отмеченным критиками и рецензентами, является талант Ли к повествованию, который в раннем обзоре журнала Time был назван «тактильным блеском». [29] Десять лет спустя другой ученый отметил: «Харпер Ли обладает замечательным даром рассказчика. Ее искусство визуально, и с кинематографической плавностью и тонкостью мы видим, как одна сцена плавно переходит в другую без резких переходов». [30] Ли сочетает голос рассказчика ребенка, наблюдающего за своим окружением, с размышлениями взрослой женщины о своем детстве, используя двусмысленность этого голоса в сочетании с повествовательной техникой воспоминаний, чтобы замысловато играть с перспективами. [31] Этот повествовательный метод позволяет Ли рассказать «восхитительно обманчивую» историю, в которой сочетаются простота детских наблюдений со взрослыми ситуациями, осложненными скрытыми мотивами и неоспоримыми традициями. [32] Однако иногда такое смешение заставляет рецензентов усомниться в сверхъестественном словарном запасе Скаута и глубине его понимания. [33] И Хардинг ЛеМэй, и писатель и литературный критик Грэнвилл Хикс выразили сомнение в том, что дети, столь защищенные, как Скаут и Джем, смогут понять сложности и ужасы, связанные с судебным процессом над жизнью Тома Робинсона. [34] [35]

Рассказывая о стиле Ли и использовании юмора в трагической истории, ученый Жаклин Тавернье-Курбен заявляет: «Смех... [обнажает] гангрену под красивой поверхностью, но также и унижая ее; едва ли можно... контролировать то, что над кем можно смеяться». [36] Не по годам развитые наблюдения Скаут о своих соседях и поведении вдохновили директора Национального фонда искусств Дэвида Кипена назвать ее «истерически смешной». [37] Однако Тавернье-Курбен отмечает, что для решения сложных проблем Ли эффективно использует пародию , сатиру и иронию , используя точку зрения ребенка. После того, как Дилл обещает жениться на ней, а затем проводит слишком много времени с Джемом, Скаут приходит к выводу, что лучший способ заставить его обратить на нее внимание - это избить его, что она делает несколько раз. [38] Первый день Скаута в школе — это сатирическая трактовка образования; ее учитель говорит, что она должна исправить ущерб, который Аттикус нанес, обучая ее читать и писать, и запрещает Аттикусу учить ее дальше. [39] Однако Ли относится к самым несмешным ситуациям с иронией, поскольку Джем и Скаут пытаются понять, как Мэйкомб принимает расизм и все еще искренне пытается оставаться в приличном обществе. Сатира и ирония используются до такой степени, что Тавернье-Курбен предлагает одну интерпретацию названия книги: Ли высмеивает образование, систему правосудия и свое собственное общество, используя их как предметы своего юмористического неодобрения. [36]

Критики также отмечают развлекательные методы развития сюжета. [40] Когда Аттикуса нет в городе, Джем запирает одноклассника воскресной школы в подвале церкви с печью во время игры в Шадрах . Это побуждает их чернокожую домработницу Кальпурнию сопровождать Скаута и Джема в ее церковь, что позволяет детям заглянуть в ее личную жизнь, а также в личную жизнь Тома Робинсона. [41] Скаут засыпает во время празднования Хэллоуина и поздно выходит на сцену, заставляя публику громко смеяться. Она настолько рассеяна и смущена, что предпочитает пойти домой в костюме ветчины, что спасает ей жизнь. [42]

Жанры

Ученые охарактеризовали «Убить пересмешника» как южную готику и Bildungsroman . Гротескные и почти сверхъестественные качества Бу Рэдли и его дома, а также элемент расовой несправедливости, связанный с Томом Робинсоном, способствуют созданию ауры готики . в романе [43] [44] Ли использовал термин «готика» для описания архитектуры здания суда Мейкомба и в отношении преувеличенно болезненной игры Дилла в роли Бу Рэдли. [45] Посторонние также являются важным элементом южноготических текстов, а вопросы Скаута и Джема об иерархии в городе заставляют ученых сравнивать роман с «Над пропастью во ржи» и «Приключениями Гекльберри Финна» . [46] Несмотря на вызов городским системам, Скаут почитает Аттикуса как авторитета выше всех остальных, потому что он считает, что следование совести является высшим приоритетом, даже если результатом является социальный остракизм . [47] Однако ученые спорят о классификации южной готики, отмечая, что Бу Рэдли на самом деле человек, защищающий и доброжелательный. Более того, обращаясь к таким темам, как алкоголизм, инцест , изнасилование и расовое насилие, Ли писала о своем маленьком городке реалистично , а не мелодраматически. Она изображает проблемы отдельных персонажей как универсальные проблемы, лежащие в основе каждого общества. [44]

Став взрослыми, Скаут и Джем сталкиваются с суровой реальностью и учатся у них. Ли, кажется, исследует чувство потери Джема из-за того, что его соседи разочаровали его больше, чем Скаута. Джем говорит своей соседке мисс Моди на следующий день после суда: «Это как быть гусеницей, завернутой в кокон… Я всегда думал, что люди из Мейкомба - лучшие люди в мире, по крайней мере, они так выглядели». [48] Это заставляет его бороться с пониманием разделения расы и класса. Помимо того, что роман является иллюстрацией перемен, с которыми сталкивается Джем, он также представляет собой исследование реалий, с которыми Скаут приходится столкнуться как нетипичной девушке, находящейся на пороге женственности. Как пишет один ученый: « Убить пересмешника можно прочитать как феминистский Bildungsroman, поскольку Скаут выходит из своего детского опыта с ясным ощущением своего места в своем сообществе и осознанием своей потенциальной силы как женщины, которой она однажды станет. ." [49]

Темы

Несмотря на огромную популярность романа после публикации, он не получил такого пристального критического внимания, как другие современные американские классики. Дон Ноубл, редактор сборника эссе по роману, оценивает, что соотношение продаж и аналитических эссе может составлять миллион к одному. Кристофер Метресс пишет, что книга - «икона, эмоциональная сила которой остается необычайно сильной, потому что она также остается неисследованной». [50] Ноубл предполагает, что книга не привлекает академического внимания из-за ее постоянного статуса бестселлера («Если она нравится такому количеству людей, она не может быть никакой пользы») и что обычные читатели, похоже, считают, что она не требует аналитической интерпретации. . [51]

Харпер Ли оставалась отстраненной от интерпретации романа с середины 1960-х годов. Однако она дала некоторое представление о своих темах, когда в редком письме редактору написала в ответ на страстную реакцию, вызванную ее книгой:

Конечно, самому простому разуму ясно, что «Убить пересмешника» словами, редко состоящими более чем из двух слогов, представляет собой христианский по своей этике кодекс чести и поведения, который является наследием всех южан. [52]

Южная жизнь и расовая несправедливость

За 33 года, прошедшие с момента публикации, книга « Убить пересмешника » ни разу не была предметом диссертации и стала темой только шести литературных исследований, некоторые из которых не превышали пары страниц.

— Клаудия Джонсон в фильме «Убить пересмешника: угрожая границам» , 1994 г. [53]

Когда книга была выпущена, рецензенты отметили, что она разделена на две части, и мнения о способности Ли соединить их были неоднозначными. [54] Первая часть романа касается увлечения детей Бу Рэдли и их чувства безопасности и комфорта по соседству. Рецензенты в целом были очарованы наблюдениями Скаута и Джема за своими причудливыми соседями. Один писатель был настолько впечатлен подробными объяснениями Ли о жителях Мейкомба, что отнес книгу к категории южного романтического регионализма . [55] Этот сентиментализм можно увидеть в изображении Ли южной кастовой системы, объясняющей поведение почти каждого персонажа в романе. Тётя Скаута Александра объясняет недостатки и преимущества жителей Мейкомба генеалогией (семьи, которые имеют склонность к азартным играм и алкоголизму). [56] и рассказчик разворачивает действие и персонажей на фоне детально проработанной истории семьи Финчей и истории Мейкомба. Эта регионалистская тема далее отражается в очевидном бессилии Мэйеллы Юэлл признать свои ухаживания по отношению к Тому Робинсону, а также в определении Скаута «хороших людей» как людей со здравым смыслом, которые делают все возможное, используя то, что у них есть. Сам Юг с его традициями и табу, кажется, движет сюжетом больше, чем персонажи. [55]

Вторая часть романа посвящена тому, что рецензент Хардинг ЛеМэй назвал «разъедающим дух стыдом цивилизованного белого южанина за обращение с неграми». [34] В годы, прошедшие после его выхода, многие рецензенты считали «Убить пересмешника» романом, в первую очередь посвященным расовым отношениям . [57] Клаудия Дерст Джонсон считает «разумным полагать», что роман был сформирован двумя событиями, связанными с расовыми проблемами в Алабаме: отказом Розы Паркс уступить свое место в городском автобусе белому человеку, что спровоцировало автобусный бойкот в Монтгомери , и Беспорядки 1956 года в Университете Алабамы после того, как Отерин Люси и Полли Майерс были приняты (Майерс в конце концов отозвала свое заявление, и Люси была исключена, но восстановлена ​​в 1980 году). [58] Говоря об историческом контексте построения романа, два других литературоведа отмечают: « Убить пересмешника» было написано и опубликовано в условиях наиболее значительных и конфликтных социальных изменений на Юге со времен Гражданской войны и Реконструкции. Это неизбежно, несмотря на В обстановке середины 1930-х годов история, рассказанная с точки зрения 1950-х годов, отражает конфликты, напряженность и страхи, вызванные этим переходом». [59]

Ученый Патрик Чура, который предполагает, что Эммет Тилль был образцом для Тома Робинсона, перечисляет несправедливости, которым подвергся вымышленный Том, с которыми также столкнулся Тилль. Чура отмечает, что икона черного насильника наносит вред репрезентации «мифологизированной уязвимой и священной южной женщины». [27] Любые правонарушения чернокожих мужчин, которые просто намекали на сексуальный контакт с белыми женщинами во время действия романа, часто приводили к смертной казни для обвиняемых. Суд над Томом Робинсоном проводился бедными белыми фермерами, которые осудили его, несмотря на неопровержимые доказательства его невиновности, поскольку более образованные и умеренные белые горожане поддержали решение присяжных. Более того, жертва расовой несправедливости в фильме «Убить пересмешника» была физически повреждена, что лишило его возможности совершить действие, в котором его обвиняли, но также нанесло ему вред и в других отношениях. [27] Рослин Сигел включает Тома Робинсона в качестве примера повторяющегося среди белых южных писателей мотива о чернокожем человеке как о «глупом, жалком, беззащитном и зависимом от честного поведения белых, а не от своего собственного ума, чтобы спасти его». [60] Хотя Тома спасли от линчевания, его убили с чрезмерной жестокостью во время попытки побега из тюрьмы, в него выстрелили семнадцать раз.

