Jump to content

Межкультурное обучение

(Перенаправлено из Межкультурного обучения )
Один мир, много историй

Межкультурное обучение – это область исследования, изучения и применения знаний о разных культурах, их различиях и сходствах. С одной стороны, оно включает в себя теоретический и академический подход (см., например, Модель развития межкультурной чувствительности (DMIS) Милтона Беннета , «Измерения культуры» Герта Хофстеда ). С другой стороны, оно включает в себя практические применения, такие как обучение ведению переговоров с людьми из разных культур, жизнь с людьми из разных культур, жизнь в другой культуре и перспективу мира между разными культурами.

Межкультурное обучение вызвало большой интерес, главным образом, благодаря развитию культурных исследований и глобализации . Культура стала инструментом социальной интерпретации и коммуникативного действия. Межкультурное обучение прежде всего важно в контексте уроков иностранного языка.

Определение

[ редактировать ]

Основная цель межкультурного обучения рассматривается как развитие межкультурной компетентности , которая представляет собой способность действовать и взаимодействовать соответствующим образом и эффективно в различных культурных контекстах: [ 1 ]

  • Соответствие. Ценные правила, нормы и ожидания в отношениях существенно не нарушаются.
  • Эффективность. Ценности, цели или вознаграждения (относительно затрат и альтернатив) достигнуты.

Обычно считается, что межкультурная компетентность требует от учащегося трех компонентов: определенного набора навыков, культурно-чувствительных знаний и мотивированного мышления. Более подробно, навыки, ценности и отношения, составляющие межкультурную компетентность, включают в себя:

  1. межкультурные отношения (такие как открытость, любопытство, готовность)
  2. общие знания (теоретических аспектов того, как социальные группы/продукты/практики работают и взаимодействуют)
  3. навыки интерпретации и соотнесения (документа другой культуры с собственной культурой)
  4. навыки открытия и взаимодействия (например, способность обнаруживать информацию о другой культуре и способность общаться в режиме реального времени)
  5. критическое культурное осознание (что рядом с вашей собственной существуют разные культуры)

Задача учителя, тренера или наставника состоит в том, чтобы побудить учащегося изучить все эти аспекты. Будучи успешным, межкультурное обучение приводит к появлению культурно компетентных учащихся.

Теории подхода к культуре

[ редактировать ]

В контексте межкультурного обучения важно знать о различных подкатегориях культуры , таких как культура «маленького С» и «большого С». В то время как последнюю еще называют «объективной культурой» или «формальной культурой», имея в виду институты, крупных деятелей истории, литературы и т. д., первая, «субъективная культура», связана с менее осязаемыми аспектами культуры. , как повседневные шаблоны. В межкультурном обучении следует использовать смесь этих двух факторов, но именно понимание субъективной культуры запускает развитие межкультурной компетентности .
Кроме того, когда речь идет о межкультурном обучении, важно различать «специфические для культуры» и «общекультурные» подходы:

  • «Культурно-специфичные» подходы в основном направлены на достижение компетентности в конкретной целевой культуре (C2) и тесно связаны с изучением конкретного языка ( L2 ). Обычно считается, что компетентность как в C2, так и в L2 порождает культурно приемлемое поведение в определенном культурном контексте.
  • С другой стороны, «общекультурные» подходы не ориентированы на конкретную культуру. Вместо этого их интересуют «универсальные категории», которые функционируют как общие характеристики культур в целом. Эти категории можно использовать, например, для межкультурных сравнений. Таким образом, «общекультурные» подходы обеспечивают когнитивную основу для культурного анализа.

Межкультурное обучение требует от учителя использования сочетания «культурно-специфичных» и «культурно-общих» подходов для решения более крупных проблем этноцентризма, культурного самосознания и т. д., поскольку межкультурная компетентность не может быть достигнута путем единственного приобретения знание о конкретной культуре или чистая способность вести себя должным образом в этой культуре.

Контексты в классе

[ редактировать ]

Контексты, которые считаются подходящими для межкультурного обучения в классе, – это те, которые способствуют приобретению межкультурной компетентности, состоящей из компонентов, упомянутых выше. Примеры:

  • общение между представителями разных культур по электронной почте: еще не является стандартом повседневного школьного обучения, но служит многим полезным целям межкультурного обучения
  • аутентичный печатный текст: художественные тексты являются идеальной средой для межкультурного обучения, поскольку они являются субстратом конкретной культуры и ее истории и одновременно содержат общекультурные аспекты; стимулирует идентификацию личности и предлагает множество возможностей для творческой деятельности; также это может побудить к обсуждению аспектов как субъективной, так и объективной культуры - полезные примеры: Мэлори Блэкман серия «Крестики-нолики» , «Пара джинсов» Кайсры Шахраз; научно-популярные тексты, безусловно, полезны и в этом контексте.
  • фильм: аутентичный фильм особенно улучшает знание языка (и, следовательно, межкультурную чувствительность), поскольку означает прямой и аутентичный контакт с L2; он также гарантирует доступ к оценке аудиовизуальных средств массовой информации и, возможно, даже к полезным примерам новых медиа : «Играй, как Бекхэм» , «Спаси последний танец» , «Моя прекрасная прачечная».

