Джумпа Лахири
Джумпа Лахири | |
---|---|
![]() Лахири в 2015 году | |
Рожденный | Ниланджана Судешна Лахири 11 июля 1967 г. Лондон , Англия |
Занятие | Автор |
Национальность |
|
Образование |
|
Период | 21 век |
Жанр | Роман , рассказ , постколониальный |
Известные работы |
|
Заметные награды |
|
Супруг | Альберто Вурвулиас-Буш (м. 2001 г.) |
Дети | 2 |
Веб-сайт | |
www |
Ниланджана Судешна "Джумпа" Лахири [1] (родилась 11 июля 1967 г.) — британско-американская писательница, известная своими рассказами, романами и эссе на английском, а в последнее время и на итальянском языке.
Ее дебютный сборник рассказов «Интерпретатор болезней» (1999) получил Пулитцеровскую премию в области художественной литературы и премию ПЕН-клуба/Хемингуэя , а ее первый роман «Тезка» (2003) был адаптирован по одноименному популярному фильму .
«Тёзка» вошла в список выдающихся книг газеты «Нью-Йорк Таймс» , финалист книжной премии «Лос-Анджелес Таймс» , и по ней был снят крупный кинофильм. [2] «Непривычная Земля » (2008) получила Международную премию Фрэнка О'Коннора за рассказы , а ее второй роман «Низменность» (2013) [3] был финалистом Букеровской премии и Национальной книжной премии в области художественной литературы . 22 января 2015 года Лахири выиграл премию DSC в области литературы для Лоуленда в размере 50 000 долларов США . [4] В этих работах Лахири исследовал опыт индийских иммигрантов в Америке.
В 2012 году Лахири переехала в Рим , Италия, и с тех пор опубликовала две книги эссе и начала писать на итальянском языке, сначала с романа « Dove mi trovo» 2018 года , затем со своего сборника «Римские истории» 2023 года . Она также составила, отредактировала и перевела « Книгу итальянских рассказов Пингвина» , состоящую из 40 итальянских рассказов, написанных 40 разными итальянскими писателями. Она также перевела некоторые свои произведения и произведения других авторов с итальянского на английский. [5] [6]
В 2014 году Лахири был награжден Национальной гуманитарной медалью . [5] С 2015 по 2022 год она была профессором творческого письма в Принстонском университете . [6] В 2022 году она стала профессором английского языка Миллисент К. Макинтош и директором по творческому письму в своей альма-матер , Барнард-колледже Колумбийского университета . [7]
Ранняя и личная жизнь
[ редактировать ]Лахири родилась в Лондоне , в семье индийских иммигрантов из индийского штата Западная Бенгалия . Ее семья переехала в Соединенные Штаты, когда ей было три года; [1] Лахири считает себя американкой и сказала: «Я не родилась здесь, но с таким же успехом могла бы родиться». [1] Лахири выросла в Кингстоне , Род-Айленд , где ее отец Амар Лахири работал библиотекарем в Университете Род-Айленда ; [1] Главный герой «Третьего и последнего континента», истории, завершающей «Толкователь болезней », создан по его образцу. [8] Мать Лахири хотела, чтобы ее дети росли, зная о своем бенгальском происхождении, и ее семья часто навещала родственников в Калькутте (ныне Калькутта ). [9]
Когда Лахири пошла в детский сад в Кингстоне, штат Род-Айленд, ее учительница решила называть ее знакомым именем Джумпа, потому что его было легче произносить, чем ее более формальные имена. [1] Лахири вспоминала: «Мне всегда было так неловко из-за своего имени… Ты чувствуешь, что причиняешь кому-то боль, просто будучи тем, кто ты есть». [10] Ее двойственное отношение к своей личности послужило источником смешанных чувств Гоголя, главного героя ее романа «Тезка» , по поводу своего необычного имени. [1] В редакционной статье Newsweek Лахири утверждает, что она «чувствовала сильное давление, требующее быть двумя вещами: верной старому миру и свободно владеющей новым». Большая часть ее детского опыта была отмечена тем, что эти две стороны тянули друг друга. Когда она стала взрослой, она обнаружила, что может быть частью этих двух измерений без смущения и борьбы, которые она испытывала в детстве. [11]