Тема расовой несправедливости символически выступает и в романе. Например, Аттикус должен застрелить бешеную собаку, хотя это не его работа. [61] Кэролин Джонс утверждает, что собака символизирует предрассудки в городе Мейкомб, а Аттикус, который ждет на пустынной улице, чтобы застрелить собаку, [62] должен бороться с городским расизмом без помощи других белых граждан. Он также один, когда сталкивается с группой, намеревающейся линчевать Тома Робинсона, и еще раз в здании суда во время суда над Томом. Ли даже использует сказочные образы инцидента с бешеной собакой, чтобы описать некоторые сцены в зале суда. Джонс пишет: «Настоящая бешеная собака в Мейкомбе - это расизм, который отрицает человечность Тома Робинсона ... Когда Аттикус делает свой вывод перед присяжными, он буквально обнажается перед гневом присяжных и города». [62]

Сорт

Одна из удивительных особенностей сценария « Убить пересмешника» — это экономичность, с которой Харпер Ли описывает не только расу — белых и черных внутри небольшого сообщества — но и класс. Я имею в виду разных чернокожих и белых людей, от бедных белых отбросов до высших слоев общества – всю социальную структуру.

Ли Смит [63]

В интервью 1964 года Ли отметила, что ее стремлением было «быть… Джейн Остин из Южной Алабамы». [44] И Остин, и Ли бросали вызов социальному статус-кво и ценили индивидуальную ценность выше социального положения. Когда однажды Скаут ставит в неловкое положение своего более бедного одноклассника Уолтера Каннингема в доме Финчей, Кальпурния, их черный повар, отчитывает и наказывает ее за это. [64] Аттикус уважает суждение Кальпурнии и позже в книге даже противостоит своей сестре, грозной тете Александре, когда она настоятельно предлагает уволить Кальпурнию. [65] Один писатель отмечает, что Скаут «в остинской манере» высмеивает женщин, с которыми она не желает себя идентифицировать. [66] Литературный критик Джин Блэколл перечисляет приоритеты, разделяемые двумя авторами: «утверждение порядка в обществе, послушание, вежливость и уважение к личности без учета статуса». [44]

Ученые утверждают, что подход Ли к классу и расе был более сложным, «чем приписывать расовые предрассудки прежде всего «бедному белому отбросу»… Ли демонстрирует, как вопросы пола и класса усиливают предрассудки, заглушают голоса, которые могут бросить вызов существующему порядку, и значительно усложняют представления многих американцев о причинах расизма и сегрегации». [59] Использование Ли повествовательного голоса среднего класса - это литературный прием, который позволяет установить близость с читателем, независимо от класса или культурного происхождения, и вызывает чувство ностальгии . Разделяя точку зрения Скаута и Джема, читатель может вступить в отношения с консервативной довоенной миссис Дюбоуз; Юэллы из низшего класса и Каннингемы, которые одинаково бедны, но ведут себя совершенно по-разному; богатый, но подвергшийся остракизму мистер Дольфус Рэймонд; и Кальпурния и другие члены черного сообщества. Дети усваивают наставление Аттикуса не судить кого-либо, пока не почувствуют себя в шкуре этого человека, лучше понимая мотивы и поведение людей. [59]

Мужество и сострадание

Роман известен своим острым исследованием различных форм мужества . [67] [68] Импульсивная склонность Скаут драться со студентами, оскорбляющими Аттикуса, отражает ее попытку заступиться за него и защитить его. Однако Аттикус является моральным центром романа, и он преподает Джему один из самых важных уроков мужества. [69] В заявлении, которое одновременно предвещает мотивацию Аттикуса защищать Тома Робинсона и описывает миссис Дюбоуз, которая полна решимости избавиться от морфиновой зависимости, Аттикус говорит Джему, что смелость - это «когда тебя лизают, прежде чем ты начнешь, но ты все равно начинаешь и ты доведешь это до конца, несмотря ни на что». [70]

Внешние видео
значок видео After Words Интервью с Шилдсом о «Пересмешнике: Портрет Харпер Ли» , 11 июля 2015 г. , C-SPAN

Чарльз Дж. Шилдс , написавший первую полноценную биографию Харпер Ли, предполагает, что причина непреходящей популярности и влияния романа заключается в том, что «его уроки человеческого достоинства и уважения к другим остаются фундаментальными и универсальными». [71] Урок Аттикуса Скауту о том, что «вы никогда по-настоящему не поймете человека, пока не рассмотрите вещи с его точки зрения - пока не залезете в его шкуру и не походите в ней», иллюстрирует его сострадание. [68] [72] Она размышляет над этим комментарием, слушая показания Мэйеллы Юэлл. Когда Мэйелла смущенно реагирует на вопрос Аттикуса, есть ли у нее друзья, Скаут предполагает, что она, должно быть, более одинока, чем Бу Рэдли. Проводив Бу домой после того, как он спас им жизни, Скаут стоит на крыльце Рэдли и рассматривает события последних трех лет с точки зрения Бу. Один писатель замечает: «... хотя роман касается трагедии и несправедливости, душевной боли и потерь, он также несет в себе сильное чувство мужества, сострадания и осознания истории, чтобы стать лучшими людьми». [68]

Гендерные роли

Пока Ли исследует развитие Джема в борьбе с расистским и несправедливым обществом, Скаут понимает, что значит быть женщиной, и несколько женских персонажей влияют на ее развитие. Первичная идентификация Скаут с отцом и старшим братом позволяет ей описать многообразие и глубину женских персонажей романа как как одну из них, так и как постороннюю. [49] Основными женскими моделями Скаута являются Кальпурния и ее соседка мисс Моди, обе волевые, независимые и защищающие. Мэйелла Юэлл также имеет влияние; Скаут наблюдает, как она уничтожает невиновного человека, чтобы скрыть свое желание к нему. Женские персонажи, которые больше всего комментируют нежелание Скаута придерживаться более женственной роли, также являются теми, кто продвигает самые расистские и классовые точки зрения. [66] Например, миссис Дюбоуз отчитывает Скаута за то, что он не носит платье и камзол , и указывает, что, не делая этого, она портит фамилию, а также оскорбляет намерения Аттикуса защитить Тома Робинсона. Уравновешивая мужское влияние Аттикуса и Джема с женским влиянием Кальпурнии и мисс Моди, один ученый пишет: «Ли постепенно демонстрирует, что Скаут становится феминисткой на Юге, поскольку, используя повествование от первого лица, она указывает, что Скаут/Жан Луиза до сих пор сохраняет двойственное отношение к тому, что она южная женщина, которым она обладала в детстве». [66]

Отсутствующие матери и жестокие отцы — еще одна тема романа. Мать Скаута и Джема умерла прежде, чем Скаут успел о ней вспомнить, мать Мэйеллы мертва, а миссис Рэдли ничего не говорит о том, что Бу был заперт в доме. Помимо Аттика, описанные отцы являются насильниками. [73] Намекнули, что Боб Юэлл приставал к своей дочери, [74] и мистер Рэдли заключает своего сына в своем доме до такой степени, что Бу помнят только как призрак. Боб Юэлл и мистер Рэдли представляют собой форму мужественности, которой нет у Аттикуса, и роман предполагает, что такие мужчины, а также традиционно женские лицемеры в Миссионерском обществе могут сбить общество с пути. Аттикус выделяется как уникальный образец мужественности; как объясняет один ученый: «Это работа настоящих мужчин, которые воплощают традиционные мужские качества героического индивидуализма, храбрости, а также неуклонного знания и преданности социальной справедливости и морали, чтобы привести общество в порядок». [73]

Законы писаные и неписаные

Намеки на юридические вопросы в «Убить пересмешника» , особенно в сценах за пределами зала суда, привлекли внимание ученых-юристов. Клаудия Дерст Джонсон пишет, что «два ученых-юриста собрали в юридических журналах больший объем критического чтения, чем все литературоведы в литературных журналах». [75] Вступительная цитата эссеиста XIX века Чарльза Лэмба гласит: «Полагаю, юристы когда-то были детьми». Джонсон отмечает, что даже в мире детства Скаута и Джема компромиссы и договоры заключаются друг с другом путем плевания на ладонь, а законы обсуждаются Аттикусом и его детьми: правильно ли, что Боб Юэлл охотится и ловит ловушки не вовремя? Многие социальные кодексы нарушаются людьми в символических залах суда: г-н Дольфус Рэймонд был изгнан обществом за то, что взял чернокожую женщину в качестве своей гражданской жены и имел межрасовых детей; Отец избивает Мэйеллу Юэлл в наказание за поцелуй с Томом Робинсоном; превратившись в нечеловека, Бу Рэдли получает наказание, гораздо большее, чем мог бы ему назначить любой суд. [58] Скаут неоднократно нарушает кодексы и законы и реагирует на наказание за них. Например, она отказывается носить вычурную одежду, говоря, что «фанатические» попытки тети Александры поместить ее в нее заставили ее почувствовать себя «розовой хлопчатобумажной тюрьмой, приближающейся к [неё]». [76] Джонсон заявляет: «[t] роман представляет собой исследование того, как Джем и Скаут начинают воспринимать сложность социальных кодов и как конфигурация отношений, диктуемая или определяемая этими кодами, терпит неудачу или питает жителей (их) маленьких миров. ." [58]

Потеря невиновности

Цветная фотография северного пересмешника.
Ли использовал пересмешника как символ невиновности в романе.

