Jump to content

Правда с первого взгляда

Обложка книги с фотографией горы Килиманджаро на заднем плане и зеленой равнины на переднем плане.
Первое издание (изд. Scribner )

«Правда с первого взгляда» — это книга американского писателя Эрнеста Хемингуэя о его сафари в Восточной Африке в 1953–1954 годах с его четвертой женой Мэри , выпущенная посмертно в год его столетия в 1999 году. Книга получила в основном негативные или вялые отзывы в популярной прессе и вызвала волну критики. литературные споры о том, как и следует ли перерабатывать и публиковать произведения автора после его смерти. В отличие от критиков в популярной прессе, исследователи Хемингуэя обычно считают «Правда с первого взгляда» сложным произведением и достойным дополнением к его канону более поздней художественной литературы.

За два дня в январе 1954 года Хемингуэй и Мэри попали в две авиакатастрофы в африканском буше. Международная пресса сообщила о его смерти, когда он прибыл в Энтеббе , чтобы ответить на вопросы репортеров. Тяжесть его травм не была полностью известна, пока несколько месяцев спустя он не вернулся в Европу. Большую часть следующих двух лет Хемингуэй провел в Гаване , восстанавливая силы и записывая рукопись того, что он назвал «книгой Африки», которая осталась незавершенной на момент его самоубийства в июле 1961 года. другие рукописи в Библиотеку Джона Ф. Кеннеди . Рукопись была передана сыну Хемингуэя Патрику в середине 1990-х годов. Патрик отредактировал произведение наполовину от его первоначальной длины, чтобы усилить основную сюжетную линию и подчеркнуть вымышленные аспекты. В результате получилась смесь мемуаров и художественной литературы.

В книге Хемингуэй исследует конфликт внутри брака, конфликт между европейской и местной культурой Африки, а также страх, который испытывает писатель, когда его работа становится невозможной. Книга включает описания его прежней дружбы с другими писателями и отвлеченные размышления о природе письма.

Хемингуэй отправился на сафари в Африку в 1933 году со своей второй женой Полиной и всегда намеревался вернуться. Этот визит вдохновил Хемингуэя на написание книги «Зеленые холмы Африки» и его рассказа « Снега Килиманджаро », известных частей канона Хемингуэя. [1] Два десятилетия спустя, в 1953 году, закончив писать «Старик и море» , он запланировал поездку в Африку, чтобы навестить своего сына Патрика , жившего в Танганьике . Когда журнал Look предложил отправить его в Африку, заплатив 15 000 долларов на расходы, 10 000 долларов за права на статью объемом 3500 слов о поездке и Эрла Тейзена в качестве официального фотографа, который поедет с ним, он быстро согласился. Хемингуэй и Мэри покинули Кубу в июне, сначала отправившись в Европу, чтобы договориться, а через несколько месяцев уехали из Венеции в Танганьику. [2] Они прибыли в августе, и Хемингуэй был очень рад, что его назначили почетным рейнджером, написав в письме: «В связи с чрезвычайной ситуацией ( восстание Мау-Мау ) исполнял обязанности охотничьего рейнджера». [3] Филип Персиваль , гид Хемингуэя по сафари в 1933 году, присоединился к паре в четырехмесячной экспедиции; они отправились от берегов Саленгаи , где граф Тейзен фотографировал Хемингуэя со стадом слонов, к болоту Кимана , Рифт-Валли , а затем навестили Патрика в центре Танганьики. [4] Посетив Патрика на его ферме, они на два месяца поселились на северных склонах горы Килиманджаро . В этот период Персиваль покинул их лагерь, чтобы вернуться на свою ферму, оставив Хемингуэя охотничьим инспектором , которому подчинялись местные разведчики. Хемингуэй гордился тем, что был егерем, и верил, что на основе этого опыта выйдет книга. [5]