Лахири окончила среднюю школу Южного Кингстауна и получила степень бакалавра английской литературы в Барнард-колледже Колумбийского университета в 1989 году. [12]
Затем Лахири получил ученые степени в Бостонском университете : степень магистра английского языка, степень магистра творческого письма, степень магистра сравнительного литературоведения и степень доктора философии. в исследованиях эпохи Возрождения. Ее диссертация, завершенная в 1997 году, называлась « Проклятый дворец: итальянский дворец на якобинской сцене (1603–1625)» . [13] Ее главными консультантами были Уильям Кэрролл (английский) и Хельмут Воль (история искусств). Она получила стипендию в Центре изящных искусств Провинстауна , которая продлилась следующие два года (1997–1998). Лахири преподавал творческое письмо в Бостонском университете и Школе дизайна Род-Айленда . [ нужна ссылка ]
В 2001 году Лахири вышла замуж за Альберто Вурвулиаса-Буша, журналиста, который тогда был заместителем редактора TIME Latin America, а сейчас является его старшим редактором. В 2012 году Лахири переехал в Рим. [14] [15] с мужем и двумя детьми, Октавио (2002 г.р.) и Нуром (2005 г.р.). [10]
1 июля 2015 года Лахири присоединился к факультету Принстонского университета в качестве профессора творческого письма в Центре искусств Льюиса. [16]
Литературная карьера
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( февраль 2024 г. ) |
Ранние рассказы Лахири «в течение многих лет» отвергались издателями. [17] Ее дебютный сборник рассказов «Интерпретатор болезней » был наконец выпущен в 1999 году. В рассказах рассматриваются деликатные дилеммы в жизни индейцев или индийских иммигрантов, с такими темами, как семейные трудности, тяжелая утрата из-за мертворожденного ребенка и разрыв между первым и индийским иммигрантами. иммигранты из США во втором поколении. Позже Лахири писал: «Когда я впервые начал писать, я не осознавал, что моей темой был индийско-американский опыт. В моем ремесле меня привлекло желание заставить два мира, которые я занимал, смешаться на странице, поскольку я не был храбрым. достаточно или достаточно зрелым, чтобы позволить себе жизнь». [18] Сборник получил высокую оценку американских критиков, но получил неоднозначные отзывы в Индии, где рецензенты то были восторженны, то расстроены тем, что Лахири «не изобразил [редактировал] индейцев в более позитивном свете». [19] «Интерпретатор болезней» был продан тиражом 600 000 экземпляров и получил Пулитцеровскую премию 2000 года в области художественной литературы (только седьмой раз, когда сборник рассказов получил эту награду). [1] [20]
В 2003 году Лахири опубликовала свой первый роман «Тёзка» . [19] На тему и сюжет этой истории частично повлияла семейная история, которую она слышала в детстве. Двоюродный брат ее отца попал в крушение поезда и был спасен только тогда, когда рабочие увидели луч света, отраженный от часов, которые он носил. Точно так же отец главного героя в «Тёзке» был спасён, потому что его сверстники узнали прочитанные им книги русского писателя Николая Гоголя . Отец и его жена эмигрировали в Соединенные Штаты молодыми людьми. После этого судьбоносного опыта он назвал своего сына Гоголем, а дочь Сонали. Вместе двое детей растут в культуре с разными манерами и обычаями, которые противоречат тому, чему их научили родители. [21] В марте 2007 года была выпущена экранизация Миры режиссера «Тёзки» Наир с Кэлом Пенном в роли Гоголя и звездами Болливуда Табу и Ирфаном Ханом в роли его родителей. Сама Лахири сыграла эпизодическую роль «тети Джумпы».