Культурные различия в обучении

[ редактировать ]

Особое значение для межкультурного обучения имеет понимание культурных различий в процессах обучения. Программы межкультурного обучения могли бы получить большую пользу от анализа культурных тенденций в этих процессах. Таким образом, преподаватели смогут увидеть, как на коренное население Америки влияют школьные нормы. В методах обучения коренных американцев дети включены в сообщество и имеют большой опыт продуктивного сотрудничества друг с другом и взрослыми.

  • Например, члены коренных американцев и американских общин, принадлежащих к коренному наследию, предпочитают учиться в совместных группах, а не индивидуально. Учителя в школах Зуни расставляют парты учеников по кругу и обращаются к группе из центра, медленно вращаясь вокруг, чтобы одинаково обратиться ко всем членам. [ 2 ] Зуни — индейское племя, жившее на территории современной Аризоны и границы Нью-Мексико. Такое расположение студенческих парт совместимо с более широкой культурной тенденцией предпочтения совместного обучения. [ 2 ] Кроме того, исследования показали, что стили общения среди коренных народов и групп коренного наследия отличаются от стилей общения европейско-американского «формального» обучения. Например, более медленный темп речи, распределенный взгляд между членами группы, более частые перерывы учителя и более длительное время ожидания между вопросом учителя и ответом ученика — вот некоторые качества практики обучения коренных американцев. Более конкретно, все это поведение можно наблюдать у студентов навахо. [ 3 ] Похоже, существует связь между предпочтениями в сотрудничестве, наблюдаемыми в этих конкретных группах, и стилями разговора, которые они предпочитают использовать.
  • Формальное и неформальное обучение различаются в западных культурах и культурах коренных народов. И формальное, и неформальное обучение имеют два компонента: один рассматривается с точки зрения ситуаций/практики, а второй – с точки зрения процесса обучения. Коренные способы обучения часто подвергались маргинализации или дискриминации в формальном школьном образовании, поскольку они не соответствуют общественным способам обучения. [ 4 ] Способность понять процесс обучения посредством неформального обучения и установить связь с тем, как он происходит в современном обществе, посредством формального обучения может принести пользу и помочь нам узнать гораздо больше. Это слишком упрощается, когда говорят, что формальное обучение происходит в учебных заведениях, а неформальное обучение происходит только за пределами учебных заведений.

Анализ культурных различий в обучении может дать новое и полезное понимание, которое можно применить к практике межкультурного обучения. Другими словами, тенденции обучения, связанные с культурным прошлым учащихся, могут быть использованы учителями для создания более информированной педагогики. Например, если бы учащиеся из числа коренных американцев или американских учащихся, принадлежащих к коренным народам, участвовали в программе межкультурного обучения, учителя могли бы передавать знания, создавая атмосферу более тесного сотрудничества и регулируя темп речи, чтобы он соответствовал темпу речи учащихся.

Деятельность

[ редактировать ]

Как и большинство видов деятельности, проводимых в классе, мероприятия по межкультурному обучению должны учитывать эмоциональную сферу обучения, то есть поддерживать мотивацию учащихся и позволять им каким-то образом идентифицироваться с изучаемой темой. Для межкультурного обучения это особенно верно, поскольку эта область, скорее всего, превратится в деликатный вопрос.