21 января Хемингуэй зафрахтовал обзорный рейс по бассейну Конго в качестве позднего рождественского подарка Мэри; Два дня спустя, когда они направлялись фотографировать водопад Мерчисон с воздуха, самолет врезался в заброшенный опорный столб и разбился, пассажиры получили легкие травмы. Той ночью они разбили лагерь в кустах, ожидая ответа на свой сигнал бедствия. Место крушения увидел пролетающий авиалайнер, который сообщил, что выживших нет, а известие о смерти Хемингуэя было телеграфировано по всему миру. [5] На следующий день их нашел и подобрал пилот-кустарник , но его де Хэвилленд загорелся при взлете, разбился и взорвался, в результате чего Хемингуэй получил сотрясение мозга, ранение черепа, двоение в глазах, периодический слух на левое ухо. раздробленный позвонок, разрыв печени, селезенки и почки, ожоги. В результате взрыва сгорели их паспорта, «тридцать рулонов экспонированной пленки, три пары бифокальных очков Эрнеста, все их деньги и аккредитив на 15 000 долларов». Группа поехала по дороге в Энтеббе , где журналисты со всего мира собрались, чтобы сообщить о его смерти. [5] 26 января Хемингуэй провел брифинг и шутки с репортерами, а следующие несколько недель провел в Найроби, восстанавливая силы и читая свои некрологи. [2] [6] Во время выздоровления Хемингуэй немедленно подготовил пьесу для «Look» . Журнал заплатил ему дополнительно 20 000 долларов за эксклюзивную публикацию об авиакатастрофах. Биограф Майкл Рейнольдс пишет, что статья «растянулась на двадцать страниц журнала, распределенных по двум выпускам», причем дата публикации первого выпуска - 26 января. [5] [7]

Несмотря на травмы, Хемингуэй присоединился к Патрику и его жене на запланированной рыбалке в феврале, но он был вспыльчивым, и с ним было трудно ладить. [2] Когда вспыхнул лесной пожар, Хемингуэй упал в огонь, помогая тушить пламя, обжег себе ноги, переднюю часть туловища, губы, левую руку и правое предплечье. [8] Несколько месяцев спустя в Венеции у Хемингуэя диагностировали трещину двух межпозвоночных дисков , разрыв почки и печени, вывих плеча и сломанный череп. [2]

Как только Хемингуэй вернулся в Финка Вигия на Кубе, он начал работу над книгой о сафари, желая написать ее, пока она еще жива в его памяти. Несмотря на боль, он быстро написал 10 000 слов (в итоге рукопись выросла примерно до 800 страниц). [9] [10] В сентябре 1954 года Хемингуэй написал в письме: «В настоящее время я работаю примерно на половину своей мощности, но все время становится лучше». [11] Однако три месяца спустя, в конце декабря, он написал в письме: «Это был тяжелый год... Мы называем это «черной задницей», и ее никогда не следует иметь. Но иногда я устаю от боли, даже если это неблагородное чувство». [12]

Почти год спустя, в октябре 1955 года, он заявил: «В книге я прочитал 650 страниц. Теперь я пытаюсь писать, как ученик хорошего чародея (так в оригинале)… всегда начинаю писать как ученик. К концу книги ты мастер, но если ты все равно начнешь писать как мастер, то кончишь чертовски занудой». [13] Два месяца спустя Хемингуэй был прикован к постели из-за болезни почек. [14] К январю 1956 года он признался в письме, написанном ко второй годовщине катастрофы, что ему трудно вспомнить поездку. [15] В 1956 году Хемингуэй согласился работать над экранизацией « Старик и море» и отказался от работы над книгой «Африка». [16] Он написал своему редактору: «Я обнаружил, что не могу возобновить работу над книгой об Африке». [17] Хемингуэй поместил рукопись в сейф в Гаване, хотя после кубинской революции 1959 года он опасался, что рукопись потеряется. [18]

Краткое содержание

[ редактировать ]

Действие книги происходит в Кенийской колонии середины 20 века во время восстания Мау-Мау . Во введении к роману «Правда с первого взгляда » Патрик Хемингуэй описывает племена кикуйю и камба во времена восстания Мау-Мау. Он объясняет, что если бы Камба присоединился к восстанию, у Эрнеста и Мэри Хемингуэй «тогда был бы хороший шанс быть зарубленными в своих кроватях, когда они спали теми самыми слугами, которым они так доверяли и думали, что понимают». [19] Действие книги происходит в декабре, когда рассказчик Эрнест и его жена Мэри находятся в сафари-лагере в кенийском высокогорье на склоне горы Килиманджаро, где они временно подвергаются опасности, когда группа повстанцев Мау-Мау сбежать из тюрьмы.

