Jump to content

Мануэль Бандейра

Мануэль Бандейра
Рожденный Мануэль Карнейру де Соуза Бандейра Фильо
( 1886-04-19 ) 19 апреля 1886 г.
Ресифи , Пернамбуку , Бразильская империя
Умер 13 октября 1968 г. ) ( 1968-10-13 ) ( 82 года
Рио-де-Жанейро , Бразилия
Занятие Поэт
Национальность Бразильский
Литературное движение Модернизм
Мануэль Бандейра (третий слева направо, задний ряд), 1936 год.

Мануэль Карнейру де Соуза Бандейра Фильо (19 апреля 1886 — 13 октября 1968) — бразильский поэт , литературный критик и переводчик , написавший более 20 книг стихов и прозы. [1]

Жизнь и карьера

[ редактировать ]

Бандейра родился в Ресифи , Пернамбуку . В 1904 году он узнал, что болен туберкулезом . [2] что побудило его переехать из Сан-Паулу в Рио-де-Жанейро из-за тропической пляжной погоды в Рио. В 1922 году, после длительного пребывания в Европе , где Бандейра встретил многих выдающихся авторов и художников, он написал стихи политической и социальной критики модернистскому движению в Сан-Паулу. [3] Бандейра начал публиковать свои наиболее важные произведения в 1924 году. Он стал уважаемым бразильским писателем и писал для нескольких газет и журналов. Он также преподавал латиноамериканскую литературу в Рио-де-Жанейро. Бандейра начал переводить на португальский язык канонические пьесы мировой литературы в 1956 году, чем он продолжал заниматься до последних дней. Он умер в Рио-де-Жанейро.

Стихи Бандейры обладают неповторимой нежностью и красотой. Повторяющиеся темы, которые можно найти в его работах: любовь женщин, его детство в северо-восточном городе Ресифи , друзья и проблемы со здоровьем. Его хрупкое здоровье повлияло на его поэзию, и многие из его стихов изображают пределы человеческого тела.

До сегодняшнего дня он является одним из самых почитаемых и вдохновляющих поэтов Бразилии. В самом деле, «ритм бандейриано» заслуживает углубленного изучения эссеистов. У Мануэля Бандейры простой и прямой стиль, но он не разделяет жесткости таких поэтов, как Жоау Кабрал де Мелу Нето , тоже пернамбукано. Действительно, анализируя произведения Мануэля Бандейры и Жоау Кабрала ди Мелу Нето, можно увидеть, что, в отличие от последнего, стремящегося очистить свое творчество от лиризма, Бандейра был самым лирическим из поэтов. Его работы затрагивают универсальные темы и повседневные проблемы, иногда в духе «поэмы-шутки», имея дело с формами и вдохновением, которые академическая традиция считает вульгарными.

Мануэль Бандейра, 1966. Национальный архив Бразилии.

Кроме того, его обширные познания в литературе использовались для разговоров на повседневные темы, иногда используя формы, заимствованные из классических и средневековых традиций. В его дебютном произведении (имевшем очень небольшой тираж) в полной мере присутствуют жесткие поэтические композиции, богатые рифмы и сонеты. В его более позднем творчестве мы находим как композиции рондо, так и баллады. Его поэзия, далекая от маленькой сладкой песни меланхолии, глубоко связана с драмой, сочетающей в себе его личную историю и стилистические конфликты, переживаемые поэтами его времени. Cinza das Horas — «Ясень из Часов» представляет великолепную картину: боль, печаль, негодование, обрамленные болезненным стилем позднего символизма. [4]

«Карнавал» , книга, вышедшая вскоре после «Чинза дас Хорас», начинается с непредсказуемого: воскрешения вакхического и сатанинского карнавала, но заканчивается посреди меланхолии. Это колебание между ликованием и болью в суставах будет образным в нескольких измерениях. Вместо этого счастье появляется в таких стихах, как « Vou-me Embora para Pasárgada » (« Я отправляюсь в Пасаргады »), [5] «где речь идет о мечтательном воспоминании воображаемой страны, Pays de Cocagne, где удовлетворяется каждое желание, особенно эротическое. Пассаргада - это не где-то еще, а неосязаемое место, место духовного аменуса. В Бандейре объект желания Заимствован троп португальского саудаде , «Пасаргада» и многие другие стихотворения схожи ностальгическими воспоминаниями о детстве Бандейры, уличной жизни, а также повседневном мире провинциальных бразильских городов начала 20 века.

Неосязаемое также женственно и эротично. Разрываясь между чистым идеализмом дружеских и платонических союзов и сладострастной похотью, Мануэль Бандейра во многих своих стихах является поэтом вины. Удовольствие достигается не удовлетворением желания, а волнением потери, которое удовлетворяет желание. В «O Ritmo Dissoluto» («Распутный ритм ») эротизм, столь болезненный в первых двух книгах, есть тоска, это растворение жидкой стихии, как это бывает влажными ночами в «Одиночестве».

