Доменико Старноне
![]() |

Доменико Старноне (родился 15 февраля 1943 г.) [ не проверено в теле ] ) — итальянский писатель, сценарист и журналист. Он плодовитый автор книг, с 1987 года написал не менее 22 работ, по крайней мере четыре из которых были переведены с итальянского на английский, в том числе Prima esecuzione (2007, как First Execution , 2009) и Confidenza (2019, как Trust , 2019). ). [ не проверено в теле ] Его роман «Виа Джемито» получил премию Premio Strega в 2001 году. [ не проверено в теле ] а фильмы Габриэле Сальватореса , Риккардо Милани и Даниэле Лукетти основаны на книгах Старноне. [ не проверено в теле ]
В отчетах, датированных как минимум 2006 годом (Луиджи Галеллой), и в более поздних научных работах, появившихся в 2017 году (Арджуна Туцци и Микеле А. Кортелаццо из Университета Падуи ), работа, сосредоточенная на текстуальном сходстве между авторами, Старноне предлагалось быть итальянской писательницей пишущей под псевдонимом , Елена Ферранте , [1] [ нужен неосновной источник ] роль также была предложена для его жены Аниты Раджи на основе финансового анализа. [2] [3] [4] [5] Ферранте в опубликованных интервью отверг обвинения, заявив: «Мою личность и мой пол можно найти в моих произведениях» и предположив, что внимание к этому вопросу более иллюстрирует характер современных итальянцев, чем что-либо еще. [6] Старноне, со своей стороны, в прессе и в своих книгах усиленно отрицает свою принадлежность к произведениям Ферранте, аргументируя это другими очевидными контекстуальными причинами анализируемых текстуальных сходств. [1]
Ранняя жизнь и образование
[ редактировать ]Доменико Старноне родился 15 февраля 1943 года в Савиано , недалеко от Неаполя . [ нужна ссылка ]
Карьера
[ редактировать ]![]() | В этом разделе есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
Старноне какое-то время работал учителем средней школы. [ когда? ] [ нужна ссылка ] Он также работал в нескольких газетах и сатирических журналах, в том числе L'Unità , Il Manifesto , Tango и Cuore , обычно представляя эпизоды из своей жизни в качестве учителя. [ когда? ] [ нужна ссылка ] Он также работал сценаристом. [ когда? ] [ нужна ссылка ]
Как писатель
[ редактировать ]Старноне — плодовитый автор книг, с 1987 года написавший не менее 22 работ. [ нужна ссылка ] по крайней мере четыре из них были переведены с итальянского на английский: Prima esecuzione (2007) как First Execution (2009), [ нужна ссылка ] Лаччи (2014) в роли Галстуков (2017), [ нужна ссылка ] Скерцетто (2016) как Уловка (2018), [ нужна ссылка ] и Confidenza (2019) как «Доверие или секреты» (2019). [ нужна ссылка ] Его роман «Виа Гемито» получил премию Premio Strega в 2001 году. [ нужна ссылка ] Фильмы «Школа» и «Связи» (оба Даниэле Лукетти ), «Профессор Аугури» ( Риккардо Милани ) и «Денти» ( Габриэле Сальваторес ) основаны на книгах Старноне. [ нужна ссылка ]
Расследования, связывающие Старноне и его семью с Еленой Ферранте
[ редактировать ]![]() | В этом разделе есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
Еще в 2006 году Луиджи Галелла опубликовал мнение, что компьютерный анализ, направленный на поиск сходства в текстовом стиле, подтвердил вывод о том, что Доменико Старноне был автором, использовавшим псевдоним Елена Ферранте (автор многих работ, включая L'amore molesto и I giorni dell 'аббандоно [ нужна ссылка ] ). [7] [ нужна полная цитата ] В 2016 году итальянский журналист Клаудио Гатти опубликовал заявление о том, что жена Старноне, Анита Раджа, имела в прошлом финансовые выгоды, связанные с публикацией и продажей книг, написанных Еленой Ферранте , что привело Гатти к выводу, что именно Раджа на самом деле был , Ферранте. [2] [3] [ нужна полная цитата ] [4] [ нужен неосновной источник ] [5] [8] В сборнике интервью, опубликованном в 2016 году в журнале Frantumaglia : A Writer's Journey, Ферранте высказалась, чтобы опровергнуть предположения, написав о выбранной ею анонимности и о том, что Старноне «устал от всех, кто спрашивает, Ферранте ли он», что
он [Старноун] прав, и я чувствую себя виноватым. Но я очень уважаю его и уверен, что он понимает мои мотивы. Моя личность, мой пол можно найти в моих произведениях. Все, что возникло вокруг этого, является еще одним свидетельством характера итальянцев первых лет XXI века». [6]
В 2017 году Арджуна Туцци и Микеле А. Кортелаццо из Падуанского университета в Италии опубликовали результаты своего исследования, сравнивающего использование итальянского языка Еленой Ферранте в 7 опубликованных романах этого автора по сравнению с корпусом из 150 романов из опубликовано на итальянском языке за предыдущие 30 лет, [1] [ нужен неосновной источник ] корпус, в который вошли романы 39 авторов:
