Jump to content

Старик и море

Страница защищена ожидающими изменениями

Старик и море
Оригинальная обложка книги
Автор Эрнест Хемингуэй
Язык Английский
Жанр Литературная фантастика
Издатель Сыновья Чарльза Скрибнера
Дата публикации
1 сентября 1952 г.
Место публикации Соединенные Штаты
Награды
ISBN 978-1-9075-9027-6
813.52
Класс ЛК ПС3515.Е37

«Старик и море» новелла американского писателя Эрнеста Хемингуэя , написанная в 1952 году . Написанное в период с декабря 1950 по февраль 1951 года, это было последнее крупное художественное произведение, опубликованное Хемингуэем при его жизни. В нем рассказывается история Сантьяго, стареющего рыбака, и его долгой борьбы за ловлю гигантского марлина . Новелла была долгожданной и была выпущена с рекордными продажами; первоначальный критический прием был столь же положительным, но с тех пор отношение значительно изменилось.

Хемингуэй начал писать «Старик и море на Кубе» в бурный период своей жизни. Его предыдущий роман «Через реку и среди деревьев» получил отрицательные отзывы, и на фоне разрыва отношений с женой Мэри он влюбился в свою музу Адриану Иванчич . Завершив одну книгу запланированной «морской трилогии», Хемингуэй начал писать в качестве дополнения историю о старике и марлине, первоначально рассказанную ему пятнадцатью годами ранее. Он писал до тысячи слов в день, завершив рукопись объемом 26 531 слово за шесть недель.

В течение следующего года Хемингуэй все больше убеждался в том, что рукопись станет самостоятельной новеллой. Life Журнал опубликовал полную новеллу в номере от 1 сентября 1952 года. Издатель Хемингуэя, Scribner's , выпустил первое издание неделю спустя, 8-го числа. Благодаря положительным ранним отзывам и молвам, ожидания публики были настолько высоки, что оба релиза стали широко распространяться контрабандой. Журнал продал рекордные 5,3 миллиона экземпляров за два дня, а Scribner's продал десятки тысяч экземпляров. Переведенный на девять языков к концу 1952 года, «Старик и море» оставался в New York Times списке бестселлеров в течение шести месяцев. В 1953 году оно получило Пулитцеровскую премию в области художественной литературы и было единственным произведением, прямо упомянутым, когда Хемингуэй был удостоен Нобелевской премии по литературе в 1954 году.

Первые отзывы были положительными, многие приветствовали то, что они считали возвращением Хемингуэя в форму после негативного приема «Через реку » . Признание со временем уменьшилось, поскольку литературные критики начали считать первоначальный прием преувеличенным и чрезмерным энтузиазмом. Вопрос о том, уступает ли «Старик и море» другим произведениям Хемингуэя или равен им, с тех пор стал предметом научных дискуссий. Тематический анализ сосредоточился на христианских образах и символизме, на сходстве тем повести с ее предшественниками в каноне Хемингуэя, а также на характере рыбака Сантьяго.

Сантьяго — пожилой рыбак, который не ловил рыбу восемьдесят четыре дня и считается салао (очень невезучим). Родители заставили Манолина, которого обучал Сантьяго, работать на другой, более удачной лодке; Манолин до сих пор каждое утро и вечер помогает Сантьяго готовить снаряжение и приносит ему еду. Они говорят о бейсболе и Джо ДиМаджио , прежде чем мальчик уходит, а Сантьяго засыпает. Он мечтает о достопримечательностях и впечатлениях своей юности.

На восемьдесят пятый день своей результативной серии Сантьяго рано выходит на лодку , намереваясь плыть далеко в Гольфстрим . он ничего не ловит, кроме маленького альбакора, Утром прежде чем поймать огромного марлина . Рыба слишком тяжелая, чтобы ее вытащить, и ее начинает буксировать лодку дальше в море. Сантьяго держится всю ночь, поедая альбакора после восхода солнца. Он впервые видит марлина — он длиннее лодки. Сантьяго все больше ценит рыбу, проявляя уважение и сострадание к своему противнику. Закат наступает во второй раз, и рыбаку удается немного поспать; он просыпается из-за паники рыбы, но ему удается восстановить равновесие. На третье утро марлин начинает кружить. Почти в бреду Сантьяго вытаскивает марлина и загарпунит его. Он привязывает рыбу к своей лодке.

