Jump to content

Момент в Пекине

Момент в Пекине
Первое английское издание в твердом переплете, 1939 г.
Автор Линь Ютан
Язык Английский
Жанр Исторический роман
Издатель Джон Дэй
Дата публикации
1939
Место публикации Соединенные Штаты
Тип носителя Печать ( в твердом и мягком переплете )
Предшественник Никто
С последующим Лист во время грозы  

«Момент в Пекине» — роман, первоначально написанный на английском языке китайским писателем Линь Ютаном . Роман, первый роман Линя, охватывает бурные события в Китае с 1900 по 1938 год, включая восстание боксеров , республиканскую революцию 1911 года , эпоху военачальников , подъем национализма и коммунизма и начало китайско-японской войны 1937 года. -1945 .

По неоднократному приглашению Перла С. Бака , который спонсировал публикацию бестселлера Линя « Моя страна и мой народ» в 1935 году, Линь в августе 1936 года уехал из Китая в Нью-Йорк, чтобы написать «Важность жизни» , которая была опубликована в августе 1937 года. еще больший успех, когда в Китае разразилась война. В 1938 году Линь уехал из Нью-Йорка, чтобы провести год в Париже, где написал «Момент в Пекине» . [ 1 ]

Линь написал книгу на английском языке для американской аудитории, однако в основу ее легла китайская литература и философия. В качестве упражнения, прежде чем приступить к сочинению «Момента в Пекине» , Линь перевел отрывки из классического китайского романа « Сон о Красной палате» и последовал его примеру, показав спектр персонажей в их социальных условиях и определив их через одежду, украшения и т.д. и обувь, и даже по языку (диалекту), географии (региону) и способам питания. [ 2 ] Старшая дочь Линя Линь Руси также указывает во вступительном эссе к китайскому переводу « Момента в Пекине» , что вся книга была создана под влиянием Чжуан Цзы и ее послание было «Жизнь - это всего лишь сон». [ 3 ]

Линь старается не слишком осуждать персонажей, поскольку признает, что в хаотичные годы Китая начала двадцатого века было связано слишком много проблем. Не существует абсолютно правильных или неправильных персонажей. В каждом персонаже была частичка правды и реальности и частичка иррациональности. В предисловии Линь пишет, что «[этот роман] представляет собой просто историю... о том, как формируются определенные привычки жизни и образ мышления и как, прежде всего, [мужчины и женщины] приспосабливаются к обстоятельствам в этой земной жизни». жизнь, в которой люди борются, а правят боги».

Хотя Линь не проявляет ненависти к японцам, он позволяет событиям и ситуациям влиять на персонажей романа, чтобы читатель мог ясно увидеть причину, по которой китайцы до сих пор горько относятся к военному прошлому Японии. Роман заканчивается захватывающим сюжетом, позволяющим читателям надеяться, что главные герои, бежавшие из прибрежных районов во внутренние районы Китая, переживут ужасную войну. На последних страницах книги Линь отмечает: «Какую эпическую историю пережили эти жители Китая... И им казалось, что их собственная история была всего лишь моментом в старом, нестареющем Пекине, историей, написанной пальцем самого Времени.... В этой движущейся массе беженцев теперь не было ни богатых, ни бедных». [ 4 ]

Продолжение «Лист во время бури» , опубликованное в 1941 году, не рассказывает о тех же персонажах, а развивается в 1937 году, примерно в тот момент, когда «Момент в Пекине» заканчивается .

Главные герои

[ редактировать ]

Многие персонажи происходят из трех богатых семей: Яо, Цзэн (Цзэн) и Нью (Ню), но неотъемлемую роль в истории играют персонажи из других семей, например Лифу из семьи Конг.