- (i) связан с Кампанией как культурным и лингвистическим представителем Неаполя Ферранте,
- (ii) другие исследователи предполагают, что это «истинная личность» Ферранте,
- (iii) публично успешен в Италии, если судить по присужденным литературным премиям или количеству проданных копий, и/или
- (iv) достижение критического уважения к их литературной ценности; [1] [ нужен неосновной источник ]
Из сборника намеренно были исключены переводы Аниты Раджи (а также другие работы, как удовлетворяющие, так и не удовлетворяющие этим критериям). [1] [ нужен неосновной источник ] Попытка Туцци и Кортелаццо «определить сходства и различия между работами [Ферранте] и работами других авторов» продолжалась с использованием методов анализа главных компонентов , чтобы сопоставить содержание между двумя наборами работ, используя «слова-токены» из каждого, а затем метод количественной лингвистики для установления «межтекстовой дистанции», основанный на работах Сирила Лаббе , для измерения сходства между романами в каждом наборе. [1] Эти ученые завершают эту основную исследовательскую работу, заявляя
Среди включенных авторов Доменико Старноне, который ранее был идентифицирован другими исследованиями как возможный автор этого псевдонима, является автором, написавшим романы, наиболее похожие на романы Ферранте и которые со временем [стали] все более схожи... в графическом изображении меры сходства романы этих двух авторов почти неразрывно переплетаются... Из тридцати девяти авторов, принятых к рассмотрению, Старноне - единственный автор, демонстрирующий четкую и последовательное сходство с Ферранте. [1]
Однако, оценивая результаты своих исследований — квалификации, представленные здесь лишь частично, — Туцци и Кортелаццо среди других оставшихся без ответа вопросов отмечают, что работы Ферранте могут быть «...плодом четкого сидячего проекта, встречи умов — и руки, что, как следствие, привело к созданию письма, уникального для методов черчения и редактирования», отметив также, что
Существует... вероятность того, что автор, скрывающийся под псевдонимом Елена Ферранте, никогда не был идентифицирован и не принят во внимание ни в наших исследованиях, ни в исследованиях других ученых. Возможно также, что их единственным творческим актом было написание романов, подписанных Еленой Ферранте; если он или она писатель, который никогда не писал других романов под своим настоящим именем, то нам не хватает текстовых данных, необходимых для сравнения с произведением Елены Ферранте. В этом случае установить автора будет практически невозможно. [1]
Старноне, со своей стороны, «решительно опроверг все... гипотезы, которые указывают на то, что он... стоит за... Еленой Ферранте», делая это в общении с прессой и в своих книгах, утверждая, что эти два набора Многие романы (его и Ферранте) демонстрируют предполагаемое сходство из-за их общего неополитического контекста, общих периодов в истории и схожих типов семей и их опыта. [1] [ нужен неосновной источник ] Таким образом, предполагаемые связи Гатти , Туцци и Кортелаццо Ферранте только с Раджей, только со Старноне или с Раджей и Старноне вместе, полученные на основе этих финансовых и лингвистических расследований - по состоянию на 2023 год, оба из единых первоисточников и ни один из которых еще не подтвержден другими - являются наводит на размышления, но еще требует дальнейшего изучения. [1] [ нужен неосновной источник ] [4] [5]
Личная жизнь
[ редактировать ]Старноне женат на литературной переводчице Аните Раджа . [ нужна ссылка ]
Избранная библиография
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в дополнении: полные библиографические записи для каждой предполагаемой работы и источники для установления авторства. Вы можете помочь, добавив к нему . ( июнь 2023 г. ) |
- Бывшая катедра (1987) [ нужна полная цитата ]
- Прыжок с шестом (1989) [ нужна полная цитата ]
- Золотые знаки (1990) [ нужна полная цитата ]
- Вне реестра (1991) [ нужна полная цитата ]
- Под прилавком (1992) [ нужна полная цитата ]
- Избыток рвения (1993) [ нужна полная цитата ]
- Зубы (1994) [ нужна полная цитата ]
- Заметки о грубости желающего учителя (1995) [ нужна полная цитата ]
- Прямой путь (1996) [ нужна полная цитата ]
- Виа Гемито ( Дом на Виа Гемито , 2000) [ нужна полная цитата ]
- Коллега Пассамалья (2001) [ нужна полная цитата ]
- Алиса у ведьмы (2002) [ нужна полная цитата ]
- Лабильность (2005) [ нужна полная цитата ]
- Бывшая учительница и другие школьные истории (2007) [ нужна полная цитата ]
- Первое выступление (2007) [ нужна полная цитата ]
- Испуг (2009) [ нужна полная цитата ]
- Создание сцен. История кино (2010) [ нужна полная цитата ]
- Эротическая автобиография Аристида Гамбиа (2011) [ нужна полная цитата ]
- Лаччи ( Галстуки , 2014) [ нужна полная цитата ]