Акула -мако учуяла кровь в воде и откусила сорокафунтовый кусок марлина. Убив акулу, но потеряв гарпун, Сантьяго привязывает нож к веслу как импровизированное копье и убивает еще трех акул, прежде чем лезвие ножа сломается. Проклиная себя за то, что зашел слишком далеко, он извиняется перед изуродованной тушей марлина. На закате он забивает еще двух акул, но марлин уже наполовину съеден. На третью ночь акулы приходят стаей и оставляют после себя только кости. Сантьяго достигает берега и спит в своей хижине, оставив скелет привязанным к своей лодке.

Утром Манолин плачет, когда видит состояние Сантьяго. Он приносит кофе и сидит с Сантьяго, пока тот не просыпается. Он настаивает на том, чтобы сопровождать Сантьяго в будущем. Рыбак измеряет длину марлина восемнадцать футов, а пара туристов принимает его скелет за скелет акулы. Сантьяго снова засыпает и видит во сне львов на африканском пляже.

Предыстория и публикации

[ редактировать ]
Фотография мужчины, лежащего на стуле на крыльце, улыбающегося в камеру и держащего в руках напиток.
Хемингуэй в Finca Vigía , своей кубинской резиденции, где он написал «Старик и море» , 1946 год.

«Старик и море» — шестой крупный роман Эрнеста Хемингуэя после «И восходит солнце» (1926), «Прощай, оружие» (1929), «Иметь и не иметь» (1937), «По ком звонит колокол» (1940) и « Наперекор ». Река и среди деревьев (1950). [1] Хотя последний, опубликованный 7 сентября, был продан тиражом 75 000 экземпляров за первый месяц и оставался в New York Times списке бестселлеров в течение двадцати одной недели, критическая оценка была в основном отрицательной. [2] На фоне разрыва супружеских отношений с женой Мэри Хемингуэй все глубже влюбляется в свою музу , молодую итальянку Адриану Иванчич , которая провела зиму 1950–51 в компании Хемингуэев на Кубе . Внезапно обнаружив, что в начале декабря он может писать, он завершил одну книгу (опубликованную в 1970 году под названием «Острова в ручье ») запланированной «морской трилогии», и, когда его страсть к Иванчичу остыла, приступил к написанию другого рассказа. [3]

В середине 1930-х годов кубинский гид Карлос Гутьеррес рассказал Хемингуэю историю о старике и гигантском марлине, который пересказал ее в Esquire журнале в эссе под названием «На голубой воде: письмо Гольфстрима». [4] По словам Мэри Круз, эта история, скорее всего, была впервые рассказана кубинским писателем Рамоном Меса-и-Суаресом Инкланом в 1891 году и последовательно пересказывалась рыбаками в течение следующих сорока лет. [5] Значительное влияние оказал собственный опыт Хемингуэя по Гольфстриму , где он плавал тысячи часов за десятилетия до написания «Старик и море» . Ему очень нравилась рыбная ловля на крупную дичь , он участвовал в нескольких турнирах и выигрывал их, а также стал заядлым натуралистом-любителем, приглашая таких светил, как Генри Вид Фаулер и Чарльз Кадваладер, записывать и описывать уловы на его лодке « Пилар» . За один месяц на борту, благодаря навыкам Хемингуэя в рыбалке и мореплавании, ихтиолог Фаулер узнал достаточно, чтобы «пересмотреть классификацию марлинов для всей Северной Атлантики». [6]

Бородатый мужчина, сидящий на подушках на лодке в море, направляет пистолет в камеру; мужчина, смотрящий рядом с ним, выглядит раздраженным.
Фотография пожилого бородатого мужчины, сидящего под удочками в тускло освещенной каюте корабля.
Хемингуэй на борту « Пилара» в 1935 году ( вверху ) и ок. 1950 ( внизу )