Второй сборник рассказов Лахири, «Непривычная Земля» , был выпущен 1 апреля 2008 года. После публикации «Непривычная Земля» добилась редкой награды: дебютировала под номером 1 в The New York Times списке бестселлеров . [22] New York Times Book Review Редактор Дуайт Гарнер заявил: «Трудно припомнить последнее по-настоящему серьёзное, хорошо написанное художественное произведение – особенно книгу рассказов – которое сразу же заняло первое место; это мощная демонстрация новообретенного Лахири коммерческое влияние». [22]
В феврале 2010 года она была назначена членом Комитета по искусству и гуманитарным наукам вместе с пятью другими. [23]

В сентябре 2013 года ее роман «Низменность» был включен в шорт-лист Букеровской премии . [24] [25] который в конечном итоге достался «Светилам» Элеоноры Кэттон . В следующем месяце он также вошел в лонг-лист Национальной книжной премии в области художественной литературы и стал финалистом 16 октября 2013 года. [26] Однако 20 ноября 2013 года эту награду не получил Джеймс МакБрайд и его роман «Добрый лорд Птица» . [26]
научно-популярное эссе под названием «Научитесь итальянскому» В декабре 2015 года Лахири опубликовала в журнале The New Yorker о своем опыте изучения итальянского языка . [27] В эссе она заявила, что теперь пишет только по-итальянски, а само эссе было переведено с итальянского на английский. В том же году она опубликовала свою первую книгу на итальянском языке In altre parole , в которой рассказала о своем опыте изучения языка; английский перевод Энн Гольдштейн под названием In Other Words был опубликован в 2016 году. [28]
Лахири стала лауреатом премии DSC в области южноазиатской литературы 2015 года за свою книгу «Низменность» на литературном фестивале Зи Джайпур, за которую она вошла в Книгу рекордов Лимки. [29]
В 2017 году Лахири получил премию ПЕН-клуба/Маламуда за лучший рассказ. [30]
В 2018 году Лахири опубликовала свой первый роман на итальянском языке Dove mi trovo (2018). В 2019 году она составила, отредактировала и перевела « Книгу итальянских рассказов Penguin» , состоящую из 40 итальянских рассказов, написанных 40 разными итальянскими писателями. Позже Лахири перевел Dove mi trovo на английский язык; В 2022 году Лахири опубликовал новый сборник рассказов под названием Racconti Romani книге Альберто Моравиа (Римские истории), название которого является отсылкой к одноименной перевод был опубликован в 2021 году . . Английский перевод « Римские истории» был опубликован в октябре 2023 года в переводе Лахири и Тодда Портновица.
Литературный фокус
[ редактировать ]Сочинения Лахири характеризуются ее «простым» языком и ее персонажами, часто индийскими иммигрантами в Америке, которым приходится лавировать между культурными ценностями своей родины и приемным домом. [31] [18] Художественная литература Лахири автобиографична и часто основана на ее собственном опыте, а также на опыте ее родителей, друзей, знакомых и других представителей бенгальских общин, с которыми она знакома. Лахири исследует борьбу, тревоги и предубеждения своих персонажей, чтобы описать нюансы и детали психологии и поведения иммигрантов.
До «Непривычной Земли» индийского происхождения в первом поколении она сосредоточивалась в основном на иммигрантах и их борьбе за создание семьи в стране, сильно отличающейся от их собственной. В ее рассказах рассказывается об их усилиях познакомить своих детей с индийской культурой и традициями и держать их рядом даже после того, как они выросли, чтобы придерживаться индийской традиции совместной семьи , в которой родители, их дети и семьи детей жить под одной крышей.
«Непривычная Земля» отходит от этого более раннего первоначального идеала, поскольку персонажи Лахири вступают на новые этапы развития. В этих историях подробно рассматриваются судьбы второго и третьего поколений . По мере того как последующие поколения все больше ассимилируются с американской культурой и чувствуют себя комфортно в построении перспектив за пределами страны своего происхождения, художественная литература Лахири смещается в сторону потребностей человека. Она показывает, как последующие поколения отходят от ограничений своих родителей-иммигрантов, которые часто преданы своему сообществу и своей ответственности перед другими иммигрантами. [32]
Телевидение
[ редактировать ]Лахири работал над третьим сезоном телевизионной программы HBO « In Treatment» . В том сезоне фигурировал персонаж по имени Сунил, вдовец, который переезжает в Соединенные Штаты из Индии и борется с горем и культурным шоком. Хотя она считается автором этих эпизодов, ее роль была скорее консультантом по тому, как бенгальский мужчина может воспринимать Бруклин. [33]
Награды
[ редактировать ]- 1993 - Трансатлантическая премия Фонда Хенфилда.