фотография мужчины и женщины с покрытой кистью хижиной на заднем плане
Главные герои книги основаны на Эрнесте и Мэри Хемингуэй , изображенных здесь в их сафари-лагере в 1953 году.

Смесь путевых мемуаров и художественной литературы начинается с того, что белый охотник Филип Персиваль покидает группу сафари, чтобы посетить свою ферму, передавая контроль над лагерем Эрнесту, который беспокоится о нападении и ограблении, потому что в нем есть оружие, алкоголь и еда. лагерь. В качестве помощника егеря он ежедневно совершает обход охотничьего заповедника и поддерживает связь с местными племенами. Его сопровождают два африканских охотничьих скаута, Чунго и Арап Мейна, а также какое-то время районный егерь GC (Джин Безумный). Среди других членов лагеря - Кейти, который управляет лагерем, повар сафари Мбебиа и два стюарда, Нгуили и Мсемби.

В течение шести месяцев Мэри выслеживала большого черногривого льва, решив закончить охоту к Рождеству. В последующих главах Эрнест беспокоится, что Мэри не может убить льва по разным причинам: она слишком мала, чтобы увидеть добычу в высокой траве; она промахивается в другой игре; и он думает, что она слишком мягкосердечна, чтобы убить животное. В этот период Эрнест очарован Деббой, женщиной из местной деревни, которую остальные в шутку называют его второй женой. От нее и жителей деревни он хочет научиться племенным обычаям и обычаям.

Когда лев Мэри наконец убивается на середине книги, местная шамба (деревня) собирается на нгома (танец). Поскольку у нее дизентерия, Мэри уезжает в Найроби к врачу; Пока ее нет, Эрнест убивает леопарда, после чего у мужчин случается затяжная нгома . Когда Мэри возвращается из Найроби, она просит Эрнеста совершить обзорную экскурсию по бассейну Конго в качестве рождественского подарка.

Эрнест описывает свои близкие отношения с местными мужчинами; предается воспоминаниям о прежних отношениях с такими писателями, как Джордж Оруэлл и Д.Х. Лоуренс ; и высмеивает роль организованной религии. Столь разнообразные темы, как запах соснового леса в Мичигане , природа парижских кафе и качество письма Сименона, рассматриваются с потоком отступлений сознания.

В задней части книги есть раздел под названием «Состав персонажей», на языке суахили глоссарий и благодарности редактора.

История публикаций

[ редактировать ]
Эрнест Хемингуэй на Кубе со своими сыновьями Патриком и Грегори в 1946 году. Патрик отредактировал африканскую рукопись своего отца в 1990-х годах, чтобы стать «Истинным с первого взгляда» .

Владение рукописями Хемингуэя является сложным. На основе рукописи африканской книги были опубликованы две книги: «Правда при первом свете » под редакцией Патрика Хемингуэя и «Под Килиманджаро » под редакцией ученых Роберта Льюиса и Роберта Флеминга . В 1965 году Мэри Хемингуэй основала Фонд Хемингуэя, а в 1970-х годах она пожертвовала документы своего мужа Библиотеке Джона Ф. Кеннеди . Группа ученых Хемингуэя встретилась в 1980 году, чтобы оценить пожертвованные документы, когда они сформировали Общество Хемингуэя, «приверженное поддержке и развитию стипендий Хемингуэя». После смерти Мэри Хемингуэй в 1986 году сыновья Хемингуэя Джон и Патрик попросили Общество Хемингуэя взять на себя обязанности Фонда Хемингуэя; В 1997 году Поместье Хемингуэя и Общество/Фонд Хемингуэя согласовали план публикации африканской книги, состоящий из двух частей. Сокращенное отраслевое издание « Правда с первого взгляда» должно было быть опубликовано в 1999 году под редакцией Патрика Хемингуэя; Фонд Хемингуэя затем будет курировать переработку всего текста, который будет опубликован как Под Килиманджаро . [16] Что касается «Под Килиманджаро» , редакторы заявляют, что «эта книга заслуживает настолько полной и достоверной публикации, насколько это возможно, без редакционных искажений, спекуляций или неподтвержденных текстом попыток улучшения». [20]