Откладывая написание романа на шестнадцать лет, но благодаря своей любви и знаниям о рыбалке и море, Хемингуэй вдруг обнаружил, что пишет тысячу слов в день — в два раза быстрее, чем обычно. [7] Хотя отъезд Иванчича 7 февраля 1951 года вызвал некоторое беспокойство у Хемингуэя, к 17 февраля повесть была практически закончена; Мэри, которая читала по вечерам ежедневные выпуски, отметила, что она «готова простить [Хемингуэя] за все неприятные поступки, которые [он] совершил». [8] Хемингуэй сам был поражен качеством этой, казалось бы, простой истории, которую он написал чуть больше чем за шесть недель. В течение следующих нескольких месяцев он разослал копии своим доверенным друзьям и коллегам, включая своего издателя Чарльза Скрибнера и своего друга А. Э. Хотчнера , которые все отреагировали очень положительно. [9]

Рукопись объемом 26 531 слово временно откладывалась более года, в течение этого времени Хемингуэй все больше убеждался, что хочет опубликовать ее по существу, а не как дополнение к «морской трилогии». [10] Беседы с Леландом Хейвордом и Уоллесом Мейером вдохновили его в этом направлении — Хемингуэй был рад, когда Хейворд добился публикации всей новеллы в одном номере Life журнала в мае 1952 года. В письме Мейеру Хемингуэй хотел отвергнуть идею, что ему следует только писать романы типа «Война и мир» или «Преступление и наказание» . [11] Он отверг первоначальный дизайн обложки, предложенный его издателем Чарльзом Скрибнером «Сыновья» , и попросил Иванчича нарисовать набор эскизов, которые он нашел гораздо более подходящими. [12] Он намеревался посвятить книгу Мэри и своей лодке « Пилар» , но передумал в День памяти , подумав о друзьях, которых он потерял; Мэри великодушно приняла новое посвящение Скрибнеру и Максу Перкинсу . [13] Летом события развивались медленно, но позитивно. Уильям Фолкнер , старый соперник Хемингуэя, опубликовал весьма положительную рецензию в литературном журнале Вашингтона и Университета Ли « Шенандоа» , назвав повесть «лучшей». Время может показать, что это лучшее произведение любого из нас, я имею в виду его и мои современники». [14] Сарафанное радио достигло таких масштабов, что издания Life и Scribner стали активно контрабандными. [15]

Life выпустила издание ко Дню труда , содержащее первую публикацию « Старик и море 1 сентября 1952 года »; за два дня они продали рекордные 5,3 миллиона копий. Расширенные продажи издания Скрибнера в Америке и издания Джонатана Кейпа в Великобритании достигли в общей сложности 70 000 экземпляров, а затем совокупные еженедельные продажи в двух странах составили в среднем 5 000 экземпляров. Книга оставалась в New York Times списке бестселлеров двадцать шесть недель и к началу 1953 года была переведена на девять языков. [16]

Прием и наследие

[ редактировать ]

«Старик и море» встретили всенародное признание. В течение трех недель после публикации Хемингуэй получал более восьмидесяти писем в день от доброжелателей, а «Лайф» получал гораздо больше. Религиозные деятели начали цитировать темы книги в своих проповедях . [17] Критики поначалу были столь же позитивны: новелла по качеству превосходила «Через реку» и равнялась самым ранним произведениям Хемингуэя. Когда Time журнал назвал его «шедевром», Сирил Коннолли похвалил «лучший рассказ, который когда-либо писал Хемингуэй», а Марк Шорер отметил, что «несравненная» работа Хемингуэя выделила его как «величайшего мастера американского романа этого века». [18] Многие рецензенты, считая его «вершиной канона Хемингуэя», назвали его «классикой». [19] Любимая рецензия Хемингуэя была написана искусствоведом Бернардом Беренсоном , который писал, что «Старик и море» превосходит Мелвилла Германа «Моби Дика» и во многом равен гомеровским эпопеям . [20]

После того, как ранняя лесть утихла, стали появляться менее положительные отзывы. Делмор Шварц считал, что первоначальные рецензенты предвзято относились к общественному мнению, сказав, что новелла не так плоха, как « Через реку» . Сеймур Крим писал, что «Старик и море» были «еще более одинаковыми», в то время как Джон В. Олдридж чувствовал себя «неспособным разделить преобладающий дикий энтузиазм» по поводу новеллы. [21] Спустя годы Джеффри Мейерс назвал это «самым переоцененным произведением Хемингуэя», «ложно-серьезной басней» с «радикальными слабостями». [22] Несмотря на прохладные критические взгляды, «Старик и море» получил Пулитцеровскую премию в области художественной литературы 4 мая 1953 года — это был первый раз, когда Хемингуэй получил эту награду, ранее его упускали из виду за «Прощай, оружие» и «По ком звонит колокол». . [23] Он также получил Почетную медаль от недавно установленной кубинской диктатуры Фульхенсио Батисты , несмотря на то, что лично не одобрял новый режим. [24] Высшее признание «Старик и море » получили 28 октября 1954 года как единственное произведение Хемингуэя, упомянутое Шведской академией при присуждении ему Нобелевской премии по литературе ; они высоко оценили его «мощное, стильное мастерство в искусстве современного повествования». [25]