Певчие птицы и связанная с ними символика появляются на протяжении всего романа. Их фамилия Финч матери Ли также является девичьей фамилией . Главный мотив этой темы - пересмешник , который впервые появляется, когда Аттикус, подарив своим детям на Рождество пневматические винтовки, позволяет дяде Джеку научить их стрелять. Аттикус предупреждает их, что, хотя они могут «перестрелять всех сойок, которых захотят», они должны помнить, что «убивать пересмешника — грех». [77] В замешательстве Скаут подходит к своей соседке мисс Моди, которая объясняет, что пересмешники никогда не причиняют вреда другим живым существам. Она отмечает, что пересмешники просто доставляют удовольствие своими песнями, говоря: «Они ничего не делают, а поют для нас от всего сердца». [77] Писатель Эдвин Брюэлл резюмировал этот символизм, написав в 1964 году: «Убить пересмешника — значит убить то, что невинно и безобидно, как Тома Робинсона». [56] Ученые отметили, что Ли часто возвращается к теме пересмешника, пытаясь высказать моральную точку зрения. [30] [78] [79]

Том Робинсон — главный пример среди нескольких в романе, когда невиновных уничтожают по неосторожности или намеренно. Однако ученый Кристофер Метресс связывает пересмешника с Бу Рэдли: «Вместо того, чтобы использовать Бу ради собственного развлечения (как она делает в начале романа, разыгрывая готические пьесы о его истории), Скаут начинает видеть в нем «пересмешник» — то есть как человек с внутренней добротой, которую нужно беречь». [80] Последние страницы книги иллюстрируют это, поскольку Скаут рассказывает мораль истории, которую Аттикус читал ей, и, намекая как на Бу Рэдли, так и на Тома Робинсона: [27] рассказывает о персонаже, которого неправильно поняли: «Когда они наконец увидели его, почему он не сделал ничего из этого… Аттикус, он был очень милым», на что он отвечает: «Большинство людей таковы, Скаут, когда ты наконец-то увидеть их». [81]

В романе так часто раскрывается потеря невинности, что рецензент Р. А. Дэйв утверждает, что, поскольку каждому персонажу приходится столкнуться с поражением или даже потерпеть поражение, книга приобретает элементы классической трагедии . [30] Исследуя, как каждый персонаж справляется со своим личным поражением, Ли выстраивает систему, позволяющую судить, являются ли персонажи героями или дураками. Она направляет читателя к таким суждениям, чередуя беззастенчивое обожание и острую иронию. Опыт Скаут с Миссионерским обществом представляет собой ироничное сопоставление женщин, которые насмехаются над ней, сплетничают и «отражают самодовольное, колониалистское отношение к другим расам», создавая при этом «видимость благородства, благочестия и нравственности». [66] И наоборот, когда Аттикус проигрывает дело Тома, он последним покидает зал суда, за исключением своих детей и черных зрителей на цветном балконе, которые молча поднимаются, когда он проходит под ними, чтобы воздать должное его усилиям. [82]

Прием

Несмотря на предупреждения ее редакторов о том, что книга может плохо продаваться, она быстро стала сенсацией, принеся Ли признание в литературных кругах, в ее родном городе Монровилль и по всей Алабаме. [83] Книга выдержала множество последующих изданий и стала широко доступной благодаря включению в Клуб «Книга месяца» и изданиям, выпущенным Reader's Digest Condensed Books . [84]

Первоначальная реакция на роман была разнообразной. Житель Нью-Йорка назвал Ли «опытным, неприхотливым и совершенно простодушным писателем». [85] оценил Рецензент The Atlantic Monthly книгу как «приятное и нетребовательное чтение», но счел голос повествователя - «шестилетней девочки со стилем прозы хорошо образованного взрослого» - неправдоподобным. [33] В обзоре книги, опубликованном журналом Time в 1960 году, говорится, что она «учит читателя удивительному количеству полезных истин о маленьких девочках и о жизни Юга», а Скаут Финч назван «самым привлекательным ребенком с тех пор, как Фрэнки Карсона МакКаллерса остался на свадьбе ». [29] Газета Chicago Sunday Tribune отметила беспристрастный подход к повествованию о событиях романа, написав: «Это ни в коем случае не социологический роман. В нем не подчеркивается никакой причины… « Убить пересмешника» — роман, имеющий большое современное национальное значение. " [86]

Не все рецензенты были в восторге. Некоторые сетовали на использование бедных белых южан и одномерных черных жертв. [87] а Грэнвилл Хикс назвал книгу « мелодраматической и надуманной». [35] Когда книга была впервые выпущена, писательница с Юга Фланнери О'Коннор прокомментировала: «Я думаю, что для детской книги она вполне подходит. Интересно, что все люди, которые ее покупают, не знают, что читают детскую книгу. Кто-то надо сказать, что это такое». [50] Карсон МакКаллерс, по-видимому, согласился с рецензией журнала «Time» , написав двоюродному брату: «Ну, дорогая, мы знаем одно: она незаконно занималась моими литературными заповедниками». [88]

Через год после публикации роман «Убить пересмешника» был переведен на десять языков. За прошедшие годы было продано более 30 миллионов экземпляров и переведено более чем на 40 языков. [89] Роман никогда не выходил из печати в твердом или мягком переплете и стал частью стандартной учебной программы по литературе. Исследование книг средней школы, прочитанных учащимися 9–12 классов в США в 2008 году, показало, что этот роман является наиболее читаемой книгой в этих классах. [90] Опрос 1991 года, проведенный Клубом «Книга месяца» и Книжным центром Библиотеки Конгресса , показал, что «Убить пересмешника» заняло четвертое место в списке книг, которые «чаще всего упоминаются как имеющие значение». [91] [примечание 1] Некоторые считают его « Великим американским романом ». [92]

50-летие выхода романа было встречено торжествами и размышлениями о его влиянии. [93] Эрик Зорн из « Чикаго Трибьюн» хвалит Ли «богатое использование языка», но пишет, что главный урок заключается в том, что «смелость не всегда яркая, ее не всегда достаточно, но она всегда в моде». [94] Джейн Салливан из Sydney Morning Herald соглашается с этим, заявляя, что книга «все еще вызывает новое и ужасающее негодование», поскольку в ней исследуется мораль - тема, которая в последнее время стала немодной. [95] Чимаманда Нгози Адичи в The Guardian утверждает, что Ли, редкая среди американских писателей, пишет «яростно прогрессивными чернилами, в которых нет ничего неизбежного в расизме, и сама его основа подвергается сомнению», сравнивая ее с Уильямом Фолкнером , который писал о расизме как о неизбежности. [96] Литературный критик Розмари Горинг в шотландской газете The Herald отмечает связи между Ли и Джейн Остин , заявляя, что центральная тема книги красноречиво обсуждается: «за моральные убеждения человека стоит бороться, даже рискуя подвергнуться оскорблениям». [97]

Спортивный обозреватель из Коренного Алабамы Аллен Барра резко раскритиковал Ли и роман в The Wall Street Journal, назвав Аттикуса «хранилищем эпиграмм с крекерами», а роман представляет собой «приправленный сахаром миф» об истории Алабамы. Барра пишет: «Пришло время перестать притворяться, что « Убить пересмешника» - это своего рода вневременная классика, стоящая в одном ряду с великими произведениями американской литературы. Ее бескровный либеральный гуманизм, к сожалению, устарел». [98] Томас Мэллон в The New Yorker критикует жесткое и самодовольное поведение Аттикуса и называет Скаута «своего рода тщательно сконструированной куклой», чьи речи и действия невероятны. Признавая, что роман работает, Мэллон критикует «крайне нестабильный» повествовательный голос Ли за то, что он развивает историю о содержательном районе до тех пор, пока он не начинает прививать мораль в драме в зале суда, после чего он замечает, что «книга начала ценить свою собственную доброту». "к моменту окончания дела. [99] [примечание 2] Защищая книгу, Акин Аджайи пишет, что справедливость «часто сложна, но всегда должна основываться на идее равенства и справедливости для всех». Аджайи утверждает, что книга заставляет читателей задавать вопросы о расе, классе и обществе, но она была написана не для их решения. [100]

Многие писатели сравнивают свое восприятие « Убить пересмешника» взрослыми с тем, когда они впервые прочитали его в детстве. Мэри МакДона Мерфи взяла интервью у таких знаменитостей, как Опра Уинфри , Розанна Кэш , Том Брокоу и сестра Харпер Элис Ли, которые прочитали роман и собрали свои детские и взрослые впечатления от него в книге под названием «Скаут, Аттикус и Бу» . [101]

Внешние видео
значок видео Интервью с Мэри МакДонах Мерфи о Scout, Atticus & Boo , 26 июня 2010 г. , C-SPAN

28 декабря 2021 года газета New York Times объявила «Убить пересмешника» лучшей книгой за последние 125 лет. [102]

Я пообещал себе, что, когда вырасту и стану мужчиной, я постараюсь делать все так же хорошо и благородно, как то, что Аттикус сделал для Тома Робинсона.