Библиография

[ редактировать ]

литературы Профессор , он был избран в Бразильскую академию литературы, где занял третье место на 24-й кафедре, покровителем которой был Жулио Рибейро. Его избрание состоялось 29 августа 1940 года, он сменил Луиша Гимарайнша, и он был официально представлен академиком Рибейру Коуту 30 ноября 1940 года .

Он умер в возрасте 82 лет, 18 октября 1968 года, в Ботафого (район Рио-де-Жанейро). Его похороны прошли в большом зале Бразильской академии литературы, и он был похоронен на кладбище Сан-Жуан-Батиста . [6]

КОНСОАДА

Когда приходят нежеланные люди
(не знаю, сложно это или дорого),
Может быть, я боюсь.
Может быть, улыбнёмся или скажем:
- Здравствуй, неизбывный!
День у меня был хороший, может наступит ночь.
(Ночь с ее чарами.)
Увидишь поле вспаханное, дом чистый,
Стол накрыт,
Со всем на своем месте.

Мануэль Бандейра

Перевод:

Специальный ужин (*)

Когда приходит нежелательное для людей,
(не знаю, жестко или нежно)
Может быть, мне будет страшно.
Может быть, я улыбнусь или скажу:
- Привет, необманчивый!
День у меня был хороший, может наступить ночь.
(Ночь с ее проклятиями.)
Он найдет поле вспаханным, дом убранным,
стол готов,
Со всем на своем месте.

(*) «Консоада», что переводится как «Особый ужин», — традиционное португальское блюдо. ужин в ночь перед Рождеством.

  • Алюмбраментос , 1960 год.
  • Поэтическая антология
  • Беримбау и другие стихи , 1986 г.
  • Карнавал , 1919 год.
  • 50 стихотворений по выбору автора , 1955 г.
  • Пепел часов , 1917 год.
  • Пепел часов, Карнавал и распутный ритм , 1994
  • Утренняя звезда , 1936 год.
  • Вечерняя звезда , 1959 год.
  • Звезда жизни. Поэзиас Реунидас , 1966 год.
  • Эта Земля, То Небо: Стихи (английский перевод Звезды Жизни ), 1 989
  • Либертинаж , 1930 год.
  • Либертинаж. Утренняя звезда. Критическое издание , 1998 г.
  • Мафуа-ду-Малунго. Ономастические игры и другие стихи по обстоятельствам, 1948.
  • Лучший сонет Мануэля Бандейры , 1955 год.
  • Лучшие стихи Мануэля Бандейры, выбранные и отредактированные Франсиско де Ассис Барбоза, 1984 г.
  • A Morte , 1965. (специальное издание)
  • Опус 10 , 1952 г.
  • Пасаргада , 1959 год.
  • Стихотворение Мануэля Бандейры , 1956 год.
  • Стихи Мануэля Бандейры на религиозные мотивы , 1985 г.
  • Поэзия, выбранная Альсеу Аморосо Лима, 197 г.
  • Поэзия и проза , 1958.
  • Стихи , 192
  • Полное собрание стихотворений , 1940.
  • Избранные стихи, 1937 г.
  • Seleta em Prosa e Verso. Выбрано и отредактировано Эмануэлем де Мораисом, 1971 г.
  1. ^ «Мануэль Бандейра: Биография и стихи | Бразильская поэзия» . Проверено 28 мая 2021 г.
  2. ^ Нист, Джон (06 ноября 2014 г.). Модернистское движение в Бразилии: литературное исследование . Издательство Техасского университета. ISBN  978-1-4773-0452-5 .
  3. ^ БЕРВАНГЕР, М. Луиза (08 декабря 2015 г.). Мануэль Бандейра, читатель об инаковости и пространственности души: EN Мануэль Бандейра в Пасаргаде (на португальском языке). Ediciones Universidad Саламанки.
  4. ^ Берардинелли, Клеонис (1993). «Поэзия Мануэля Бандейры» . Португальские исследования . 9 : 183–188. ISSN   0267-5315 . JSTOR   41104983 .
  5. ^ СИЛЬВА, Мария де Фатима; Хардвик, Лорна; Перейра, Сусана Маркес (21 февраля 2022 г.). Классическая традиция в португальской и бразильской поэзии . Издательство Кембриджских ученых. ISBN  978-1-5275-8119-7 .
  6. ^ «Jornal do Brasil (RJ) – 1960 и 1969 годы – DocReader Web» . memoria.bn.br . Проверено 10 ноября 2023 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Бочкай, Стивен. «Мобильная хореография: Хосе Асунсьон Силва, бразильский поэт-премодернист?» Поэзия в эпоху интернационализации знаний: Производство, критика, перевод и преподавание поэзии в современном контексте. Ред. Лусия Оутейру Фернандес и Паулу Андраде. Араракуара: ЮНЕСП (2016): 77-89.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: bda574c61e98aeb5fbb65f4d92ff5e89__1701531060
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/bd/89/bda574c61e98aeb5fbb65f4d92ff5e89.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Manuel Bandeira - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)