«Старик и море» подверглись значительному количеству критических комментариев. Вирт Уильямс отметил, что ранние исследования были сосредоточены на «натуралистической трагедии, христианской трагедии, притче об искусстве и художнике и даже автобиографическом стиле». [26] Анализ этих тем продолжался и в 1960-е годы, во время которых Джон Киллинджер связал новеллу с Альбертом Камю , Жан-Полем Сартром и Фридрихом Ницше , а Ричард Хови связал ее темы с Эдиповым комплексом . Однако переиздание Филиппом Янгом книги «Эрнест Хемингуэй: Переосмысление» в 1966 году было гораздо менее позитивным, чем оригинальное издание 1952 года, задав бескорыстный научный тон, который будет доминировать в следующие десятилетия. Серьезный анализ возобновился только после публикации гиперкритической книги Джерри Бреннера «Старик и море: история простого человека» в 1991 году и с тех пор не ослабевает. [27]

В 1985 году Мейерс отметил, что «Старик и море» использовался на уроках английского языка в школах по всему миру и продолжал приносить 100 000 долларов в год в виде гонораров. [28] По данным ЦРУ , это была любимая книга Саддама Хусейна , который считал себя, как и Сантьяго, «борющимся с превосходящими силами противника с мужеством, настойчивостью и достоинством». [29] The Big Read , обзор в 200 «самых любимых романов» Великобритании 2003 году, проведенный BBC , поместил «Старик и море» на 173-е место. [30] Хемингуэй принимал непосредственное участие в создании экранизации 1958 года в главной роли со Спенсером Трейси . Производство было омрачено многочисленными трудностями, и хотя саундтрек к фильму, написанный Дмитрием Темкиным , получил премию Оскар за лучший оригинальный саундтрек , финальный фильм Хемингуэю искренне не понравился. [31] Были выпущены еще две адаптации: телевизионный фильм 1990 года в главной роли с Энтони Куинном ; [32] и 1999 года постановка Александра Петрова , получившая премию Оскар за лучший короткометражный анимационный фильм . [33]

Критический анализ

[ редактировать ]

Качество

[ редактировать ]

Некоторые литературные критики считают, что «Старик и море» уступают ранним произведениям Хемингуэя. Дуайт Макдональд критикует псевдоархаичную прозу, которая претендует на высокую культуру , но на самом деле это совсем не так. [34] Он невыгодно сравнивает повесть с более ранними произведениями Хемингуэя; он сожалел о том, что «Старик и море» болтливы и однообразны по сравнению с «дисциплинированным, деловым преуменьшением» рассказа « Непобежденный» , написанного Хемингуэем в 1927 году. [35] Точно так же Бреннер характеризует повесть как пронизанную дилетантскими ошибками в стиле и прозе. [36] Мейерс критикует мелодраму, символизм и иронию «Старик и море » , делая, как и Макдональд, вывод, что «Хемингуэй либо обманывался относительно глубины своего искусства», либо умело удовлетворял желания претенциозной публики. [37]

Роберт Уикс отмечает, что новелла изобилует фактическими невозможностями — он цитирует почти ясновидение Сантьяго в распознавании рыб и прогнозировании погодных условий. Уикс утверждает, что Хемингуэй, которого ранее критиковали за отвращение к повествовательным изобретениям, вложил неискренность в основу своего романа. Он пришел к выводу, что «Старик и море» - это «низкий роман Хемингуэя». [38] Бикфорд Сильвестр комментирует, что большинство ошибок, изложенных Уиксом, были основаны на ошибках современной науки, а некоторые другие были призваны подтолкнуть читателей к подтексту и самым глубоким деталям работы. [39] Сильвестр утверждает, что кажущиеся неправдоподобными детали повествования в «Старике и море» на самом деле являются намеками. Он цитирует бейсбольный разговор между Сантьяго и Манолином, который тонко указывает не только точные даты событий новеллы (12–16 сентября 1950 г.), но и проводит параллель между рыбаком и его героем ДиМаджио, тоже сыном рыбака, который аналогичным образом возродился. в производительности в течение этой недели. [40]