Скотт Туроу [103]

Одним из наиболее значительных результатов, оказанных «Убить пересмешника», стала модель честности Аттикуса Финча для юридической профессии. Как объясняет ученый Алиса Петри: «Аттикус стал чем-то вроде народного героя в юридических кругах, и к нему относятся почти как к реальному человеку». [104] Моррис Дис из Южного юридического центра по борьбе с бедностью называет Аттикуса Финча причиной, по которой он стал юристом, а Ричард Матч , федеральный судья, председательствовавший на процессе Тимоти Маквея , считает Аттикуса одним из главных судей, оказавших большое влияние. [105] Один профессор права в Университете Нотр-Дам заявил, что самым влиятельным учебником, по которому он преподавал, был « Убить пересмешника» , а в статье в Michigan Law Review утверждается: «Ни один настоящий юрист не сделал больше для самооценки или общественного мнения». восприятие профессии юриста», прежде чем задаться вопросом, является ли «Аттикус Финч образцом чести или особенно ловким наемником». [106]

В 1992 году редакционная статья в Алабаме призвала к смерти Аттикуса, заявив, что, каким бы либеральным ни был Аттикус, он все еще работал в системе узаконенного расизма и сексизма и его не следует уважать. Редакционная статья вызвала шквал откликов со стороны адвокатов, которые пришли в профессию благодаря ему и почитали его как героя. [107] Критики Аттикуса утверждают, что он морально неоднозначен и не использует свои юридические навыки, чтобы бросить вызов расистскому статус-кво в Мейкомбе. [50] Однако в 1997 году коллегия адвокатов штата Алабама установила памятник Аттикусу в Монровилле, отметив его существование как «первую памятную веху в судебной истории штата». [108] В 2008 году сама Ли получила почетное специальное членство в коллегии адвокатов штата Алабама за создание Аттикуса, который «стал олицетворением образцового юриста, обслуживающего юридические нужды бедных». [109]

Социальные комментарии и проблемы

«Убить пересмешника» стало источником серьезных споров с тех пор, как оно стало предметом изучения в классе еще в 1963 году. Расовые оскорбления, ненормативная лексика и откровенное обсуждение изнасилования в книге заставили людей оспаривать ее уместность в библиотеках и классах по всей территории Соединенных Штатов. Штаты. Американская библиотечная ассоциация сообщила, что «Убить пересмешника» заняла 21-е место из 100 наиболее часто оспариваемых книг 2000–2009 годов. [110] После жалоб родителей на содержащиеся в нем расистские выражения роман был удален из классов в Вирджинии в 2016 году. [111] [112] и Билокси, штат Миссисипи , где это описывалось как доставляющее людям «неудобство». [113] в 2017 году. [114] [115] В случае с Миссисипи роман был исключен из обязательного списка для чтения, но впоследствии стал доступен заинтересованным учащимся с согласия родителей. [116] Такие решения подверглись критике: Американский союз гражданских свобод отметил важность рассмотрения тем романа в местах, где сохраняется расовая несправедливость. [117] В 2021 году группа учителей в Мукилтео, штат Вашингтон, предложила исключить эту книгу из списка обязательной литературы для первокурсников и из списка книг, одобренных округом для изучения и анализа в классах, утверждая, что она «сосредоточена на белизне». Школьный совет одобрил первое, но не второе предложение. [118] Бекки Литтл из The History Channel и представители Дома Марка Твена отметили, что ценность классики заключается в ее способности «бросить вызов нашему образу мыслей о вещах». [119] ( Твена Приключения Гекльберри Финна вызвали аналогичные споры). [120] Арне Дункан , занимавший пост министра образования при президенте Обаме , отметил, что исключение книги из списков чтения является свидетельством того, что в стране существуют «реальные проблемы». [121] В 1966 году родитель из Ганновера, штат Вирджиния , протестовал против того, что использование изнасилования в качестве средства заговора аморально. Джонсон приводит примеры писем в местные газеты, которые варьировались от веселья до ярости; Однако в этих письмах, выражающих наибольшее возмущение, жаловались на влечение Мэйеллы Юэлл к Тому Робинсону из-за изображений изнасилования. [122] Узнав, что школьная администрация проводит слушания, чтобы решить, подходит ли книга для класса, Харпер Ли отправила 10 долларов в The Richmond News Leader, предложив использовать их для зачисления «Школьного совета округа Ганновер в любой первый класс по своему выбору». [52] Национальная ассоциация образования в 1968 году поместила роман на второе место в списке книг, получивших наибольшее количество жалоб от частных организаций, после « Маленького черного самбо» . [123]

С изменением отношения к расе в 1970-х годах « Убить пересмешника» столкнулись с проблемами иного рода: обращение с расизмом в Мейкомбе не было осуждено достаточно резко. Это привело к разным представлениям о том, что роман оказывает в целом положительное влияние на расовые отношения среди белых читателей, но к более неоднозначной реакции со стороны чернокожих читателей. В одном громком случае за пределами США школьные округа в канадских провинциях Нью-Брансуик и Новая Шотландия попытались исключить книгу из стандартных учебных программ в 1990-х годах. [примечание 3] заявив:

Терминология в этом романе подвергает студентов унизительному опыту, который лишает их самоуважения и уважения сверстников. Слово «ниггер» используется в романе 48 раз… Мы считаем, что учебная программа по английскому языку в Новой Шотландии должна дать возможность всем учащимся чувствовать себя комфортно с представленными идеями, чувствами и опытом, не опасаясь унижения… Чтобы Книга «Убить пересмешника» явно больше не отвечает этим целям и поэтому ее больше нельзя использовать для обучения в классе. [124]

Более того, несмотря на тематическую направленность романа на расовую несправедливость, его чернокожие персонажи не исследованы полностью. [74] Благодаря использованию расовых эпитетов, стереотипным изображениям суеверных чернокожих и Кальпурнии, которая для некоторых критиков является обновленной версией мотива « довольного раба », а для других просто неисследованной, книга рассматривается как маргинализация чернокожих персонажей. [125] [126] Один писатель утверждает, что использование повествования Скаута служит удобным механизмом, позволяющим читателям быть невиновными и отстраненными от расового конфликта. Голос Скаута «функционирует как не-я, которое позволяет остальным из нас - черным и белым, мужчинам и женщинам - найти свое относительное положение в обществе». [74] Учебное пособие к роману, опубликованное The English Journal, предупреждает: «То, что кажется чудесным или сильным одной группе студентов, может показаться унизительным другой». [127] Канадский консультант по языковому искусству обнаружил, что роман хорошо нашел отклик у белых студентов, но чернокожие студенты сочли его «деморализующим». [128] Поскольку расизм рассказывается с точки зрения белых с акцентом на мужество и мораль белых, некоторые назвали роман имеющим «комплекс белого спасителя». [129] Критика также была высказана в адрес экранизации с ее повествованием о белом спасителе . [130] Другая критика, высказанная Майклом Линдом , заключается в том, что роман потворствует классовым стереотипам и демонизации бедного сельского «белого мусора». [131]

Однако роман упоминается как фактор успеха движения за гражданские права в 1960-х годах, поскольку он «появился в нужный момент, чтобы помочь Югу и нации справиться с расовой напряженностью в набирающем обороты движении за гражданские права». ". [132] Ее публикация настолько тесно связана с Движением за гражданские права, что многие исследования книги и биографии Харпер Ли включают описания важных моментов в движении, несмотря на то, что она не принимала прямого участия ни в одном из них. [133] [134] [135] Лидер движения за гражданские права Эндрю Янг отмечает, что отчасти эффективность книги заключается в том, что она «вселяет надежду посреди хаоса и неразберихи» и с помощью расовых эпитетов изображает реальность того времени, в котором она была создана. Янг рассматривает роман как «человечный акт», показывающий возможность людей подняться над своими предрассудками. [136] Автор из Алабамы Марк Чилдресс сравнивает это с влиянием книги «Хижина дяди Тома» , которая, как широко распространено, считается причиной начала гражданской войны в США. Чилдресс описывает роман

дает белым южанам возможность понять расизм, с которым они были воспитаны, и найти другой путь. И большинство белых людей на Юге были хорошими людьми. Большинство белых людей на Юге не бросали бомбы и не сеяли хаос... Я думаю, что книга действительно помогла им понять, что не так с системой, чего никогда не смогли бы сделать никакие трактаты, потому что это было популярное искусство, потому что это было сказано с точки зрения ребенка. [137]

Дайан Маквортер в Бирмингеме, лауреат Пулитцеровской премии , историк кампании , утверждает, что «Убить пересмешника» осуждает расизм, а не расистов, и утверждает, что у каждого ребенка на Юге случаются моменты расового когнитивного диссонанса , когда он сталкивается с суровой реальностью неравенства. Это чувство заставляет их подвергать сомнению убеждения, с которыми они были воспитаны, что для многих детей и делает роман. Маквортер пишет о Ли: «Для белого человека с Юга написать такую ​​книгу в конце 1950-х годов действительно необычно - само ее существование является актом протеста». [138] [примечание 4] Автор Джеймс МакБрайд называет Ли блестящей, но не называет ее смелой:

Я думаю, называя Харпер Ли смелой, вы как бы освобождаете себя от собственного расизма... Она, конечно, установила стандарты того, как нужно обсуждать эти вопросы, но во многом я чувствую... моральная планка снизилась. И это действительно огорчает. Нам нужна тысяча Аттикусов Финчей.

Макбрайд, однако, защищает сентиментальность книги и то, как Ли подходит к истории «честно и принципиально». [139]

Почести

Цветная фотография Харпер Ли, улыбающейся и разговаривающей с президентом Джорджем Бушем, в то время как другие сидящие получатели Медали Свободы смотрят на нее.
Харпер Ли и президент Джордж Буш на церемонии награждения Ли Президентской медалью свободы за убийство пересмешника 5 ноября 2007 года.