- 1999 - Премия О. Генри за рассказ «Переводчик болезней».
- 1999 - Премия ПЕН-клуба/Хемингуэя (лучший художественный дебют года) за «Переводчик болезней».
- 1999 – «Переводчик болезней» выбран одним из лучших американских рассказов.
- 2000 - Премия Аддисона Меткалфа Американской академии искусств и литературы.
- 2000 – «Третий и последний континент» выбран одним из лучших американских рассказов.
- 2000 - New Yorker за фильм "Переводчик болезней". Лучший дебют года по версии журнала
- 2000 – Пулитцеровская премия в области художественной литературы за дебют «Интерпретатор болезней».
- 2000 - Джеймса Берда Премия МФК Фишера Фонда за выдающиеся писательские заслуги за «индийскую еду на вынос» в журнале Food & Wine Magazine.
- 2002 – Стипендия Гуггенхайма
- 2002 – «Ничьё дело» выбрано одним из лучших американских рассказов.
- 2008 - Международная премия Фрэнка О'Коннора за рассказы за «Непривычную Землю».
- 2009 – Азиатско-американская литературная премия за «Непривычную Землю».
- 2009 - Премия Грегора фон Реццори за зарубежную художественную литературу, переведенную на итальянский язык, за «Непривычную Землю» («Una nuova terra»), перевод Федерики Оддеры (Гуанда).
- 2014 - Премия DSC по южноазиатской литературе для низменности [34]
- 2014 – Национальная гуманитарная медаль. [35]
- 2017 – Премия Пена/Маламуда
- 2023 г. - Почетный доктор Американского университета в Риме в знак признания ее выдающегося вклада в литературу на английском и итальянском языках. [36]
Работает
[ редактировать ]Романы
[ редактировать ]- Тезка . Бостон: Хоутон Миффлин. 2003. [37]
- Низменность (2013)
- Где я (по-итальянски). Милан: Гуанда. 2018. ISBN 978-88-235-2136-0 .
- Местонахождение . Перевод Лахири, Джумпа. Нью-Йорк: Кнопф. 2021. ISBN 978-0-593-31831-7 . [38]
Сборники рассказов
[ редактировать ]- Переводчик болезней (1999)
- «Временное дело» (ранее опубликовано в The New Yorker )
- «Когда мистер Пирзада пришел пообедать» (ранее опубликовано в The Louisville Review )
- «Толкователь болезней» (ранее опубликовано в « Агни Ревью »)
- «Настоящий Дурван» (ранее опубликовано в Harvard Review)
- «Sexy» (ранее опубликовано в The New Yorker )
- «Миссис Сен» (ранее опубликовано в «Саламандре »)
- «Этот благословенный дом» (ранее опубликовано в «Эпохе »)
- «Лечение Биби Халдара» (ранее опубликовано в Story Quarterly )
- «Третий и последний континент»
- Непривычная Земля (2008)
- «Непривычная Земля»
- «Ад-Рай» (ранее опубликовано в The New Yorker )
- «Выбор жилья»
- «Только добро»
- «Ничье дело» (ранее опубликовано в The New Yorker )
- «Однажды в жизни» (ранее опубликовано в The New Yorker )
- «Конец года» (ранее опубликовано в The New Yorker )
- «Выход на берег»
- «Хема и Кошик»
- Римские сказки (на итальянском языке) . Рим: Гуанда . 2022.
- «Я ограничиваюсь» (Граница)
- "La riunione" (Воссоединение)
- «Вечеринки П». (P.S. Вечеринки)
- «Casa luminosa» (Светящийся дом)
- «Ла скалината» (Лестница)
- «Иль Ритиро» (Снятие)
- «La шествия» (Шествие)
- I bigliettini (Карты)
- Данте Алигьери
Истории
[ редактировать ]- Лахири, Джумпа (10–17 июня 2013 г.). «Братская любовь» . Житель Нью-Йорка . Том. 89, нет. 17. С. 70–89.
- Лахири, Джумпа (29 января 2018 г.). «Граница» . Житель Нью-Йорка.
- Лахири, Джумпа (8 февраля 2021 г.). «Отбрасывая тени» . Житель Нью-Йорка.