Классический

[ редактировать ]
Картина бородатого мужчины в коричневых одеждах, молящегося у коричневой стены.
Изображение воина с нимбом на белом коне, несущего флаг и убивающего человека, а ангел наблюдает за этим из облака.
Различные изображения Святого Иакова , тезки Сантьяго.
Слева : Иаков, Святой -Пилигрим , картина Рембрандта , 1661 год.
Справа : воин Джеймс Матаморос , картина Тьеполо в 1749–1750 годах.

Повесть содержит значительную христианскую символику . Название «Сантьяго» по-испански означает Святого Иакова , апостола который ранее, согласно Новому Завету , был рыбаком и посмертно стал покровителем Испании , со своей святыней в Сантьяго-де-Компостела . [41] В письме отцу Брауну в 1954 году Хемингуэй написал: «Вы знаете о Сантьяго и знаете, что это имя не случайно»; Академик Х.Р. Стоунбэк утверждает, что это означает, что «Старик и море» имеет глубокую связь с паломничеством в Сантьяго , которое также активно используется в «И восходит солнце» . Стоунбэк проводит явную связь между событиями повести и чудесным уловом рыбы в Евангелии от Луки : в обоих случаях рыбаки, которым не повезло, вышли в глубокое море и поймали большой улов; он также связывает неоднократные намеки на звезды в тексте Хемингуэя с традиционной латинской этимологией «Compostela» — Campus stellae ( букв. « Звездное поле » ). [42] Стоунбэк утверждает, что Хемингуэй подчеркивает «смирение и мягкость, бедность, решительность и выносливость паломника Святого Иакова», принижая при этом значение воина Джеймса Матамороса ; этот выбор «реконструирует парадигму святости». [43]

Одним из кредо Сантьяго является то, что «человека можно уничтожить, но нельзя победить». Эта тема присутствует в большинстве главных героев и рассказов Хемингуэя, от Джейка Барнса в « И восходит солнце» до Роберта Джордана в «По ком звонит колокол » и Ричарда. Кэнтуэлл в «Через реку» ; это также основная тема в « Иметь и не иметь» . [44] Бэкман рассматривает Сантьяго как кульминационного «матадора» произведений Хемингуэя, которому удается искать тип естественного насилия, совершенно непохожий на «жестокую ритуальную» корриду или «тревожно настойчивое» убийство, встречающееся в предыдущих романах. [45] Джозеф Вальдмейр также считает, что «Старик и море» содержат лучший синтез взглядов Хемингуэя на смертность, чем такие работы, как «Смерть после полудня» (1932). [46]

Многие критики проводили параллели не только между Сантьяго и Св. Иаковом, но и между Сантьяго и самим Иисусом Христовых , особенно в отношении Страстей и распятия . Мелвин Бэкман выделяет несколько из них, начиная с желания Сантьяго «мягко отдохнуть… прислонившись к дереву и ни о чем не думать»; Сильвестр, Граймс и Хейс также цитируют предыдущую сцену, в которой Сантьяго ранен и истекает кровью из области глаза, как стигматическое напоминание о ранах, нанесенных терновым венцом . [47] Часто цитируемый отрывок происходит, когда Сантьяго замечает двух акул: [48]

— Да, — сказал он вслух. У этого слова нет перевода, и, возможно, это просто звук, который может издать человек, непроизвольно чувствуя, как гвоздь проходит сквозь его руки и врезается в дерево.