В течение нескольких лет после публикации романа Харпер Ли наслаждалась вниманием, которое привлекала к ней его популярность, давая интервью, посещая школы и мероприятия в честь книги. В 1961 году, когда «Убить пересмешника» находился на 41-й неделе в списке бестселлеров, он был удостоен Пулитцеровской премии , ошеломив Ли. [140] В том же году он также получил премию Братства Национальной конференции христиан и евреев и награду года в мягкой обложке от журнала Bestsellers в 1962 году. [84] [141] Начиная с 1964 года, Ли начала отказываться от интервью, жалуясь, что вопросы были однообразными, и была обеспокоена тем, что внимание, которое она получала, граничило с той рекламой, которую искали знаменитости. [142] С тех пор она отказывалась разговаривать с журналистами о книге. Она также категорически отказывалась от введения, написав в 1995 году: «Введение подавляет удовольствие, убивает радость предвкушения, расстраивает любопытство . что он должен сказать; ему удалось пережить годы без преамбулы». [143]

В 2001 году Ли был принят в Академию почета Алабамы. [144] В том же году мэр Чикаго Ричард М. Дейли инициировал программу чтения во всех библиотеках города и выбрал свою любимую книгу « Убить пересмешника » в качестве первого названия программы « Один город, одна книга» . Ли заявил, что «нет большей чести, которую мог бы удостоить роман». [145] К 2004 году роман был выбран 25 общинами в качестве варианта общегородской программы чтения — больше, чем любой другой роман. [146] Дэвид Кипен из Национального фонда искусств, курировавший The Big Read , утверждает, что «люди, кажется, просто связаны с этим. ключ ко многим частям жизни людей, и они им дорожат». [147]

В 2006 году Ли был удостоен звания почётного доктора Университета Нотр-Дам . Во время церемонии студенты и публика аплодировали Ли стоя, а весь выпускной класс поднял экземпляры книги « Убить пересмешника», чтобы почтить ее память. [148] [примечание 5] 5 ноября 2007 года Ли был награжден Президентской медалью свободы президентом Джорджем Бушем . В своем выступлении Буш заявил: «Одной из причин успеха «Убить пересмешника» является мудрое и доброе сердце автора, которое проявляется на каждой странице… « Убить пересмешника» повлияло на характер нашей страны к лучшему. стала подарком всему миру. Как образец хорошего письма и гуманной чувствительности, эту книгу будут читать и изучать вечно». [149]

Оставаясь на первом месте на протяжении всего пятимесячного периода голосования в 2018 году, американская публика через канала PBS «Великое американское чтение» выбрала «Убить пересмешника» в качестве любимой книги Америки. [150]

В 2003 году роман занял шестое место в рейтинге The BBC Big Read после годового опроса британской публики, что стало самой высокой небританской книгой в списке. [151] 5 ноября 2019 года BBC News включила «Убить пересмешника» в свой список 100 самых влиятельных романов . [152] В 2020 году роман занял пятое место в списке «Лучшие произведения всех времён» Нью-Йоркской публичной библиотеки . [153]

Иди поставь сторожа

Более ранний проект « Убить пересмешника » под названием « Пойди, поставь сторожа » был выпущен 14 июля 2015 года. [154] [155] [156] Действие этого проекта, завершенного в 1957 году, происходит через 20 лет после периода времени, описанного в « Убить пересмешника» , но не является продолжением повествования. [7] [154] В этой более ранней версии истории рассказывается о взрослой скаутке Финч, которая приезжает из Нью-Йорка , чтобы навестить своего отца, Аттикуса Финча , в Мейкомбе, штат Алабама , где она сталкивается с нетерпимостью в своем сообществе. Считалось, что рукопись «Вочмана» была утеряна, пока ее не обнаружила адвокат Ли Тоня Картер, но это утверждение широко оспаривается. [154] [155] [156] Watchman содержит ранние версии многих персонажей из «Убить пересмешника» . [157] По словам агента Ли Эндрю Нюрнберга, «Пересмешник» изначально задумывался как первая книга трилогии: «Они обсуждали публикацию сначала «Пересмешника» , затем «Вочмана », а затем более короткого связующего романа между ними. [158] Однако это утверждение было опровергнуто. [159] экспертом по редким книгам Джеймсом С. Джаффе, который просмотрел страницы по просьбе адвоката Ли и обнаружил, что это всего лишь еще один черновик « Убить пересмешника» . [159] Заявление Нюрнберга также противоречило описанию Джонатана Малера о том, что «Вочман» рассматривался как всего лишь первый вариант « Пересмешника» . [7] Случаи, когда многие отрывки в двух книгах пересекаются, в некоторых случаях слово в слово, также опровергают это утверждение. [160] Обе книги также были исследованы с помощью судебной лингвистики, и их сравнительное исследование подтвердило, что Харпер Ли была их единственным автором. [161]

Другие СМИ

фильм 1962 года

Черно-белая фотография Алана Дж. Пакулы, сидящего рядом с Харпер Ли в режиссерских креслах и наблюдающего за съемками фильма «Убить пересмешника».
Кинопродюсер Алан Дж. Пакула с Ли; Ли провела три недели, наблюдая за съемками, а затем «ушла, когда поняла, что без нее все будет хорошо». [144]

По книге был снят хорошо принятый одноименный фильм 1962 года с в главной роли Грегори Пеком в роли Аттикуса Финча. Продюсер фильма Алан Дж. Пакула вспомнил, как руководители Universal Pictures расспрашивали его о потенциальном сценарии: «Они сказали: «Какую историю вы планируете рассказать в фильме?» Я спросил: «Вы читали книгу?» Они сказали: «Да». Я сказал: «Такова история». [162] Фильм имел кассовые сборы, быстро собрав более 20 миллионов долларов при бюджете в 2 миллиона долларов. Он получил три «Оскара» : «Лучшая мужская роль» Грегори Пека, «Лучшая художественная постановка декораций», «Черно-белый фильм » и «Лучший сценарий, основанный на материале из другого носителя» Хортона Фута. Он был номинирован еще на пять «Оскаров», включая «Лучший фильм» , «Лучший режиссер» и «Лучшая женская роль второго плана» Мэри Бэдэм , актрисы, сыгравшей Скаут. [163] На тот момент она была самой молодой актрисой, номинированной в этой категории. [164]

Ли был доволен фильмом: «В этом фильме встретились мужчина и роль… У меня было много, много предложений превратить это в мюзиклы, в телепередачи или спектакли, но я всегда отказывался. Этот фильм был произведение искусства". [165] Перед съемками Пек познакомился с отцом Ли, моделью Аттикуса. Отец Ли умер еще до выхода фильма. Ли была настолько впечатлена игрой Пека, что подарила ему карманные часы своего отца , которые были у него с собой в тот вечер, когда ему вручили «Оскар» за лучшую мужскую роль. [166] Спустя годы он не хотел говорить Ли, что часы были украдены из его багажа в лондонском аэропорту Хитроу . Когда Пек в конце концов рассказал Ли, она сказала ему: «Ну, это всего лишь часы». Он сказал: «Харпер — она глубоко чувствует, но она не сентиментальна в отношении вещей». [167] Ли и Пек подружились еще долго после того, как был снят фильм. Внука Пека назвали в ее честь «Харпер». [168]

В мае 2005 года Ли неожиданно появился в Публичной библиотеке Лос-Анджелеса по просьбе вдовы Пека Вероники, которая сказала о Ли:

Она как национальное достояние. Она тот, кто изменил ситуацию... с помощью этой книги. Книга по-прежнему так же сильна, как и всегда, как и фильм. Все дети в Соединенных Штатах читают эту книгу, смотрят фильм в седьмом и восьмом классах и пишут рефераты и эссе. Мой муж получал тысячи и тысячи писем от учителей, которые отправляли их ему. [10]

Пьесы

Книга была впервые адаптирована как пьеса Кристофера Сергела. Эта адаптация дебютировала в 1990 году в Монровилле, городе, который называет себя «Литературной столицей Алабамы». Спектакль идет каждый май на территории окружного суда, а актерский состав составляют горожане. В антракте в состав жюри выбираются белые мужчины-зрители. Во время сцены в зале суда действие перемещается в здание суда округа Монро, и публика разделяется по расовому признаку. [169] Автор Альберт Мюррей сказал об отношении города к роману (и ежегодному представлению): «Это становится частью городского ритуала, как религиозная основа Марди Гра . Поскольку весь город толпится вокруг настоящего здания суда, это часть центральное гражданское образование — то, чем Монровилль стремится стать». [170]

Спектакль Сергела гастролировал по Великобритании, начиная с театра Западного Йоркшира в Лидсе в 2006 году. [171] и снова в 2011 году, начиная с Королевского театра Йорка , [172] обе постановки с участием Дункана Престона в роли Аттикуса Финча. Спектакль также открыл сезон 2013 года в театре под открытым небом Риджентс-Парк в Лондоне, где он был показан при полных залах, а сыграл Роберт Шон Леонард в роли Аттикуса Финча , что стало его первым появлением в Лондоне за 22 года. Постановка вернулась на площадку, чтобы закрыть сезон 2014 года перед туром по Великобритании. [173] [174]

Согласно статье National Geographic , в Монровилле роман настолько почитают, что люди цитируют строки из него, как Священное Писание; однако сама Харпер Ли отказалась посещать какие-либо выступления, потому что «она ненавидит все, что торгуется славой книги». [175] Чтобы подчеркнуть это мнение, Ли потребовал, чтобы книга рецептов под названием «Поваренная книга Кальпурнии» не публиковалась и не продавалась из Музея наследия округа Монро. [176] Дэвид Листер в The Independent заявляет, что отказ Ли разговаривать с репортерами еще больше усилил у них желание взять у нее интервью, а ее молчание «заставляет Боба Дилана выглядеть пидором для СМИ». [177] Несмотря на ее разочарование, все большее число туристов направились в Монровилль своим пунктом назначения, надеясь увидеть вдохновение Ли для создания книги или саму Ли. Местные жители называют их «поклонницами-пересмешниками», и хотя Ли не вела затворнический образ жизни, она отказывалась от публичности и интервью с решительным «Черт возьми, нет!» [178]

В 2018 году новую адаптацию написал Аарон Соркин , дебютировавший на Бродвее . [179] Бродвейская постановка была номинирована на девять премий «Тони» и выиграла одну. [180]

Графический роман

В октябре 2018 года Фред Фордхэм адаптировал и проиллюстрировал рассказ в виде графического романа. Некоторые из более длинных описательных и комментаторских отрывков были опущены — «те фрагменты, которые дети все равно склонны пропускать», как говорит Си Джей Лайонс в своей рецензии на графический роман в New York Journal of Books. [181] ), который далее говорит: «Сердце вымышленного Ли 1933 года Мейкомба точно воссоздано с помощью искусства и диалогов». [181]

