Jump to content

Джокотоба

Дзокотоба ( 序詞 ) , буквально означающее «предисловие», представляет собой фигуру речи, встречающуюся в дискурсе, связанном с японской вака поэзией . Выражения дзокотоба ставятся перед определенными словами и используют игру слов посредством сравнений, какэкотоба и омонимов.

История и использование

[ редактировать ]

Макуракотоба как фигурой тесно связана с дзокотоба речи в японской поэзии вака. Основные различия заключаются в том, что дзокотоба не ограничены количеством слогов и поэтому имеют большую свободу с точки зрения длины, и у них нет фиксированных объектов, которые они модифицируют, и поэтому они более богаты с точки зрения творчества. По этим причинам, по сравнению с макуракотоба , дзокотоба можно рассматривать как более сложное по содержанию выражение.

Существует два типа дзокотоба : усин-но-дзё (有心の序) и мусин-но-дзё (無心の序). Ушин-но-дзё соединяются или ассоциируются посредством семантического значения, а мушин-но-дзё соединяются или ассоциируются посредством фонетического произношения.

В примерах ниже курсивом выделена вся фраза дзокотоба .

Пример ушин-но-дзё

[ редактировать ]
  • Когда наступит осень, роса, которую   Маньёсю Обана наносит на меня, может исчезнуть ( ( МИС), Том 8, 1564).

аки дзукэба / обана га уэ ни / оку цую но / ке нубеку мо а ва / омо-оюру камо

В этом стихотворении центральное положение глагола «исчезнуть» обыгрывается как для исчезающей росы, так и для исчезающего «я».

Перевод: Когда наступает осень, роса на серебряной траве исчезает, чтобы я мог зачахнуть от тоски по тебе.

Пример мушин-но-дзё

[ редактировать ]

казэ фукеба / окицу сиранами / тацу та яма / йова ни я кими га хитори коюран

В этом стихотворении используется глагол подниматься, « тацу » (стоять), описывающий поднимающийся прибой (белые волны) с воображаемым географическим местоположением значимого человека — горой Тацута (山田山).

Перевод: Когда дует ветер, высокий прибой поднимается к берегу, поскольку этой ночью вы, должно быть, в одиночестве пересекаете гору Тацута. (Обратите внимание, что английская игра слов не совпадает с японской игрой слов, поскольку Тацута означает «поле дракона»).

См. также

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b5caa8775dbf8bca976855ac6823a9c1__1717541580
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b5/c1/b5caa8775dbf8bca976855ac6823a9c1.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Jokotoba - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)