Сильвестр, Граймс и Хейс охарактеризовали этот отрывок как «явную ссылку на распятие »; происходящее, как и смерть Христа, в три часа дня в пятницу, оно выступает кульминацией религиозных параллелей. [49] Бреннер считает христианские аллюзии глубоко проблематичными, отмечая, что «поверхностное соединение имени Сантьяго с именем Христа» было ненужным и неуважительным по отношению к Новому Завету. [50] Отвергая как вывод Бреннера, так и любой подход, который определяет Сантьяго как образ Христа, как слишком упрощенный, Стоунбэк утверждает, что фигура Сантьяго в конечном итоге воплощала идеалы Хемингуэя и должна была рассматриваться как таковая. [51]

Современный

[ редактировать ]

Критика Бреннера 1991 года характеризует Сантьяго как крайне несовершенного человека: неразумного, высокомерного, патерналиста и антиэкологиста . Он критикует неспособность рыбака игнорировать экономические соображения, грабя морские сокровища. [52] Он также отметил, что Сантьяго, которого изображали откровенно сексистским и враждебным по отношению ко всему женскому, на самом деле был феминизирован своим тайным желанием к Манолину, который сам был поочередно травмирован и манипулирован агрессией и двуличностью Сантьяго. [53] Анализ Бреннера подвергся резкой критике: Стоунбэк называет его «скудным перечнем… шокирующего критического фаст-фуда [и] утомленных старых вопросов», в то время как Сильвестр, Граймс и Хейс отмечают, что «большая часть книги пахнет бешеным преувеличение и неправильное прочтение». [54] со стороны Глена Лава В ответ на аналогичную критику экологов они пишут, что и Бреннер, и Лав игнорируют экономические реалии и просят необразованного Сантьяго рассмотреть проблемы, которые в 1950 году мало кого интересовали за пределами биологии. [55]

Сьюзен Бигел, анализируя «Старик и море» с экофеминистской точки зрения, [56] отвергает точку зрения Бреннера на сексизм Сантьяго; вместо этого она пишет, что Сантьяго, по сути, женат на женском море и служит ему. [57] Тем не менее Бигель характеризует Сантьяго как человека, рассматривающего женское море как бурное, жестокое и хаотичное и, следовательно, нуждающееся в преодолении мужской силы. [58] Сильвестр, Граймс и Хейс не согласны, считая подход Сантьяго полностью уважительным. [56] Джеффри Херлихи отмечает, что испанское наследие Сантьяго следует считать важным, но в то же время невидимым аспектом романа. Несмотря на то, что Сантьяго прочно связан с кубинской культурой, каждую ночь ему снится Испания, и Херлили считает, что это мигрантское прошлое служит «скрытой основой новеллы». [59] [60]