Поэзия
[ редактировать ]- Записная книжка Нерины ( итальянский ) (2020)
Художественная литература
[ редактировать ]Книги
[ редактировать ]- In altre parole ( итальянский ) (2015) (английский перевод опубликован как In Other Words , 2016)
- Il Vestito dei libri ( итальянский ) (английский перевод опубликован как The Clothing of Books , 2016)
- Переводя себя и других (2022)
Эссе, отчеты и другие материалы
[ редактировать ]- Волшебная бочка: рассказы (введение) Бернара Маламуда , Фаррара, Штрауса и Жиру , июль 2003 г.
- «Уроки кулинарии: долгий путь домой» (6 сентября 2004 г., The New Yorker )
- Дни Мальгуди (введение), Р. К. Нараян , Penguin Classics , август 2006 г.
- «Род-Айленд» в книге «От штата к штату: панорамный портрет Америки» под редакцией Мэтта Вейланда и Шона Уилси , Ecco , 16 сентября 2008 г.
- «Импровизации: Райс» (23 ноября 2009, The New Yorker )
- «Размышления: заметки из литературного обучения» (13 июня 2011 г., The New Yorker )
- Приостановка времени: размышления о Саймоне Диннерштейне и триптихе Фулбрайта под редакцией Дэниела Слэгера, Milkweed Editions , 14 июня 2011 г.
- Лахири, Джумпа (7 декабря 2015 г.). «Научитесь итальянскому языку» . Личная история. Житель Нью-Йорка . Том. 91, нет. 39. Перевод с итальянского Энн Гольдштейн. стр. 30–36. [39]
Переводы
[ редактировать ]- Галстуки (2017), перевод с итальянского « Доменико Старноне » Лаччи
- Уловка Доменико Старноне (2018), перевод с итальянского Скерцетто
- Trust Доменико Старноне. (2021), перевод с итальянского «Confidenza»
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж г Минцешаймер, Боб. «Для Пулитцеровского лауреата Лахири — новый подход». Архивировано 4 июля 2012 года в Wayback Machine , USA Today , 19 августа 2003 года. Проверено 13 апреля 2008 г.
- ^ «Джумпа исследует важность обложек книг в новых работах» . Индия сегодня . Пресс Траст Индии. 23 января 2017 года. Архивировано из оригинала 25 ноября 2021 года . Проверено 25 ноября 2021 г.
- ^ «Букерская премия 2013 | Букеровская премия» . thebookerprizes.com . Архивировано из оригинала 4 апреля 2023 года . Проверено 19 октября 2022 г.
- ^ «Индийско-американский писатель Джумпа Лахири выиграл премию DSC за 2015 год» . Индия сегодня . 23 января 2015 года. Архивировано из оригинала 25 ноября 2021 года . Проверено 25 ноября 2021 г.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Потрошение, Элизабет Уорд. «Джумпа Лахири: Национальная гуманитарная медаль 2014 года» . Национальный фонд гуманитарных наук . Архивировано из оригинала 1 июля 2019 года . Проверено 17 августа 2018 г.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б «Джумпа Лахири: профессор творческого письма» . Центр искусств Льюиса Принстонского университета . Архивировано из оригинала 15 июня 2019 года . Проверено 17 августа 2018 г.
- ^ «Джумпа Лахири '89 возвращается в Барнард-колледж в качестве профессора английского языка Миллисент К. Макинтош и директора отдела творческого письма» . Архивировано из оригинала 19 апреля 2022 года . Проверено 19 апреля 2022 г.
- ^ Флинн, Джиллиан. «Путешествие в Индию: писатель-новичок Джумпа Лахири получает Пулитцеровскую премию», Entertainment Weekly , 28 апреля 2000 г. Проверено 13 апреля 2008 г.
- ^ Агиар, Арун. «Один на один с Джумпой Лахири». Архивировано 7 октября 2008 г. на Wayback Machine , Pifmagazine.com, 28 июля 1999 г. Проверено 13 апреля 2008 г.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Анастас, Бенджамин. «Книги: вдохновляющая адаптация». Архивировано 22 июня 2008 года в Wayback Machine , Men's Vogue , март 2007 года. Проверено 13 апреля 2008 года.