- Скерцетто ( Трюк , 2016) [ нужна полная цитата ]
- Ложные воскресения (2018) [ нужна полная цитата ]
- Уверенность ( Доверие , 2019) [ нужна полная цитата ]
Английские издания
[ редактировать ]- Первая казнь в переводе Энтони Шугаара (2009) ISBN 9781933372662 [ нужна полная цитата ]
- Галстуки в переводе Джумпы Лахири (2017) ISBN 9781609453855 [ нужна полная цитата ]
- Trick в переводе Джумпы Лахири (2018) ISBN 9781609454449 [ нужна полная цитата ]
- Доверие (также как Секреты ), перевод Джумпы Лахири (2019) ISBN 9781609457037 [ нужна полная цитата ]
- Дом на Виа Гемито в переводе Уны Странски (2023) ISBN 9781609459239 [ нужна полная цитата ]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж Туцци, Арджуна; Кортелаццо, Мишель А. (сентябрь 2018 г.) [19 января 2018 г.]. «Что такое Елена Ферранте? Сравнительный анализ секретного итальянского писателя-бестселлера» (PDF) . Цифровая стипендия в области гуманитарных наук . 33 (3). Оксфорд, Англия: Издательство Оксфордского университета от имени Европейской ассоциации цифровых гуманитарных наук: 685–702, особенно. стр. 685-688, 691, 698. doi : 10.1093/llc/fqx066 . Проверено 12 июня 2023 г.
[Цитата, с. 698] Елена Ферранте выделяется своим лингвистическим профилем, который четко определен и, несомненно, своеобразен. Чем обусловлена эта индивидуальность, не ясно. Является ли Елена Ферранте представителем другого жанра? Она инициатор нового метода письма? Или ее работа является плодом четкого сидячего проекта, встречи умов и рук, которые впоследствии привели к созданию письма, уникального для методов составления и редактирования? У нас нет ответа на эти вопросы, поскольку они требуют дальнейших исследований – как количественных, так и качественных. / ... / Доменико Старноне как в одной из своих книг [цитата из нее 4], так и в общении с прессой решительно опроверг все гипотезы, которые указывают на то, что он является таинственной рукой, стоящей за псевдонимом Элена Ферранте. Согласно тому, что Старноне (2011) написал в своем романе Autobiografia erotica di Aristide Gambia [Эротическая автобиография Аристида Гамбиа] он и Ферранте похожи, потому что рассказывают истории похожих семей, помещенные в контекст, который является плодом их общего опыта в Неаполе и определенного периода истории. Но на самом деле [Туцци и Кортелаццо продолжают] довольно трудно представить, чтобы Старноне не играл никакой роли в планировании и/или составлении проекта работы Ферранте.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Гатти, Клаудио (2 октября 2016 г.). «А где Елена Ф.?» [Кто такая Елена Ф.?]. Frankfurter Allgemeine Zeitung (FAZ.net) (на немецком языке). стр. 41–42 . Проверено 12 июня 2023 г.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Гатти, Клаудио (4 октября 2016 г.) [2 октября 2016 г.]. «Немецкий след» [Немецкий след]. Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung (FAZ.com) (на немецком языке). п. 11. [ нужна полная цитата ]
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Гатти, Клаудио (2 октября 2016 г.). «История имени» . NYBooks.com . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: NYREV, Inc. Проверено 12 июня 2023 г.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Отметим, что три ссылки на работы журналиста Гатти относятся к трем презентациям одного и того же расследования в трех периодических изданиях и, следовательно, представляют собой одно исследовательское наблюдение (а не три независимых). См. вышеприведенную цитату на сайте NYBooks.com , в которой содержится следующая оговорка: «Расследование, состоящее из двух частей, в отношении Елены Ферранте, проведенное Клаудио Гатти, было предпринято от имени итальянской газеты г-на Гатти Il Sole 24 Ore . После того, как расследование Il Sole было завершена и обязательно должна появиться 2 октября в газете Il Sole , а также в немецкой газете Frankfurter Allgemeine Zeitung и на французском сайте Mediapart , английская версия обеих статей была предложена газете NYR Daily для публикации в тот же день. Мы сожалеем. любая путаница относительно происхождения расследования и публикации Il Sole ».
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Ферранте, Елена (2016). «Никогда не ослабляйте бдительность». Франтумалья: Путешествие писателя . Перевод Гольдштейна, Энн. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Europa Editions. с. §3, гл. 5. ISBN 9781609453046 . OCLC 1035130925 . [ нужна страница ]
- ^ Галелла, Луиджи (23 ноября 2006 г.). «Ферранте — это Старноне. Компьютерное слово». Единство . [ нужна полная цитата ]
- ^ Донадио, Рэйчел (9 марта 2017 г.). «Новый роман Доменико Старноне также является частью головоломки Елены Ферранте» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 10 сентября 2017 г.