  1. ^ Бейкер 1962 , с. 1; Чертов 2012 год .
  2. ^ Рейнольдс 1999 , стр. 228–229; Бейкер 1988 , с. 486.
  3. ^ Рейнольдс 1999 , стр. 250–257; Бейкер 1988 , стр. 488–489.
  4. ^ Сильвестр, Граймс и Хейс 2018 , с. xiii.
  5. ^ Круз 1981 , стр. 168–170.
  6. ^ Бейкер 1988 , с. 264; Сильвестр, Граймс и Хейс, 2018 , с. xiv.
  7. ^ Бейкер 1988 , с. 489; Сильвестр, Граймс и Хейс, 2018 , с. xiv.
  8. ^ Бейкер 1988 , стр. 489–490; Рейнольдс 1999 , с. 238.
  9. ^ Рейнольдс 1999 , стр. 238, 249; Бейкер 1988 , стр. 490, 492.
  10. ^ Бейкер 1988 , стр. 492–493, 499.
  11. ^ Мейерс 1985 , с. 485; Бейкер 1988 , стр. 499–501.
  12. ^ Бейкер 1988 , с. 501.
  13. ^ Рейнольдс 1999 , с. 250.
  14. ^ Сешнс, Уильям Альфред (весна – осень 2010 г.). «Шенандоа и пришествие Фланнери О'Коннор» . Шенандоа . 60 (1–2): 229+ . Получено 16 апреля 2024 г. - через Литературный ресурсный центр Гейла.
  15. ^ Бейкер 1988 , стр. 503–504.
  16. ^ Мейерс 1985 , с. 485; Рейнольдс 1999 , с. 258; Бейкер 1988 , стр. 504–505.
  17. ^ Бейкер 1988 , с. 505.
  18. ^ Рейнольдс 1999 , стр. 258–259; Мейерс 1982 , с. 412; Мейерс 1985 , стр. 486–487; Шорер 1962 , с. 134.
  19. ^ Сильвестр, Граймс и Хейс 2018 , стр. xix–xx.
  20. ^ Бейкер 1988 , с. 505; Рейнольдс 1999 , с. 259.
  21. ^ Мейерс 1985 , стр. 487–488; Рейнольдс 1999 , с. 259.
  22. ^ Мейерс 1985 , стр. 488–489.
  23. ^ Рейнольдс 1999 , с. 263; Бейкер 1988 , с. 510; Мейерс 1985 , с. 489.
  24. ^ Бейкер 1988 , с. 506.
  25. ^ Оливер 1999 , с. 246; Ссылка на Нобелевскую премию .
  26. ^ Уильямс 1981 , с. 173; Сильвестр, Граймс и Хейс, 2018 , с. XXI.
  27. ^ Сильвестр, Граймс и Хейс 2018 , стр. xxiii–xxvii.
  28. ^ Мейерс 1985 , с. 485.
  29. ^ «Стратегические намерения режима – Центральное разведывательное управление» . Центральное разведывательное управление . Архивировано из оригинала 13 июня 2007 года.
  30. ^ «BBC – The Big Read – 200 лучших (150–200)» . Британская радиовещательная корпорация . Архивировано из оригинала 19 ноября 2003 года . Проверено 21 сентября 2023 г.
  31. ^ Оливер 1999 , стр. 247–248; Мейерс 1985 , стр. 489–493.
  32. ^ Оливер 1999 , с. 248.
  33. ^ «72-я церемония вручения премии Оскар, 2000» . Оскар.орг . Архивировано из оригинала 17 апреля 2018 года . Проверено 17 октября 2023 г.
  34. ^ Макдональд 1960 , стр. 593, 596.
  35. ^ Макдональд 1960 , стр. 597–598.
  36. ^ Бреннер 1991 , стр. 68–78.
  37. ^ Мейерс 1985 , с. 489.
  38. ^ Уикс 1962 , стр. 188–192.
  39. ^ Сильвестр 1996 , стр. 265–266.
  40. ^ Сильвестр 1996 , стр. 246–249, 256–261.
  41. ^ Оливер 1999 , с. 246.
  42. ^ Stoneback 2014 , стр. 170–173.
  43. ^ Stoneback 2014 , стр. 173, 176.
  44. ^ Оливер 1999 ; Мейерс 1985 , с. 489.
  45. ^ Бэкман 1962 , стр. 142–143.
  46. ^ Вальдмейр 1962 , стр. 145–149.
  47. ^ Бэкман 1962 , с. 142; Сильвестр, Граймс и Хейс, 2018 , с. 69.
  48. ^ Бэкман 1962 , с. 143; Оливер 1999 , стр. 57, 247; Вальдмейр 1962 , с. 144.
  49. ^ Сильвестр, Граймс и Хейс 2018 , стр. 104.
  50. ^ Бреннер 1991 , стр. 37–38.
  51. ^ Stoneback 2014 , стр. 176–177.
  52. ^ Бреннер 1991 , стр. 54–66.
  53. ^ Бреннер 1991 , стр. 80–96.
  54. ^ Stoneback 2014 , стр. 167–168; Сильвестр, Граймс и Хейс, 2018 , с. XXVI.
  55. ^ Сильвестр, Граймс и Хейс 2018 , стр. XXVI.
  56. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Сильвестр, Граймс и Хейс, 2018 , с. 49.
  57. ^ Бигель 1985 , стр. 141–142, 146.
  58. ^ Бигель 1985 , стр. 141–146.
  59. ^ Херлихи-Мера, Джеффри (2017). «Куба в Хемингуэе» . Обзор Хемингуэя . 36 (2): 8–41. дои : 10.1353/hem.2017.0001 . S2CID   149158145 . Архивировано из оригинала 17 августа 2019 года . Проверено 6 января 2020 г.
  60. ^ Херлихи, Джеффри (2011). В Париже или Панаме: эмигрантский национализм Хемингуэя . Нью-Йорк: Родопи. п. 117. ИСБН  978-9042034099 . Архивировано из оригинала 17 августа 2019 года . Проверено 21 сентября 2020 г.

Источники

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
Награды и достижения
Предшественник Нобелевская премия по литературе
1954
Преемник
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ac8ff8bfa65e0c9f8419e180ecfe897c__1720469760
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ac/7c/ac8ff8bfa65e0c9f8419e180ecfe897c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Old Man and the Sea - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)