В начале 1970-х части рукописи были опубликованы в журнале Sports Illustrated и составлены в антологии. [21] Мэри Хемингуэй одобрила отрывки, опубликованные Sports Illustrated : отрывки, описанные Патриком Хемингуэем как «прямой отчет о сафари со стрельбой». В своем выступлении в 1999 году на ежегодном обеде Общества Хемингуэя в Оук-Парке Патрик Хемингуэй признал, что владение рукописями Эрнеста Хемингуэя имеет «довольно непростую историю». Доступ к африканской рукописи — и к другим материалам Хемингуэя — потребовал судебного процесса и возможного соглашения с Обществом Хемингуэя. [22]

Скрибнер запросил книгу объемом менее 100 000 слов. Патрик Хемингуэй два года работал над рукописью объемом в 200 000 слов, сначала конвертируя ее в электронный формат, а затем редактируя лишний материал. Он усилил сюжетную линию и исключил длинные описательные отрывки с пренебрежительными высказываниями о членах семьи и живых людях. Он объясняет, что рукопись представляла собой черновик, в котором не было «обычных домашних дел», таких как имена персонажей. Сделанные сокращения, по его словам, сохраняют целостность истории и «читатель не лишается основных качеств книги». [22]

«True at First Light» был опубликован 7 июля 1999 года тиражом 200 000 экземпляров. В рамках рекламной кампании Патрик Хемингуэй появился на Today Show в день публикации. [23] Книга стала основным выбором для Клуба «Книга месяца» (BOMC), была выпущена в журнале New Yorker , а права на переводы на датский, французский, немецкий, исландский, итальянский, норвежский, польский, испанский и шведский языки были проданы. [24] Звукозапись . вышла в 2007 году [25]

В Африке что-то оказывается правдой с первыми лучами солнца и ложью к полудню, и вы испытываете к этому не больше уважения, чем к прекрасному, идеальному, окаймленному водорослями озеру, которое вы видите на раскаленной солнцем соляной равнине. Вы прошли утром по этой равнине и знаете, что такого озера там нет. Но теперь оно есть, абсолютно верное, красивое и правдоподобное.
Эрнеста Хемингуэя — Эпиграф к роману «Правда с первого взгляда». [26]

В The New York Times Джеймс Вуд описал «True at First Light» как журнал путешествий, который стал «причудливыми мемуарами», а затем своего рода романом. [27] Патрик Хемингуэй был непреклонно уверен, что рукопись — это нечто большее, чем просто дневник. [19] Он подчеркнул сюжетную линию, потому что, как он объясняет, «основное качество книги — это действие с любовным интересом». Он усилил сцены охоты и, чтобы отдать дань уважения заявлению своего отца читателю о том, что «куда я иду, вы идете», он сделал упор на сцены Африки середины 20-го века и «настоящие отношения между людьми ... на этом континенте». Хотя Патрик Хемингуэй выдумал сюжетную линию, он сказал о персонажах: «Я знал каждого… очень хорошо». [22] Ученый Хемингуэя Роберт Флеминг (который переработал рукопись под названием « Под Килиманджаро ») считает редактирование Патрика Хемингуэя по существу правильным, поскольку он считает, что работа демонстрирует свидетельство того, что автор не может «выключить механизм, производящий художественную литературу». Именно в семейном конфликте, по мнению Флеминга, книга приняла «метафизический поворот». [28] Опубликованная книга позиционируется как художественная. [19]

Флеминг считает, что «Правда с первого взгляда» » Хемингуэя похожа на «Зеленые холмы Африки и «Передвижной пир» — книгу, в которой основная тема представлена ​​как фон, перемежающийся внутренним диалогом. В отличие от двух других книг, «Правда с первого взгляда» не имеет предисловия, «указывающего намерения автора или диктующего, как он намеревался читать книгу». Флеминг считает, что Хемингуэй считал «Зеленые холмы Африки» экспериментальным произведением, а «Передвижной пир» — выдумкой. [28] Роуз Мари Бервелл, автор книги «Хемингуэй: послевоенные годы и посмертные романы» , считает, что Хемингуэю нравилось писать «странное сочетание мемуаров и художественной литературы». Она думает, что в художественных аспектах « Правда с первого взгляда» он волен представить себе вторую жену и отказаться от своего протестантского происхождения. [29]