- ^ «Мои две жизни» . Newsweek . 5 марта 2006 г. Архивировано из оригинала 5 декабря 2018 г. Проверено 4 декабря 2018 г.
- ^ «Пулитцеровская премия присуждена выпускнице Барнарда Джумпе Лахири '89; Кэтрин Бу '88 упомянута в награде за общественную деятельность The Washington Post». Архивировано 24 февраля 2004 г., в Wayback Machine , Barnard Campus News, 11 апреля 2000 г. Проверено в 2008 г. - 04-13.
- ^ Диссертации и диссертации ProQuest Global. (304346550)
- ^ Спинкс, Джон. «Комната писателя». Архивировано 23 апреля 2017 года в Wayback Machine , T: The New York Times Style Magazine, 25 августа 2013 года.
- ^ Пирс, Шейла (22 мая 2015 г.). «Почему лауреат Пулитцеровской премии Джумпа Лахири уехал из США в Италию» . Файнэншл Таймс . Архивировано из оригинала 10 декабря 2022 года . Проверено 20 июня 2021 г.
- ^ Саксон, Джейми (4 сентября 2015 г.). «Писатель Джумпа Лахири награжден Национальной гуманитарной медалью» . Исследования в Принстоне, Принстонский университет. Архивировано из оригинала 15 июня 2018 года . Проверено 15 мая 2017 г.
- ↑ Арун Агиар (1 августа 1999 г.). «Интервью с Джумпой Лахири». Архивировано 23 августа 2015 года в Wayback Machine . Журнал Pif / Дата обращения 4 сентября 2015 г.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Лахири, Джумпа. «Мои две жизни». Архивировано 7 января 2010 г. в Wayback Machine , Newsweek , 6 марта 2006 г. Проверено 13 апреля 2008 г.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Вильц, Тереза. «Писатель, который начал с дефиса: Джумпа Лахири, между двумя культурами» , The Washington Post , 8 октября 2003 г. Проверено 15 апреля 2008 г.
- ^ Фарнсворт, Элизабет. «Художественная литература, получившая Пулитцеровскую премию». Архивировано 1 января 2014 г., в Wayback Machine , PBS NewsHour , 12 апреля 2000 г. Проверено 15 апреля 2008 г.
- ^ Остин, Бенджамин (сентябрь – октябрь 2003 г.). «В тени Гоголя». Новый Лидер . 86 : 31–32.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Гарнер, Дуайт. «Джумпа Лахири, с пулей». Архивировано 25 января 2010 г. в Wayback Machine. Блог New York Times Paper Cuts, 10 апреля 2008 г. Проверено 12 апреля 2008 г.
- ^ «Барак Обама назначает Джумпу Лахири членом комитета по искусству», The Times of India , 7 февраля 2010 г.
- ^ Мастерс, Тим (23 июля 2013 г.). «Судьи Букера представили «самый разнообразный» длинный список» . Би-би-си . Архивировано из оригинала 26 марта 2019 года . Проверено 23 июля 2013 г.
- ^ «BBC News - Букеровская премия 2013: Тойбин и Крейс возглавляют шорт-лист» . Новости Би-би-си . 10 сентября 2013. Архивировано из оригинала 10 сентября 2013 года . Проверено 11 сентября 2013 г.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б «Национальная книжная премия 2013». Архивировано 26 октября 2018 года в Wayback Machine . Национальный книжный фонд. Проверено 4 сентября 2015 г.
- ^ Лахири, Джумпа (29 ноября 2015 г.). «Научитесь итальянскому языку» . Житель Нью-Йорка . Проверено 18 января 2019 г.
- ^ Лахири, Джумпа (2017). Другими словами . Энн Гольдштейн. Лондон. ISBN 978-1-4088-6613-9 . OCLC 949821672 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ «Первая женщина-лауреат премии DSC» . Книга рекордов Лимки. Архивировано из оригинала 8 августа 2016 года . Проверено 20 июня 2016 г.
- ^ «Джумпа Лахири получает премию ПЕН-клуба/Маламуда 2017 года за выдающиеся достижения в области короткого рассказа» . Центр искусств Льюиса . 25 мая 2017. Архивировано из оригинала 16 декабря 2018 года . Проверено 29 ноября 2018 г.