См. также

Примечания

  1. ^ «Убить пересмешника» фигурировал во многих других списках, описывающих его влияние. признали его «Лучшим романом ХХ века» В 1999 году читатели Library Journal . Он занимает пятое место в современной библиотеки списке читателей из 100 лучших романов на английском языке с 1900 года конкурирующего издательского курса Radcliffe Publishing Course по версии Radcliffe и четвертое место в рейтинге 100 лучших подборок романов и документальной литературы Publishing Course, заархивировано за 2007-09-2009 гг. 20 в Wayback Machine . Роман появился первым в списке, составленном библиотекарями в 2006 году, которые ответили на вопрос: «Какую книгу должен прочитать каждый взрослый, прежде чем умереть?» за ним следуют Библия и трилогия «Властелин колец» . Британская общественность проголосовала в передаче BBC Big Read, чтобы поставить его на 6-е место за все время в 2003 году. BBC – The Big Read . Две тысячи читателей Play.com назвали его «Величайшим романом всех времён» в 2008 году. (Урми Хан, 6 июня 2008 года. « Убить пересмешника» признан величайшим романом всех времён , The Daily Telegraph ).
  2. Мэллон получил письма с ненавистью за свои комментарии и отказался отвечать на вопросы профессиональных писателей по поводу его наблюдений, заявив, что не хочет быть «гадом на вечеринке в саду». (Мерфи, стр. 18.)
  3. ^ В августе 2009 года средняя школа Св. Эдмунда Кэмпиона в Торонто исключила «Убить пересмешника» из учебной программы 10 класса из-за жалобы на язык в книге. (Нур, Джавед [12 августа 2009 г.]. «Жалоба побуждает школу убить Пересмешника » , The Star (Торонто). Получено 19 августа 2009 г.)
  4. Маквортер ходил в школу с Мэри Бэдэм, актрисой, сыгравшей Скаута в экранизации. (Мерфи, стр. 141)
  5. Ли также был удостоен почетных степеней Колледжа Маунт-Холиок (1962 г.) и Университета Алабамы (1990 г.). (Благородный, стр. 8.)