Хемингуэй «определенно в отпуске» в «Правде с первого взгляда», пишет Флеминг; [28] и Беруэлл видит автора, который охотно и счастливо наслаждается отпуском, ведет себя по-детски, блаженно не осознавая того, какой эффект его поведение оказывает на членов лагеря. Создается впечатление человека, стремящегося вникнуть в культурные конфликты в Африке, которые в сюжетной линии Деббы принимают вымышленный оборот. Мэри характеризуется как кляча, тогда как персонаж писателя представлен как «спокойный, зрелый и любящий», погружающийся в родную культуру. [29]

Беруэлл и Флеминг говорят, что подтекст книги касается старения, символом которого является влечение писателя к более молодой плодовитой женщине, а Хемингуэй использовал образы плодородия, чтобы символизировать «тревогу стареющего писателя по поводу своей способности писать». [28] [29] Образы старого слона символизируют стареющего и непродуктивного писателя, и Беруэлл одобряет решение Патрика Хемингуэя сохранить эти фрагменты рукописи. [29] Исследователь Хемингуэя Хилари Джастис пишет, что в работе сделан акцент на том, что «писатель не пишет», что для Хемингуэя было бы судьбой хуже, чем старение. Таким образом, по ее словам, «True at First Light» вызывает парадокс с «стареющим писателем, которому писать становится все труднее в тот момент, когда он пишет об авторе, который не пишет». [30] Писать для Хемингуэя всегда было трудно. Он бесконечно пересматривал свою работу и придерживался практики написания «одного правильного предложения» и прерывания каждого сеанса письма, когда ему еще нужно было написать. Том Дженкс, редактор ранее посмертно опубликованной книги «Райский сад» , говорит, что Хемингуэй показывает худшие из своих произведений в «Правда с первого взгляда» : представляя себя в книге «саможалким, потакающим своим желаниям, самовозвеличивающимся» персонажем. это не более чем масса фрагментарного материала. Дженкс считает, что Хемингуэй просто бесцельно пишет, и в сюжете отсутствует напряжение, заметное в его ранних произведениях, таких как « И восходит солнце» . Однако он считает, что у Хемингуэя был хороший материал для работы, и некоторые скелетные тематические структуры многообещающи. [31]

«Правда с первого взгляда» показывает природу конфликта середины 20-го века в Африке. Колониализм и империализм оказывали давление на африканские племена и дикую природу. [22] По мнению Патрика Хемингуэя, Хемингуэй демонстрирует осознание политического будущего и беспорядков в Африке, который, хотя и жил в Танзании (бывшая Танганьика) на протяжении десятилетий, был удивлен степенью восприятия, очевидной в произведениях его отца об Африке середины века. [22] Исследователь Хемингуэя Андерс Халленгрен отмечает тематическое сходство в посмертной художественной литературе Хемингуэя, особенно в последних книгах. Зарождением «Истины с первого света» стало африканское восстание, также символически изображенное в «Райском саду» : «Убежденность и целеустремленность Маджи-Маджи в «Райском саду » соответствуют кенийскому контексту Мау-Мау романа « Правда в Первый свет ». [32] В статье для The Hemingway Review Роберт Гайдусек говорит, что столкновение культур в книге «чрезвычайно активно»: Хемингуэй исследует племенные обычаи; Христианство и ислам противопоставляются местным религиям; а треугольник Мэри/Дебба символизирует белое «Мемсахиб и туземную девушку». [33]

Подобно своей первой африканской книге «Зеленые холмы Африки» , Хемингуэй включает в «Правду с первого взгляда» отступления и размышления о природе письма, уделяя особое внимание Джеймсу Джойсу и Д.Х. Лоуренсу . [28] Патрик Хемингуэй объясняет, что его отца интересовала вера Д. Х. Лоуренса в то, что в каждом регионе мира «должна быть своя собственная религия» — это становится очевидным, когда персонаж мужского пола изобретает свою собственную религию. [22] Намерение Мэри украсить елку к Рождеству озадачило местных жителей лагеря, и Хемингуэй, казалось, понял, что Африка — это место без влиятельной и устоявшейся религии — место, где религия может быть пересмотрена. [33]

Хемингуэй с капским буйволом в Африке в 1953 году. Публикация « Правда с первого взгляда» начала смещать акцент критиков с образа «белого человека с ружьем» в его произведениях. [34]