- ^ Чотинер, Исаак. «Интервью: Джумпа Лахири». Архивировано 9 мая 2008 г., в Wayback Machine , The Atlantic , 18 марта 2008 г. Проверено 12 апреля 2008 г.
- ^ Лахири, Дж. Непривычная Земля .
- ^ Шаттак, Кэтрин (11 ноября 2010 г.). «Терапия? Не его чашка чая» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинала 23 февраля 2017 года . Проверено 25 февраля 2017 г.
- ^ Клэр Армитстед (22 января 2015 г.). «Джумпа Лахири выигрывает премию DSC в размере 50 000 долларов за южноазиатскую литературу» . Хранитель . Архивировано из оригинала 29 января 2015 года . Проверено 22 января 2015 г.
- ^ «Президент Обама вручит Национальную гуманитарную медаль 2014 года» . Национальный фонд гуманитарных наук. 3 сентября 2015. Архивировано из оригинала 6 января 2017 года . Проверено 4 сентября 2015 г.
- ^ «Почетные лауреаты Американского университета в Риме Джумпы Лахири и Карло Петрини» . Марка 25 мая 2023 г. Архивировано из оригинала 29 мая . Получено мая , 29
- ^ «Жизненные уроки, которые можно извлечь из книги «Тёзка» Джумпы Лахири | Kaitholil.com» . kaitholil.com . Архивировано из оригинала 9 октября 2022 года . Проверено 2 августа 2022 г.
- ^ « Местонахождение Джумпы Лахири» . Случайный дом пингвинов . Архивировано из оригинала 19 мая 2022 года . Проверено 26 декабря 2020 г.
- ^ Название в онлайн-оглавлении — «В переводе».
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Билбро, Джеффри (2013). «Корни боярышника Лахири: искусство и традиции в «Хема и Кошик» ». Критика: исследования современной художественной литературы . 54 (4): 380–394. дои : 10.1080/00111619.2011.594461 . S2CID 143938815 .
- Кассен, Джон. «Уильям Моррис на обоях Джумпы Лахири / и другие упреки писателя в адрес литературоведения», JEAL: Journal of Ethnic American Literature 2 (2012): 5-72.
- Дас, Субрата Кумар. «Культура бенгальской диаспоры: исследование экранизации романа Джумпы Лахири «Тёзка». Критерий: Международный журнал на английском языке (ISSN 0976-8165) 4 (II), апрель 2013 г.: np.
- Лейда, Джулия (январь 2011 г.). «Интервью с Джумпой Лахири». Современное женское письмо . 5 (1): 66–83. дои : 10.1093/cwwrit/vpq006 .
- Маджития, Шитал (осень/зима 2001 г.). « Об иностранцах и фетишах: чтение современной южноазиатско-американской художественной литературы » . Самар 14 : 52–53 Поколение американцев Южной Азии.
- Митра, Зиния. «Отголоски одиночества: дислокация и человеческие отношения в Джумпа Лахири», Современные индийские писательницы на английском языке: критические перспективы. Эд. Низара Хазарика, К.М. Джонсон и Гунджан Дей. Pencraft International.( ISBN 978-93-82178-12-5 ), 2015.
- Митра, Зиния. «Интерпретация переводчика болезней », Джумпа Лахири: критические перспективы. Эд. Нигамананда Дас. Pencraft International, 2008.( ISBN 81-85753-87-3 ), стр. 95–104.
- Райхардт, Дагмар . «Миграция, дискурсы меньшинств, транскультурность: случай Джумпы Лахири», в: Письмо между языками. Миграция, двуязычие, многоязычие и поэтика границы в современной Италии (1980-2015) , под редакцией Даниэле Комбериати и Флавиано Пизанелли, Рим, Аракне, 2017 ( ISBN 978-88-255-0287-9 ), стр. 77–92.