  • Яо Мулан

Главная героиня истории Мулан происходит из богатой семьи Яо. Во время Боксерского восстания многие люди покинули Пекин и бежали в другие регионы, чтобы избежать беспорядков и хаоса войны. По пути в Ханчжоу ее разлучают со своей семьей, а затем схватывают и продают группе, занимающейся торговлей людьми. К счастью, семья Ценг выслеживает ее и покупает (спасает) ее. Обе семьи становятся близкими друзьями и возможными будущими родственниками мужа. Мулан живая, красивая, умная и щедрая, а также ответственная. Ее отец всегда поощрял ее интересы, в том числе ее интерес к « костям оракула », которые раскрывают древние китайские иероглифы, и пению китайской оперы . Кунг Лифу и его мать, миссис Кунг, друзья семьи Яо. И Мулан, и Мочоу считают Лифу глубоким, эрудированным и добродетельным человеком: многообещающим будущим ученым и интересной фигурой. Мулан привлекает Лифу, но брак и романтические отношения не приходили ему в голову. С другой стороны, ее воссоединение с семьей кажется настолько загадочным обстоятельством, что на каком-то уровне она чувствует, что брак с Суньей предопределен. Итак, с благословения обеих семей, она выходит замуж за Сунью. Их брак в основном мирный и гармоничный. Вместе у них трое детей: Аман, Атунг и Амей.

  • Ценг Сунья (Zeng Sunya, 曾蓀亞)

Мужа Мулан, Ценг Сунья, Мулан ласково называет «Толстяком». Будучи младшим сыном в семье, Сунья, возможно, наименее ответственный, но обладает так называемым «круглым характером». Он и Мулан хорошо узнали друг друга, когда были детьми, после того как Мулан была спасена от бандитов его родителями. Поскольку две семьи становились все более близкими, их помолвка была спланирована счастливо.

  • Кунг Лифу (Конг Лифу, Конг Лифу)

Ученый и муж Яо Мочоу, он женится на Мочоу, но восхищается Мулан. Он был профессором биологии в школе в Пекине, а также боролся за демократию и закон в Китае. Он является членом Кайши Чан Националистической партии .

  • Яо Мочоу (Yao Mochou, 姚Mochou)

Сестра Яо Мулан, она тоже очень умная и привлекательная. Она вышла замуж за Лифу, когда он был бедным ученым, и, в отличие от многих браков в былые времена, она положила глаз на Лифу задолго до их помолвки. Мочжоу стабилен, надежен и чрезвычайно ответственен. Она годами заботится о своей больной матери, оставаясь рядом с ней. Она знает любовь сестры к Лифу, но уверена в их сестринской любви.

  • Яо Сзе-ань (Яо Сиан)

В молодости он был плейбоем. Однако позже он стал великим даосским монахом. Он очень повлиял на Лифу. Сзэ-ань также интересовался «костями оракула».

  • Госпожа Яо (Госпожа Яо)

Традиционная китаянка. Больше всего она любит своего старшего сына Тиджена. Она противостоит любви Тиджена и Иньпиня и становится причиной ее смерти. Она впадает в депрессию, не может говорить и очень слаба на всю оставшуюся жизнь.

  • Шаньху (珊瑚) Шаньху — старший ребенок в семье Яо. Хотя ее фамилия Се, а не Яо, она всегда считала Яо своей настоящей семьей. Ее отец, г-н Се, является близким другом Яо Сианя. Яо Си-ань и его жена взяли ее к себе и вырастили вместе. Они относились к ней так, как будто она была своей. Она является вторым лицом в повседневных делах в доме и очень помогает госпоже Яо. Ей было 19 лет, когда она вышла замуж за прекрасного молодого человека, который умер год спустя, оставив ее бездетной и одной. Итак, она вернулась домой.
  • Кассия (тетя Гуй, Гуйи)

Наложница или служанка в доме Ценг. У нее две дочери Эйлиен и Лилиен, которые стали современными дамами и вышли замуж за врачей.

  • Ценг Венпо

Типичный старый северо-восточный офицер, честный и добрый, но ненавидящий все, что касается зарубежных стран.

  • Госпожа Ценг (Госпожа Ценг)

Волевой лидер семьи Ценг. Она держит семью вместе, ей нравятся Мулан и Манния, но поведение Суюн ее раздражает.