  • Пример мероприятия, направленного на устранение стереотипов и предубеждений, которые могут возникнуть у людей, называется «Кого следует нанимать?». Это упражнение побуждает студентов выбирать из огромного количества людей (представителей разных культур, разного пола, разного возраста и т. д.) человека, которого они хотели бы нанять с точки зрения работодателя.
  • Большинство предлагаемых упражнений, которые, как считается, способствуют межкультурному обучению и, в частности, способствуют развитию эмпатии, носят ролевой характер. Они особенно помогают студентам изменить точку зрения: их собственная культура становится чужой и рассматривается со стороны, в то время как целевая культура становится знакомой.
  • Мероприятия, связанные с семьей и сообществом, такие как совместная работа, помогают учащимся из числа коренных американцев в некоторых аспектах обучения. Многие привыкли к сотрудничеству, поэтому работают в группах и взаимодействуют со своими сверстниками. Тем не менее, они по-прежнему уделяют внимание при индивидуальной работе. Поскольку студенты из числа коренных американцев привыкли к сотрудничеству, они могут участвовать в групповой деятельности, не создавая различия между отдельным исполнителем и аудиторией. С другой стороны, у них было меньше желания выступать или участвовать вербально, когда им приходилось говорить в одиночку (как индивидуально, а не как группа). [ 5 ] Также было замечено, что студенты-индейцы не хотели разговаривать, когда учитель обращался ко всему классу, что свидетельствует об их предпочтении работы в группах.

Перспективы на будущее

[ редактировать ]

Концепция межкультурного обучения, направленная на развитие межкультурной компетентности, также требует нового понимания самого учителя. Он/она больше не является просто носителем знаний, а является посредником и модератором, и его необходимо соответствующим образом обучать. Во времена глобализации и надежды на мир этот вопрос требует дальнейшего изучения и продолжает вызывать огромный интерес.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Месснер, В., и Шефер, Н. (2012) Руководство для координаторов ICCA. Оценка межкультурной коммуникации и сотрудничества. Лондон: GloBus Research, с. 41 (см. также: http://icca.globusresearch.com) . [ постоянная мертвая ссылка ] ); Шпицберг, Б.Х. (2000). Модель компетенции межкультурной коммуникации. В Л.А. Самоваре и Р.Э. Портере, Межкультурная коммуникация – читатель (стр. 375–87). Бельмонт: Издательство Wadsworth.
  2. ^ Jump up to: а б Ямаути Л., А. и Тарп, Р., Г. (1995). Культурно совместимые беседы в классах коренных американцев. Лингвистика и образование 7, 349–367.
  3. ^ Тарп, Р., Г. (2008). Перспектива объединения культуры и психологии: некоторые философские и научные проблемы. Журнал теоретической и философской психологии 27 (2), 2007 г. и 28 (1), 2008 г.
  4. ^ Горан, Фолькестад (2006). «Формальные и неформальные ситуации или практики обучения в сравнении с формальными и неформальными способами обучения» . Британский журнал музыкального образования . 23 (2): 135–145. дои : 10.1017/s0265051706006887 .
  5. ^ Флорио-Руане, Сьюзен (1989). База знаний для начинающего учителя . Оксфорд: Пергамон. стр. 163–177.
  • Бах, Герхард. 1998. Межкультурное обучение, в: Тимм, Йоханнес-П. (Ред.): Изучение и преподавание английского языка, в: Дидактика преподавания английского языка, Берлин: Корнельсен, стр. 192–200.
  • Беннетт, Джанет М./ Беннет, Милтон Дж./Аллен, Венди: Развитие межкультурной компетенции на языковом уроке, в: Пейдж, Р. Майкл/ Ланге, Дейл Л./ Ершова, Елена А. (ред.): Культура как Ядро: интеграция культуры в языковую учебную программу. Рабочий документ CARLA № 15, Миннеаполис, Миннесота: Университет Миннесоты, Центр перспективных исследований в области изучения языка, ноябрь 1999 г.
  • Браун, Х. Дуглас: Принципы изучения и преподавания языков, Энглвуд Клиффс: Регенты Прентис Холла. 1993, стр. 134–240, особенно. стр. 165–167 (культурные стереотипы), стр. 169–173 (аккультурация) и стр. 173–176 (культура в классе).
  • Фаулер, С.М./ Мамфорд, М.Г. (ред.). 1995. Межкультурный справочник: Методы межкультурного обучения (Том 1). Межкультурная пресса
  • Фаулер, С.М./ Мамфорд, М.Г. (ред.). 1999. Межкультурный справочник: Методы межкультурного обучения (Том 2). Межкультурная пресса
  • Хойсинквельд, Паула (ред.). 1997. Пути к культуре. Ярмут: Межкультурная пресса.
  • Лэндис Д./Бхагат Р. (ред.): Справочник по межкультурному обучению.
  • Сингелис, Т.М. (ред.): Преподавание культуры, этнической принадлежности и разнообразия: упражнения и запланированные мероприятия. Таузенд-Оукс, Калифорния: Сейдж.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: bc8fe1f96925480d55e70b73bb9f0da6__1704756600
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/bc/a6/bc8fe1f96925480d55e70b73bb9f0da6.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Intercultural learning - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)