Ссылки

  1. ^ Креспино, Дж. (2000). «Странная карьера Аттикуса Финча». Южные культуры . 6 (2): 9–30. дои : 10.1353/scu.2000.0030 . S2CID   143563131 .
  2. ^ «Пересмешник выбыл из экзамена GCSE » . Новости Би-би-си . 25 мая 2014 года . Проверено 11 июля 2020 г. Новелла Стейнбека из шести глав, написанная в 1937 году о перемещенных рабочих ранчо во время Великой депрессии.
  3. Паули, Мишель (2 марта 2006 г.). «Харпер Ли возглавляет список книг, которые библиотекари обязательно должны прочитать» , Guardian Unlimited . Проверено 13 февраля 2008 г.
  4. Зипп, Ивонн (7 июля 2010 г.). «Разведчик, Аттикус и Бу» , The Christian Science Monitor . Проверено 10 июля 2010 г.
  5. ^ Шилдс, стр. 79–99.
  6. Нелл Харпер Ли. Архивировано 18 декабря 2007 года в Почетной академии Wayback Machine Алабамы: Департамент архивов и истории Алабамы (2001). Проверено 13 ноября 2007 г.
  7. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и Малер, Джонатан (12 июля 2015 г.). «Невидимая рука за романом Харпер Ли «Убить пересмешника» » . Нью-Йорк Таймс .
  8. ^ Шилдс, с. 129.
  9. ^ Шилдс, с. 14.
  10. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Лачер, Ирен (21 мая 2005 г.). «Харпер Ли преуменьшает свою репутацию перед другом; автор книги « Убить пересмешника » избегает фанфар. Но для родственников Грегори Пека», Los Angeles Times , стр. Е.1
  11. ^ Шилдс, с. 242.
  12. ^ Джонсон, Сборник дел, стр. xii
  13. ^ «Харпер Ли» в «Американских десятилетиях » . Гейл Исследования, 1998.
  14. ^ Шилдс, стр. 120–121.
  15. ^ Шилдс, стр. 122–125.
  16. ^ Шилдс, стр. 40–41.
  17. ^ Кребс, Альбин. «Трумэн Капоте умер в 59 лет; писатель стиля и ясности», The New York Times , 26 августа 1984 г., стр. 1.
  18. ^ «Трумэн Капоте» . Энциклопедия мировой биографии . Адвамег, Инк. 2003 г. Проверено 29 июня 2015 г.
  19. Флеминг, Энн Тейлор (9 июля 1976 г.). «Частный мир Трумэна Капоте», журнал New York Times . п. СМ6.
  20. ^ Стейнем, Глория (ноябрь 1967 г.). «Идите прямо и спросите меня о чем угодно (и она это сделала): интервью с Трумэном Капоте», McCall's , стр. 76.
  21. ^ Класен, Шэрон (29 апреля 2016 г.). «Эксклюзив: прочтите биографию Харпер Ли о «хладнокровном» детективе Эле Дьюи, которого не видели более 50 лет» . Смитсоновский журнал . Смитсоновский институт . Проверено 22 марта 2017 г.
  22. Хайл, Кевин С. «Харпер Ли» в книге «Авторы и художники для молодежи» , Gale Research 13 (август 1994 г.) ISBN   978-0-8103-8566-5
  23. Бигг, Мэтью (23 июля 2007 г.). «Роман все еще вызывает гордость и споры; «Пересмешник» привлекает туристов в город, который пытается разобраться со своим прошлым, The Washington Post , стр. A3.
  24. ^ Джонсон, Границы , стр. 7–11.
  25. ^ Благородный, с. 13.
  26. ^ Шилдс, с. 118.
  27. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д Чура, Патрик (весна 2000 г.). «Пролепсис и анахронизм: Эммет Тилль и историчность убийства пересмешника», Southern Literary Journal 32 (2), стр. 1.
  28. ^ Мерфи, с. 97.
  29. Перейти обратно: Перейти обратно: а б маленьких девочек О жизни и времени (1 августа 1980 г.). Проверено 15 февраля 2008 г.
  30. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Дэйв, РА (1974). «Трагическое видение Харпер Ли» Индийские исследования в американской художественной литературе MacMillan Company of India, Ltd., стр. 311–323. ISBN   978-0-333-90034-5
  31. ^ Грэм Данфи, «Пересмешник Мины: от Харпер Ли до Миры Сиал», Neophilologus , 88 (2004) 637–660. PDF онлайн
  32. ^ Уорд, Л. «Убить пересмешника (рецензия на книгу)». Содружество : 9 декабря 1960 г.
  33. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Адамс, Фиби (август 1960 г.). « Убить пересмешника » Харпер Ли [рецензия]» . Атлантический Ежемесячник . 206 (2): 98–99. Архивировано из оригинала 21 июля 2015 года . Проверено 4 марта 2016 г.
  34. Перейти обратно: Перейти обратно: а б ЛеМэй, Хардинг (10 июля 1960 г.). «Дети играют; взрослые предают», New York Herald Tribune .
  35. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Хикс, Гранвилл (23 июля 1970 г.). «Трое в начале», Субботнее обозрение , 30 .
  36. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Тавернье-Курбен, Жаклин «Юмор и человечность в книге «Убить пересмешника» в книге « О Харпер Ли: эссе и размышления Элис Петри» (редактор), University of Tennessee Press (2007). ISBN   978-1-57233-578-3 .
  37. ^ Мерфи, с. 105.
  38. ^ Ли, с. 46.
  39. ^ Ли, с. 19.
  40. ^ Бурман-Корнелл, Уильям «Пять юморов» , The English Journal (1999), 88 (4), стр. 66. дои : 10.2307/822422
  41. ^ Ли, с. 133.
  42. ^ Ли, с. 297.
  43. ^ Джонсон, Границы , стр. 40–41.
  44. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д Блэколл, Джин «Оценивая банальность: ответ Харпер Ли Джейн Остин» в книге « О Харпер Ли: эссе и размышления» Элис Петри (ред.). Университет Теннесси Пресс (2007). ISBN   978-1-57233-578-3
  45. ^ Джонсон, Границы, стр. 39–45.
  46. ^ Мерфи, стр. x, 96, 149.
  47. ^ Хорошо, Лаура «Структурирование восстания рассказчика в книге «Убить пересмешника» в книге « О Харпер Ли: эссе и размышления Элис Петри» (редактор), University of Tennessee Press (2007). ISBN   978-1-57233-578-3
  48. ^ Ли, с. 246.
  49. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Уэр, Мишель «Просто леди»: гендер и власть в книге Харпер Ли « Убить пересмешника » в книге «Женщины в литературе: чтение через призму гендера» Джерилин Фишер и Эллен С. Силбер (ред.), Greenwood Press (2003). ISBN   978-0-313-31346-2 .
  50. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Метресс, Кристофер (сентябрь 2003 г.). «Взлет и падение Аттикуса Финча», The Chattahoochee Review , 24 (1).
  51. ^ Благородный, стр. VII – VIII.
  52. Перейти обратно: Перейти обратно: а б «Харпер Ли обращается к школьному совету Вирджинии с запретом на ее роман», The New York Times (6 января 1966 г.), стр. 82
  53. ^ Джонсон, Границы , с. 20.
  54. ^ Джонсон, Границы, стр. 20–24.
  55. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Эрисман, Фред (апрель 1973 г.). «Романтический регионализм Харпер Ли», The Alabama Review , 27 (2).
  56. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Брюэлл, Эдвин (декабрь 1964 г.). «Острый скальпель о расовых заболеваниях», The English Journal 51 (9), стр. 658–661.
  57. Хендерсон, Р. (15 мая 1960 г.). «Убить пересмешника», Библиотечный журнал .
  58. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Джонсон, Клаудия (осень 1991 г.). «Тайные суды мужских сердец», Исследования американской художественной литературы 19 (2).
  59. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Ховет, Теодор и Грейс-Энн (осень 2001 г.). «'Fine Fancy Gentlemen' и 'Tyappy Folk': конкурирующие голоса в книге «Убить пересмешника», Southern Quarterly: Journal of the Arts in the South , 40 стр. 67–78.
  60. ^ Сигел, Рослин «Черный человек и жуткое в американской литературе» , Форум черной американской литературы (1976), 10 (4), стр. 133. дои : 10.2307/3041614
  61. ^ Ли, стр. 107–113.
  62. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Джонс, Кэролайн (лето 1996 г.). «Аттикус Финч и бешеная собака» Southern Quarterly: Журнал искусств Юга , 34 (4), стр. 53–63.
  63. ^ Мерфи, с. 178.
  64. ^ Ли, с. 27.
  65. ^ Ли, с. 155.
  66. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д Шекелфорд, Дин (зима 1996–1997 гг.). «Женский голос в книге «Убить пересмешника: повествовательные стратегии в кино и романах», Mississippi Quarterly: The Journal of Southern Cultures , 50 (1), стр. 101–113.
  67. ^ "Нелле Харпер Ли". Современные авторы онлайн , Гейл, 2007.
  68. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Джолли, Сьюзен «Объединение поэзии и «Убить пересмешника»» , The English Journal (2002), 92 (2), стр. 34. дои : 10.2307/822224
  69. ^ Манчини, с. 19.
  70. ^ Ли, с. 128.
  71. ^ Шилдс, с. 1.
  72. ^ Ли, с. 33.
  73. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Прекрасно, Лаура (лето 1998 г.). «Гендерные конфликты и их «мрачные» проекции в романах белых женщин Юга о взрослении», Southern Quarterly: Журнал искусств на Юге 36 (4), стр. 121–129.
  74. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Беккер, Дайан (весна 1998 г.). «Рассказывая это в черно-белом виде: важность присутствия африканистов в убийстве пересмешника», Southern Quarterly: Журнал искусств на Юге , 36 (3), стр. 124–32.
  75. ^ Джонсон, Границы, стр. 25–27.
  76. ^ Ли, с. 146.
  77. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Ли, с. 103.
  78. ^ Шустер, Эдгар «Открытие темы и структуры в романе» The English Journal (1963), 52 (7) стр. 506. дои : 10.2307/810774
  79. ^ Джонсон, Сборник дел, стр. 207.
  80. ^ Метресс, Кристофер. «Ли, Харпер». Современные южные писатели . Сент-Джеймс Пресс, 1999.
  81. ^ Ли, стр. 322–323.
  82. ^ Ли, с. 241.
  83. ^ Шилдс, стр. 185–188.
  84. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Бэйн, Роберт «Харпер Ли» в книге «Южные писатели: биографический словарь», издательство Университета штата Луизиана (1980), стр. 276–277. ISBN   0-8071-0390-X
  85. ^ «Убить пересмешника», The New Yorker (10 сентября 1960 г.), стр. 203.
  86. Салливан, Ричард (17 июля 1960 г.). «Убить пересмешника», Chicago Sunday Times .
  87. ^ Джонсон, Границы, стр. 21, 24.
  88. ^ Кирнан, Ф., «Карсон МакКаллерс» (обзор книги). Atlantic Monthly (1993), т. 287, вып. 4 (апрель 2001 г.), стр. 100–102.
  89. Описание книги: «Убить пересмешника» Харпер Ли HarperCollins (2008). Проверено 20 июля 2008 г.
  90. ^ «Что читают дети: привычки чтения книг учащихся в американских школах», Renaissance Learning, Inc., 2008. Получено 11 июля 2008 г. См. Также «Что читают дети: привычки чтения книг учащихся в американских школах». Архивировано 14 марта 2012 г. в Wayback Machine , Renaissance Learning, Inc., 2010 г. Проверено 1 мая 2011 г., где «Убить пересмешника» значится под номером 2.
  91. ^ Фейн, Эстер Б. (20 ноября 1991 г.). «Книжные заметки» . Нью-Йорк Таймс .
  92. ^ Пуэнте, Мария (8 июля 2010 г.). « «Убить пересмешника»: очаровательно, выдержит 50 лет» . США сегодня . «Это единственная книга Ли и одна из немногих, которые могут заслужить звание великого американского романа».
  93. ^ «Убить пересмешника» исполняется 50 лет: фанаты спускаются в город Алабама, чтобы отпраздновать Скаута, Аттикуса и Бу Рэдли CBS News (11 июля 2010 г.). Проверено 12 июля 2010 г.
  94. ^ Зорн, Эрик (9 июля 2010 г.), «Пересмешник» все еще поет спустя 50 лет. Архивировано 12 июля 2010 г. в Wayback Machine , The Chicago Tribune . Проверено 10 июля 2010 г.
  95. Салливан, Джейн (9 июля 2010 г.). В честь Пересмешника , The Sydney Morning Herald . Проверено 10 июля 2010 г.
  96. Адичи, Чимаманда Нгози (10 июля 2010 г.). Перечитываю: «Убить пересмешника» Харпер Ли , The Guardian . Проверено 10 июля 2010 г.
  97. Локстон, Рэйчел (10 июля 2010 г.). Любимый роман Америки, по-прежнему актуальный спустя 50 лет , «Вестник» (Глазго). Проверено 10 июля 2010 г.
  98. Барра, Аллен (24 июня 2010 г.). Чем не является «Убить пересмешника» , The Wall Street Journal . Проверено 10 июля 2010 г.
  99. Мэллон, Томас (29 мая 2006 г.). «Большая птица: биография писательницы Харпер Ли», The New Yorker , 82 (15), с. 79.
  100. ^ Аджайи, Акин (9 июля 2010 г.) Убить пересмешника: аргументы защиты , The Guardian . Проверено 10 июля 2010 г.
  101. ^ «Разведчик, Аттикус и Бу: празднование пятидесятилетия убийства пересмешника» . Издательство ХарперКоллинз . 2010. Архивировано из оригинала 3 декабря 2013 года . Проверено 3 марта 2016 г.
  102. ^ «Какая книга лучшая за последние 125 лет? Мы попросили читателей решить» . Нью-Йорк Таймс . 29 декабря 2021 г.
  103. ^ Мерфи, стр. 196–197.
  104. ^ Петри, с. XXIII.
  105. ^ Петри, с. XXIV.
  106. ^ Любет, Стивен (май 1999 г.). «Реконструкция Аттикуса Финча» , Michigan Law Review 97 (6) стр. 1339–1362. дои : 10.2307/1290205
  107. ^ Петри, стр. xxv – xxvii.
  108. ^ "Герой "Пересмешника" удостоен чести в Монровилле", The Birmingham News (Алабама) (3 мая 1997 г.), стр. 7А.
  109. ^ «Харпер Ли может занять место в баре», The Birmingham News (17 марта 2008 г.).
  110. ^ «100 лучших запрещенных/оспариваемых книг: 2000–2009 гг.» . Архивировано из оригинала 8 апреля 2011 года . Проверено 12 августа 2022 г.
  111. ^ Кин, Данута (6 декабря 2016 г.). «Убить пересмешника» исключили из школ Вирджинии за расистские высказывания . Хранитель . Проверено 29 октября 2017 г.
  112. ^ Балингит, Мориа (3 декабря 2016 г.). «Школьный округ рассматривает вопрос о запрете « Пересмешника и Гекльберри Финна » после жалобы» . Вашингтон Пост . Проверено 29 октября 2017 г.
  113. ^ Зортиан, Юлия (16 октября 2017 г.). «Люди недовольны тем, что этот школьный округ запретил «Харпер Ли» убивать пересмешника » . Время . Проверено 29 октября 2017 г.
  114. ^ Нельсон, Карен (12 октября 2017 г.). «Почему Билокси исключил «Убить пересмешника» из плана урока 8-го класса?» . Солнечный Вестник . Проверено 29 октября 2017 г.
  115. ^ Сельк, Ави (17 октября 2017 г.). «Ироничное, непреходящее наследие запрета «Убить пересмешника» за расистские высказывания» . Вашингтон Пост . Проверено 29 октября 2017 г.
  116. ^ Нельсон, Карен (25 октября 2017 г.). «Билокси снова будет преподавать в классе «Убить пересмешника ». Родители должны подписать разрешение» . Солнечный Вестник . Проверено 29 октября 2017 г.
  117. ^ Саммерс, Закия (17 октября 2017 г.). «ACLU MS реагирует на запрет чиновников Билокси убивать пересмешника» (пресс-релиз). Американский союз гражданских свобод . Проверено 29 октября 2017 г.
  118. ^ Натансон, Ханна (3 ноября 2023 г.). «Студенты ненавидели «Убить пересмешника». Их учителя пытались это бросить» . Вашингтон Пост . Проверено 17 февраля 2024 г.
  119. ^ Литтл, Бекки (16 октября 2017 г.). «Почему «Убить пересмешника» продолжают запрещать» . История . Проверено 29 октября 2017 г.
  120. ^ Пенджелли, Мартин (29 октября 2017 г.). «Студентам Миссисипи разрешили читать «Убить пересмешника» – с пометкой родителей» . Хранитель . Проверено 29 октября 2017 г.
  121. ^ Дункан, Арне [@arneduncan] (14 октября 2017 г.). «Когда школьные округа удаляют «Убить пересмешника» из списка чтения, мы понимаем, что у нас серьезные проблемы. https://trib.al/2zObDXh» ( твит ) . Проверено 29 октября 2017 г. — через Twitter .
  122. ^ Джонсон, Сборник дел, стр. 208–213.
  123. ^ Манчини, с. 56.
  124. ^ Сэни, Исаак (июль – сентябрь 2003 г.). «Дело против убийства пересмешника», раса и класс 45 (1), стр. 99–110. дои : 10.1177/0306396803045001005
  125. ^ Берил, Бэнфилд «Приверженность переменам: Совет по межрасовым книгам для детей и миру детских книг» , African American Review (1998) 32 (17), стр. 17–22. дои : 10.2307/3042264
  126. ^ Мерфи, стр. 133–134.
  127. ^ Сухор, Чарльз, Белл, Ларри «Подготовка к обучению убийству пересмешника » , The English Journal (1997) 86 (4), стр. 1–16. дои : 10.2307/820996
  128. Мартелл, Скотт (28 июня 2006 г.). «Другое прочтение «Пересмешника»; классика Харпер Ли, долгое время служившая отправной точкой для уроков о нетерпимости, пересматривается теми, кто считает ее точку зрения ограниченной», The Los Angeles Times , стр. 6.
  129. ^ «Вопросы и ответы: должны ли учителя по-прежнему задавать задание «Убить пересмешника»?» . Университет Питтсбурга . Проверено 7 сентября 2020 г.
  130. ^ Эберт, Роджер. «Убить пересмешника» . Проверено 7 сентября 2020 г.
  131. ^ «Белая трэш-готика» . thesmartset.com. 16 февраля 2015 года . Проверено 19 мая 2015 г.
  132. ^ Флора, Джозеф «Харпер Ли» в книге «Южные писатели: новый биографический словарь», издательство Университета штата Луизиана (2006).
  133. ^ Джонсон, Границы, стр. xi–xiv.
  134. ^ Блум, Гарольд «Современные критические интерпретации: убить пересмешника», издательство Chelsea House (1999)
  135. ^ Шилдс, стр. 219–220, 223, 233–235.
  136. ^ Мерфи, стр. 206–209.
  137. ^ Мерфи, с. 30.
  138. ^ Мерфи, стр. 141–146.
  139. ^ Мерфи, стр. 132–139.
  140. ^ Шилдс, стр. 199–200.
  141. ^ Манчини, с. 15.
  142. ^ Мерфи, с. 128.
  143. Табор, май (23 августа 1998 г.). «Новое предисловие», которого нет», The New York Times , стр. С11.
  144. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Беллафанте, Джиния (20 января 2006 г.). Харпер Ли, Стадный на один день , The New York Times . Проверено 13 ноября 2007 г.
  145. ^ «Чикаго запускает общегородскую книжную группу», Library Journal (13 августа 2001 г.).
  146. ^ «Читать пересмешника» Библиотечный журнал (1 сентября 2004 г.) 129 (14), с. 13.
  147. ^ Мерфи, с. 106.
  148. ^ Начало журнала Notre Dame Magazine 2006 г. (июль 2006 г.). Проверено 9 ноября 2007 г.
  149. ^ Президент Буш награждает получателей Медали Свободы , пресс-релиз Белого дома (5 ноября 2007 г.). Проверено 9 ноября 2007 г.
  150. ^ «Домой | Великое американское чтение | PBS» . Главная | Великое американское чтение | ПБС . Проверено 24 октября 2018 г.
  151. ^ "BBC - Большое чтение" . Би-би-си. Апрель 2003 г. Проверено 25 июня 2020 г.
  152. ^ «100 самых вдохновляющих романов, представленных BBC Arts» . Новости Би-би-си . 5 ноября 2019 г. . Проверено 10 ноября 2019 г. Это открытие положило начало ежегодному празднику литературы BBC.
  153. ^ «Это лучшие выезды НЙПЛ за все время» . Gotamist.com. Проверено 25 июня 2020 г.
  154. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с «Мошенничество Харпер Ли: «Пойди, поставь сторожа»» . Нью-Йорк Таймс . 25 июля 2015 г.
  155. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Марья Миллс (20 июля 2015 г.). «Харпер Ли, которую я знала» . Вашингтон Пост . Проверено 4 сентября 2015 г.
  156. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Дженнифер Мэлони (17 июля 2015 г.). «Что бы подумал Грегори Пек о« Пойди, поставь сторожа »? Его сын взвешивает» . Уолл Стрит Джорнал . Проверено 4 сентября 2015 г.
  157. ^ Идато, Майкл (4 февраля 2015 г.). «Харпер Ли выпустит второй роман через 50 лет после «Убить пересмешника» . Сидней Морнинг Геральд . Проверено 4 февраля 2015 г.
  158. ^ Элисон Флад (5 февраля 2015 г.). «Потерянный роман Харпер Ли должен был завершить трилогию, — говорит агент» . Хранитель .
  159. Перейти обратно: Перейти обратно: а б «Эксперт утверждает, что рукопись — это не третий роман Харпер Ли» . Нью-Йорк Таймс . 1 сентября 2015 г.
  160. ^ Кейт Коллинз (14 июля 2015 г.). «Посмотрите, как «Пойди, поставь сторожа» Харпер Ли превратилось в «Убить пересмешника» » . Кварц . Проверено 4 сентября 2015 г.
  161. ^ «Михал Чойньский рассказывает о стилометрии» . Пресс-служба ЛГУ . Проверено 2 апреля 2021 г.
  162. Николс, Питер (27 февраля 1998 г.). «Время не может убить «Пересмешника» [обзор]», The New York Times , стр. Е.1
  163. ^ Убить пересмешника (фильм). Архивировано 4 марта 2012 г. в Wayback Machine Академии кинематографических искусств и наук . Проверено 29 марта 2008 г.
  164. ^ Чилтон, Мартин (4 февраля 2015 г.). «Роберт Дюваль приветствует возвращение Харпер Ли» . Телеграф . Лондон, Англия: Telegraph Media Group Limited . Архивировано из оригинала 10 января 2022 года . Проверено 13 июля 2015 г.
  165. ^ Джонс, Кэролайн «Харпер Ли», в «Истории женской литературы Юга» , Кэролин Перри (ред.): Издательство государственного университета Луизианы (2002). ISBN   978-0-8071-2753-7
  166. ^ Боббин, Джей (21 декабря 1997 г.). «Грегори Пек — Аттикус Финч в романе Харпер Ли « Убить пересмешника », The Birmingham News (Алабама), стр. 1.Ф
  167. Кинг, Сьюзен (22 декабря 1997 г.). «Как Финч украл Рождество; вопросы и ответы с Грегори Пеком», Los Angeles Times , стр. 1.
  168. Кинг, Сьюзен (18 октября 1999 г.). «Вопросы и ответы; Фильм с отличием Пека,« Совершенно счастлив »на занятой пенсии», Los Angeles Times , стр. 4.
  169. ^ Благородный, стр. 4–5.
  170. Хоффман, Рой (9 августа 1998 г.). «Да здравствует пересмешник», Рецензия на книгу «Нью-Йорк Таймс» , стр. 31.
  171. ^ Уокер, Линн (30 сентября 2006 г.). «Убить пересмешника, Западный Йоркшир, театр Лидса» . Независимый . Архивировано из оригинала 21 июня 2022 года . Проверено 17 апреля 2014 г.
  172. ^ Браун, Джонатан (23 февраля 2011 г.). «Убить пересмешника», Королевский театр, Йорк . Независимый . Архивировано из оригинала 21 июня 2022 года . Проверено 17 апреля 2014 г.
  173. ^ «Убить пересмешника возвращается» . openairtheatre.com . Театр под открытым небом . Проверено 6 мая 2016 г.
  174. ^ Луковский, Анджей (29 июня 2015 г.). «Роберт Шон Леонард о «Убить пересмешника», «Хаусе» и отказе от Тома Стоппарда» . Timeout.com . Проверено 20 августа 2021 г.
  175. ^ Ньюман, Кэти (январь 2006 г.). Поймать пересмешника. Архивировано 17 ноября 2006 г. в Wayback Machine , National Geographic . Проверено 11 ноября 2007 г.
  176. ^ Робинсон, Дэвид. Единственный и неповторимый , Шотландец . Проверено 29 марта 2008 г.
  177. Листер, Дэвид (10 июля 2010 г.). Дэвид Листер: Эти авторы-затворники действительно знают, как жить , The Independent . Проверено 10 июля 2010 г.
  178. Прессли, Сью (10 июня 1996 г.). «Тихий автор, родной город привлекает «группировок» и прессу; жить с «пересмешником»», The Washington Post , стр. А3
  179. ^ Альтер, Александра (10 февраля 2022 г.). «Поместье Харпер Ли обязали выплатить 2,5 миллиона долларов в споре по поводу пьесы «Пересмешник»» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 1 сентября 2023 г.
  180. ^ «Убить пересмешника — Бродвейская пьеса — Оригинал — Награды» . ibdb.com . Бродвейская лига . Проверено 1 сентября 2023 г.
  181. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Си Джей Лайонс . «Убить пересмешника: графический роман» . Нью-Йоркский книжный журнал . Проверено 11 июля 2022 г.