  • Новый Суюн (Ню Суюн)

Ее родители думали, что Чинья - человек с подходящим характером, чтобы стать успешным офицером, поэтому Суюн выходит за него замуж. Во время их брака она командует и командует им, как официант. Позже Суюн становится подругой Ингинг, наложницы ее второго брата. Она разводится с Чиньей и становится наложницей офицера, а также печально известным торговцем героином, контролируемым Японией, известным как «Королева белого порошка». Когда она наконец осознает свою ошибку, ее убивает японская армия.

  • Сан Мания (Солнечная Мания)

Женат на старшем сыне Цэна, Пингье. Она становится вдовой через неделю после свадьбы. Она усыновляет ребенка Асуана и остается в семье Ценг. Она покончила жизнь самоубийством во время японской войны и до самой смерти оставалась девственницей.

  • Новый Хуайюй (Ню Хуайюй)

Второй сын в семье Новых. Он оставляет жену и четверых детей и женится на поющей девушке (тоже проститутке) по имени Ню Ингинг (牛鶯鶯). Он предает свою страну, и его чуть не убивает старший сын.

  • Цэн Чинья (Zeng Jinya, 成亚)

Второй сын семьи Ценг, слабый персонаж, который хочет просто мирной жизни. Он был добр ко всем. Он влюбляется в Аньсян.

  • Ценг Пингья

Старший сын семьи Ценг. Он любит Манни, но умирает через неделю после свадьбы.

  • Аньсян (основной аромат)

Похищена, когда она была ребенком, и встречает Мулан. Когда Мулан спасает мистер Ценг, Дим Аромат продается другой семье. Несколько лет спустя она становится няней ребенка Мулан. Наконец она нашла свою семью и стала второй женой Джиньи.

  • Цао Лихуа (Цао Лихуа, Цао Лихуа)

Молодой студент-художник. Она встречает Сунью в Ханчжоу и влюбляется в него. Сунья лжет ей, что его жена была старой и толстой деревенской женщиной. Когда она встретила Мулан, она удивилась и в конце концов стала ее другом.

  • Яо Тиджен (Yao Tiren, 姚體仁)

Старший брат Мулан, эгоистичный денди. Отец отправил его учиться в Англию, но все деньги он потратил в Гонконге. Он влюбляется в свою служанку Иньпин, и у них рождается сын. Их любви противостоит его мать. После самоубийства Иньпинь усердно работает в аптеке своего дяди и погибает в результате несчастного случая.

  • Афей (Афей, Яо Фэй)

Младший брат Мулан.

  • Тунг Паофен (Донг Баофэнь, Донг Баофэнь)

Маньчжурская принцесса. Ее семье когда-то принадлежали сады, которые позже стали собственностью Яо. Ее семья считала, что в саду зарыты великие сокровища, и отправила ее в семью Яо, чтобы она работала служанкой и нашла сокровища. Она выходит замуж за Афея после смерти Хунъю.

  • Хунъю (红玉)

Мулан, Мочоу и двоюродная сестра Афей. Она безумно влюблена в Афея и восхищается знаменитым персонажем Линь Дайюй из классического романа « Сон о Красной палате» (紅樓夢). Когда она неправильно понимает разговор и думает, что Афей ее не любит, она топит себя, по крайней мере, так кажется. Она умирает напрасно, оставив своих родителей опустошенными. Ее смерть дает представление о Яо: невоспитанных, безответственных, небрежных. Так называемые кровные узы настолько слабы, когда дело касается реальных обязательств.