Хотя он был включен в The New York Times список бестселлеров , [35] Книга получила плохие отзывы в популярной прессе, но лучшие отзывы со стороны ученых Хемингуэя. В обзоре перед публикацией для The New York Times Ральф Блюменталь сказал, что «Правда с первого взгляда» Хемингуэя не так хороша, как более ранние автобиографические произведения , и задался вопросом, хотел ли бы Хемингуэй, чтобы его «репутация и последние напечатанные слова были доверены исключительно какому-либо редактору». , даже сын». Блюменталь интересовался автобиографическими аспектами произведения: отношениями Хемингуэя и Деббы; фон фотосессии для журнала Look ; само сафари; и последующие авиакатастрофы. [21] В обзоре The New York Times за 1999 год Джеймс Вуд заявил, что Хемингуэй знал, что «Правда с первого взгляда» — это не роман, хотя редакторы назвали его таковым. Он считает, что более поздние работы Хемингуэя стали пародией на более ранние. [27] , «Правда с первого взгляда» представляет собой худшее произведение Хемингуэя Согласно обзору The Guardian . [36]

Кристофер Ондатже пишет в The Independent , что существование индустрии Хемингуэя имеет тенденцию затмевать его посмертные работы. Он считает африканские рассказы Хемингуэя одними из лучших, хотя посмертные произведения об Африке остались без внимания или упущены из виду. [37] В своей статье для The Nation Бренда Уайнэппл описывает книгу как «пронзительную, но не особенно хорошую». Однако она отмечает, что это «напоминает нам произведения Хемингуэя в их самых трогательных, острых и красивых проявлениях». [38] В обзоре Publishers Weekly почти то же самое говорится, что «старое волшебство Хемингуэя вспыхивает спорадически, как молния, но недостаточно часто». [24]

Исследователи Хемингуэя считают, что эта работа более сложна и важна, чем можно предположить при беглом прочтении. С выходом в свет «Правда с первого взгляда» критики увидели в Хемингуэе более человечного и чуткого человека и стали смещать акцент с образа «белого человека с ружьем». [34] Роберт Флеминг считает, что «Правда с первого взгляда» является частью канона Хемингуэя, заявляя: «Это более сложная книга, чем кажется, и Хемингуэй заслуживает гораздо большего признания, чем дали ей рецензенты популярной прессы. Серьезные критики имея дело с поздними работами, советуем не игнорировать это». [28] Гайдусек хвалит стиль прозы, который, по его словам, является новым направлением в творчестве Хемингуэя; он также считает, что, несмотря на редактирование, книга целостна и содержит хорошо упорядоченные темы. [33] Беруэлл считает, что правки в рукописи в целом сделаны хорошо, хотя и сожалеет о потерях, которые, по ее мнению, способствуют возникновению некоторых подтекстов в книге. [29] Биограф Кеннет Линн раскритиковал сыновей Хемингуэя за редактирование рукописи, но о Хемингуэе он говорит, что «мемуарист абсолютно, даже беспомощно честен». [39] и Грей признает, что публикация книги «подчеркивает смелость Хемингуэя как писателя». [40] Несмотря на то, что он считает плохим качеством исполнения книги, Вуд считает Хемингуэя даже в худших его проявлениях убедительным писателем и говорит, что литературное наследие следует оставить в покое, чтобы сохранить литературное влияние. [27]

Споры о публикации

[ редактировать ]

Многие рецензенты и писатели критиковали то, как Патрик Хемингуэй редактировал произведение. Пол Грей назвал свою рецензию на книгу «Где папа?», ответив вступительным предложением: «Его трудно найти в его пятой посмертной работе», прямо указав на редактирование рукописи Патриком Хемингуэем. [40] Линн думает, что Хемингуэй был бы «возмущен отказом своих сыновей выполнить его решение о том, что рукопись недостойна публикации», и был возмущен тем, что «Патрик Хемингуэй заявляет, что два его брата, Джек и Грегори, разделяют его убеждение, что «эта работа была стоит сделать». [39] Беруэлл также задается вопросом, хотел ли Хемингуэй опубликовать книгу об Африке, указывая на свое заявление: «Я думаю, что, возможно, было бы лучше подождать, пока я умру, чтобы опубликовать ее», хотя она признает, что произведения Чосера , Шекспира и Кафки были незаконченными . и опубликовано посмертно. [29] За последние два десятилетия своей жизни Хемингуэй опубликовал два романа, но после его смерти произведения продолжают публиковаться. В статье для The New Yorker в 1998 году Джоан Дидион резко критиковала семью и поместье Хемингуэя за коммерциализацию и получение прибыли от его репутации и писательства, а не за защиту его наследия. «Публикация незавершенной работы — это отрицание идеи о том, что роль писателя в его или ее работе состоит в том, чтобы сделать ее», — написала она, добавив, что « Правду с первого взгляда » не следовало «лепить» и публиковать. [41]