Библиография

  • Джонсон, Клаудия. Убить пересмешника: угрожая границам. Издательство Туэйн: 1994. ISBN   0-8057-8068-8
  • Джонсон, Клаудия. Понимание того, как убить пересмешника: студенческий сборник проблем, источников и исторических документов. Гринвуд Пресс: 1994. ISBN   0-313-29193-4
  • Ли, Харпер. Убить пересмешника . HarperCollins: 1960 (издание Perennial Classics: 2002). ISBN   0-06-093546-4
  • Манчини, Кэндис, (редактор) (2008). Расизм в романе Харпер Ли «Убить пересмешника» , Группа Гейла. ISBN   0-7377-3904-5
  • Мерфи, Мэри М. (редактор) Скаут, Аттикус и Бу: празднование пятидесятилетия убийства пересмешника , HarperCollins Publishers: 2010. ISBN   978-0-06-192407-1
  • Благородный, Дон (ред.). Критический взгляд: убить пересмешника Харпер Ли , Salem Press: 2010. ISBN   978-1-58765-618-7
  • Петри, Элис. «Введение» в книге «О Харпер Ли: очерки и размышления». Издательство Университета Теннесси: 1994. ISBN   1-57233-578-5
  • Шилдс, Чарльз. Пересмешник: Портрет Харпер Ли. Генри Холт и компания: 2006. ISBN   0-8050-7919-X

Дальнейшее чтение

  • Сантопьетро, ​​Том (2018). Почему важно убить пересмешника: что для нас сегодня значат книга Харпер Ли и культовый американский фильм . Нью-Йорк: Пресса Святого Мартина. ISBN  978-1-250-16375-2 .
Послушайте эту статью
(2 части по 12 минут )
  1. Продолжительность: 4 минуты 54 секунды.
  2. Продолжительность: 7 минут 17 секунд.
Разговорная иконка Википедии
Эти аудиофайлы были созданы на основе редакции этой статьи от 8 июля 2008 г. ( 2008-07-08 ) и не отражают последующие изменения.

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d16c42bc4897580596661ff91c4fa7ec__1720992780
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d1/ec/d16c42bc4897580596661ff91c4fa7ec.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
To Kill a Mockingbird - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)