Прием и влияние

[ редактировать ]

Журнал Time написал, что « Момент в Пекине » «создан по образцу традиционных китайских романов», которые являются одними из самых длинных, старых и самых насыщенных персонажами в мире. Роман, «намного превосходящий причудливую «Важность жизни» автора Линя , вполне может стать классическим фоновым романом современного Китая». [ 5 ] Журнал назвал его одним из девяти романов, которые были признаны «Книгами года» в 1939 году. Среди других романов были « Поминки по Финнегану » Джеймса Джойса и «Гроздья гнева» Джона Стейнбека . [ 6 ]

Обозреватель New York Times писал: «Г-н Линь заполнил около 800 страниц живописным и неторопливым рассказом о том, как современный Китай рос, учился жить и приспосабливался к тому факту, как он говорит в предисловии, что «люди стремятся, но боги правят». Старое уступило место новому, обзор продолжается, но Лин не пытается сказать, что правильно, а что нет. «По западным стандартам это несколько бесформенная пластинка, за которой не всегда легко следить», но «по любым стандартам в ней есть сила, терпимость, юмор, колорит и достоинство». Читатель должен понять, почему, заключает он, Перл Бак назвал его «великим романом современного Китая». [ 7 ]

Ученый Зузана Дудасова, написавшая в 2019 году, назвала «Момент в Пекине» «великим романом» и продолжила сравнивать то, как Линь использовал даосские, конфуцианские и популярные элементы, с Перл Бак использованием их в «Хорошей Земле ». В каждом из них автор использует характерное китайское мировоззрение, чтобы придать истории глубину и метафорический смысл. [ 8 ]

Китайские переводы

[ редактировать ]

Первоначально Линь хотел, чтобы поэт Ю Дафу сделал китайский перевод, но Ю завершил первый раздел только тогда, когда был убит японцами во Второй мировой войне. Линю не особенно понравился первый полный китайский перевод, сделанный к 1941 году.

В 1977 году Чжан Чжэньюй, переводчик из Тайваня, создал самый популярный сегодня перевод под названием Jinghua Yanyun ( упрощенный китайский : 京华烟云 ; традиционный китайский : 京華煙雲 ; пиньинь : Jīnghuá Yānyún ). Он не был доступен в материковом Китае до тех пор, пока издатель в Цзилине не выпустил исправленную версию в 1987 году. Нынешний политический климат позволяет издательству Shaanxi Normal University Press опубликовать полный перевод. Сын Юй Дафу Ю Фэй (郁飛) закончил свой собственный перевод в 1991 году, но его версия под названием Шуньси Цзинхуа ( упрощенный китайский : 瞬息京华 ; традиционный китайский : 瞬息京華 ; пиньинь : Shùnxī Jīnghuá ) не получила широкого распространения.

Адаптации

[ редактировать ]

Роман трижды был адаптирован в телевизионную драму, включая адаптацию 1988 года в главной роли с Энджи Чиу , адаптацию 2005 года в главной роли с Чжао Вэй и адаптацию 2014 года с Ли Шэном в главной роли.

Ссылки и дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Дудасова, Зузана (2019), «Сквозь культурное зеркало: даосские, конфуцианские и популярные элементы в двух великих романах о Китае» , в Гун, Цянвэй; Роуз, Кейт (ред.), Китай за пределами бинарности: раса, пол и использование историй , Великобритания: Cambridge Scholars Publishing, стр. 79–94.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Суоцяо Цянь, Либеральный космополит: Линь Ютан и средняя китайская современность (Лейден: Брилл, 2011). ISBN   9004192131 . п. 246-247
  2. ^ Джордж Гао, «Оценка Линь Ютаном мечты о Красной палате», Исполнения 2. Весна (1974).
  3. ^ Айрен Хуан, «Ху Ши и Линь Ютан», Китайские исследования в истории 37.4 (лето 2004 г.): 37-69.
  4. ^ Момент в Пекине , стр. 813-15.
  5. ^ «Большой маленький разговор» , Time , 20 ноября 1939 г.
  6. ^ «Книги года» . Журнал «Тайм». 18 декабря 1939 года.
  7. ^ Томпсон, Ральф (16 ноября 1939 г.). «Книги времени» (PDF) . Нью-Йорк Таймс.
  8. ^ Дудасова (2019) , стр. 84 и далее.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c6fe1fe8e8d5f4b25e80ec8bd4ffda8a__1697805000
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c6/8a/c6fe1fe8e8d5f4b25e80ec8bd4ffda8a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Moment in Peking - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)