Книга «Правда с первого взгляда» была опубликована в год столетия Хемингуэя в результате маркетинговой кампании, вызвавшей критику. Сыновья Хемингуэя лицензировали название семьи и в том же году выпустили такие предметы, как мебель из Томасвилля с этикетками, отражающими образ жизни Хемингуэя - «Диван из Памплоны и Кровать Килиманджаро». [40] — и бренд Hemingway Ltd. , который Линн описывает как «со вкусом подобранные удочки, одежду для сафари и (конечно, окончательный триумф жадности над вкусом) ружья». [примечание 1] [39] [40]

Примечания

[ редактировать ]
  1. 2 июля 1961 года Хемингуэй покончил с собой, выстрелив себе в голову из дробовика. [42]
  1. ^ Меллоу 1992 , стр. 337–340.
  2. ^ Jump up to: а б с д Меллоу 1992 , стр. 582–588.
  3. ^ Бейкер 1981 , с. 825
  4. ^ Бейкер 1972 , стр. 331–333.
  5. ^ Jump up to: а б с д Рейнольдс 2000 , стр. 270–276.
  6. ^ «Хемингуэй выходит из джунглей; рука повреждена; он говорит: «Удача держится»; Хемингуэй шутит о своем испытании» . Нью-Йорк Таймс . 26 января 1954 года . Проверено 28 марта 2011 г.
  7. ^ Уивер, Джон Б. «Хемингуэй и журналы» . Университет Южной Каролины . Проверено 9 апреля 2011 г.
  8. ^ Мейерс 1985 , стр. 505–507.
  9. ^ Бейкер 1972 , стр. 335–336.
  10. ^ Рейнольдс 2000 , с. 366
  11. ^ Бейкер 1981 , с. 837
  12. ^ Бейкер 1981 , с. 843
  13. ^ Бейкер 1981 , с. 847
  14. ^ Бейкер 1981 , с. 851
  15. ^ Бейкер 1981 , с. 853
  16. ^ Jump up to: а б Миллер 2006 , стр. 78–80.
  17. ^ Бейкер 1981 , с. 868
  18. ^ Рейнольдс 2000 , с. 354
  19. ^ Jump up to: а б с Хемингуэй, Патрик 1999 , с. 9
  20. ^ «Американское литературное сокровище» . Издательство Кентского государственного университета . Проверено 9 апреля 2011 г.
  21. ^ Jump up to: а б Блюменталь, Ральф. Новая книга Хемингуэя; Смесь жизни и вымысла рассказывает об африканской невесте The New York Times . 14 августа 1998 г. Проверено 9 февраля 2010 г.
  22. ^ Jump up to: а б с д и ж Зеефельдт 1999 г.
  23. ^ Мэрилс 1999
  24. ^ Jump up to: а б Стейнберг 1999 г.
  25. ^ «Онлайн-каталог Библиотеки Конгресса» . Библиотека Конгресса . Проверено 26 февраля 2010 г.
  26. ^ Хемингуэй, Эрнест 1999.
  27. ^ Jump up to: а б с Вуд, Джеймс (11 июля 1999 г.). «Король Лев» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 5 февраля 2010 г.
  28. ^ Jump up to: а б с д и ж Флеминг 1999 , стр. 28–30.
  29. ^ Jump up to: а б с д и ж Бервелл, 1999 г.
  30. ^ Правосудие 1999 , стр. 39–41.
  31. ^ Дженкс 1999
  32. ^ Халленгрен, Андерс. «Дело идентичности: Эрнест Хемингуэй» . Нобелевская премия.org . Проверено 5 февраля 2010 г.
  33. ^ Jump up to: а б с Гайдусек 1999 г.
  34. ^ Jump up to: а б Гиззо 1999 г.
  35. ^ «Бестселлер Плюс» . Нью-Йорк Таймс . 5 сентября 1999 года . Проверено 24 марта 2011 г.
  36. ^ Кэмпбелл, Джим (4 июля 1999 г.). «Негодяй Хемингуэй» . Хранитель . Проверено 7 февраля 2010 г.
  37. ^ Ондатже, Кристофер (30 октября 2001 г.). «Очарованный странной красотой Африки» . Независимый . Архивировано из оригинала 25 июля 2010 года . Проверено 29 марта 2010 г.
  38. ^ Вайнэппл 1999 г.
  39. ^ Jump up to: а б с Линн, 1999 г.
  40. ^ Jump up to: а б с д Грей, Пол (5 июля 1999 г.). «Где папа» . Журнал «Тайм» . 154 (1). Архивировано из оригинала 13 января 2005 года . Проверено 13 апреля 2010 г.
  41. ^ Дидион, Джоан (9 ноября 1998 г.). «Последние слова» . Житель Нью-Йорка . Проверено 21 марта 2011 г.
  42. ^ Мейерс 1985 , с. 580