- Райхардт, Дагмар . «Кочевая литература и транскультурное переключение: италофонный миграционный дневник Джумпы Лахири «In altre parole» (2015) - «Другими словами» (2016) - «Другими словами» (2017)», в: Ева-Табеа Мейнеке / Энн-Роуз Майер / Стефани Ной-Вендель / Эухенио Спедиакато (ред.), Открытые отношения: Италия и Германия в транскультурном диалоге. Литература, кино, средства массовой информации , «Культура восприятия в истории литературы и средств массовой информации», том. 9 – 2019, Вюрцбург : Кенигсхаузен и Нойман, 2019 ( ISBN 978-3-8260-6257-5 ), стр. 243–266.
- Райхардт, Дагмар . « Укорененные в Риме : транскультурный поворот в кочевой италоязычной письменности Джумпы Лахири », в: Литературная мысль как основа хорошо сделанной головы , под редакцией Марины Геат, Рим, Roma TRE Press, 2017 ( ISBN 978-88-94885-05-7 ), стр. 219–247. «Укорененные в Риме»: транскультурный поворотный момент в кочевой италоязычной письменности Джумпы Лахири | Райхардт | Литературная мысль как основа хорошо сделанной головы
- Рой, Пинаки. « Постмодернистская диаспорическая чувствительность : перечитывание творчества Джумпы Лахири». Индийско-английская художественная литература: постмодернистская литературная чувствительность . Эд. Укус, В. Нью-Дели : Authors Press, 2012 ( ISBN 978-81-7273-677-4 ). стр. 90–109.
- Рой, Пинаки. «Чтение низменности : ее взлеты и падения». Лабиринт (ISSN 0976-0814) 5 (3), июль 2014 г.: 153–62.
- Пальмерино, Грегори, «Иммигрант и ребенок дома: хиазм как повествовательная техника в книге Джумпы Лахири «Миссис. Сена», Журнал рассказов на английском языке [Онлайн], 75 | Осень 2020 г., онлайн с 1 декабря 2022 г. URL: http://journals.openedition.org/jsse/3394
Внешние ссылки
[ редактировать ]

Внешний звук | |
---|---|
![]() |
- Американские женщины-писатели научно-популярной литературы
- Американские женщины-эссеисты
- Американские женщины-писатели
- Американские женщины-писатели рассказов
- Американские писательницы индийского происхождения
- Американские писатели индийского происхождения
- Американские романисты индийского происхождения
- Американские авторы рассказов азиатского происхождения
- Американские писательницы XX века
- Американские писательницы XXI века
- Американские писатели научно-популярной литературы XXI века
- Американские эссеисты XXI века
- Американские романисты XXI века
- Американские писатели рассказов XX века
- Американские писатели рассказов XXI века
- Американские женщины-ученые
- Преподаватели Принстонского университета
- Факультет Школы дизайна Род-Айленда
- Преподаватели Бостонского университета
- Выпускники Колледжа искусств и наук Бостонского университета
- Выпускники Барнард-колледжа
- Американские ученые-эмигранты
- Американские эмигранты в Италии
- Италоязычные писатели
- Экзофонические писатели
- Люди из Нью-Йорка
- Лауреаты премии Фонда Хемингуэя/ПЕН-клуба
- Лауреаты премии ПЕН/Маламуда
- Обладатели Национальной гуманитарной медали
- Пулитцеровская премия для лауреатов художественной литературы
- Писатели из Лондона
- Британские эмигранты в США
- Писатели из Нью-Йорка (штат)
- Писатели из Нью-Джерси
- Писатели из Массачусетса
- Писатели из Бруклина
- Писатели из Род-Айленда
- Жители Южного Кингстауна, Род-Айленд.
- Британские индуисты
- Американские индусы
- Британские люди бенгальского происхождения
- Американцы бенгальского происхождения
- 1967 года рождения
- Живые люди
- Члены Американской академии искусств и литературы
- Британские женщины-писатели научно-популярной литературы
- Британские женщины-эссеистки
- Британские женщины-писатели
- Британские женщины-писатели рассказов
- Британские писатели индийского происхождения
- Британские женщины-ученые
- Британские писательницы XX века
- Британские писательницы XXI века
- Британские писатели научно-популярной литературы XXI века
- Британские эссеисты XXI века
- Британские романисты XXI века
- Британские писатели рассказов XX века
- Британские авторы рассказов XXI века