Источники

[ редактировать ]
  • Бейкер, Карлос, изд. (1981). Эрнест Хемингуэй Избранные письма 1917–1961 гг . Нью-Йорк: Скрибнерс . ISBN  0-684-16765-4 .
  • Бейкер, Карлос (1972). Хемингуэй: Писатель как художник (4-е изд.). Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета.
  • Беруэлл, Роуз Мари (1999). «Что-то потеряно, что-то приобретено». Обзор Хемингуэя . 19 (1).
  • дель Гиццо, Сюзанна (1999). «Ложь к полудню?». Обзор Хемингуэя . 19 (1).
  • Флеминг, Роберт (1999). «Возвращение в Африку». Обзор Хемингуэя . 19 (1).
  • Гайдусек, Роберт (1999). «Один слепой исследует довольно большого слона». Обзор Хемингуэя . 19 (1).
  • Хемингуэй, Эрнест (1999). Хемингуэй, Патрик (ред.). Правда с первым светом . Нью-Йорк: Скрибнерс . ISBN  0-684-84921-6 . OCLC   40543980 .
  • Хемингуэй, Патрик (1999). "Введение". Правда с первым светом . Нью-Йорк: Скрибнерс . ISBN  0-684-84921-6 . OCLC   40543980 .
  • Дженкс, Том (1999). «Старик и рукопись». Журнал Харпера . Том. 298, нет. 1788.
  • Джастис, Хилари К. (1999). «Лев, Леопард и Медведь». Обзор Хемингуэя . 19 (1).
  • Линн, Кеннет С. (1999). «Хемингуэй ЛТД». Национальное обозрение . 51 (12).
  • Мэрилс, Дейзи; Дик Донахью (1999). «Смерть не будет иметь власти». Издательский еженедельник . 246 (12).
  • Миллер, Линда Паттерсон (2006). «От африканской книги до под Килиманджаро». Обзор Хемингуэя . 25 (2). дои : 10.1353/hem.2006.0033 . S2CID   161156516 .
  • Меллоу, Джеймс Р. (1992). Хемингуэй: Жизнь без последствий . Нью-Йорк: Хоутон Миффлин. ISBN  0-395-37777-3 .
  • Мейерс, Джеффри (1985). Хемингуэй: Биография . Лондон: Макмиллан. ISBN  0-333-42126-4 .
  • Рейнольдс, Майкл С. (2000). Хемингуэй: Последние годы . Нью-Йорк: Нортон. ISBN  0-393-32047-2 .
  • Зеефельдт (1999). «Вечер с Патриком Хемингуэем». Обзор Хемингуэя . 19 (1).
  • Стейнберг, Сибил (1999). «Правда с первого взгляда». Издательский еженедельник . 246 (19).
  • Вайнэппл, Бренда (1999). «И заходит солнце». Нация . 268 (22).
[ редактировать ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: abbcb926b5b46a8df4d353759bf0f4c0__1712786400
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ab/c0/abbcb926b5b46a8df4d353759bf0f4c0.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
True at First Light - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)