Лето датчан
![]() Первое издание | |
Автор | Эллис Питерс |
---|---|
Ряд | Хроники Кадфаэля |
Жанр | Мистический роман |
Издатель | Заголовок |
Дата публикации | 1991 |
Тип носителя | Печатная (твердый переплет, мягкая обложка) и аудиокнига |
Страницы | 280 |
ISBN | 0-7472-0333-4 |
ОКЛК | 23254850 |
Предшественник | Поле Гончара |
С последующим | Святой вор |
«Лето датчан» — средневековый детективный роман Эллиса Питерса , действие которого происходит в 1144 году. Это восемнадцатый роман в «Хрониках Кадфаэля» , впервые опубликованный в 1991 году.
Брат Кадфаэль рад присоединиться к своему юному другу Марку, ныне дьякону, в миссии церковной дипломатии в Уэльсе. Путешествуя в безопасности в поезде принца Гвинеда , они подвергаются неожиданным опасностям, стремясь уберечь молодую валлийскую женщину от вреда.
Введение в сюжет
[ редактировать ]Анархия приостановлена, за исключением продолжающихся разрушительных действий Джеффри де Мандевиля и его банды мародеров в Болотах. В Уэльсе происходит ссора между двумя братьями-принцами, причиной которой стало убийство, произошедшее в прошлом году. Римская церковь под руководством Теобальда, архиепископа Кентерберийского, расширяет свое влияние на Уэльс, который предпочитает свои кельтские обычаи и кафедру Святого Давида, возрождая старое епископство, расположенное на границе Англии и Уэльса. Теобальд попросил епископа Роджера де Клинтона направить приветственное посольство к новому епископу, чья кафедра включает приходы, которые когда-то находились под властью де Клинтона.
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]В этом романе переплетаются три сюжета. Во-первых, это посольство диакона Марка и брата Кадфаэля к двум епископам в Уэльсе, укрепляющее римский обряд в Уэльсе. Во-вторых, это молодая женщина Хеледд, которую отверг ее отец-каноник в ответ на навязывание римского обряда, отправив ее искать любовь среди исторических валлийских врагов. В-третьих, это проблема, поднятая Кадваладром и решенная Овайном, который не хотел никаких проблем с датчанами на их лодках-драконах.
Марк, молодой дьякон из дома Роджера де Клинтона , епископа Личфилда и Ковентри, выбран для передачи посланий доброй воли двум епископам в Уэльсе. Он берет брата Кадфаэля в качестве переводчика на свою родину в Северный Уэльс в апреле 1144 года. Они едут верхом из аббатства Шрусбери. Марк добивается успеха с новым епископом Святого Асафа и епископом Бангора, делясь дарами и выступая как дипломат. Из Лланелви в Бангор они едут на поезде Оуайна Гвинеда, останавливаясь на ночь в его королевской резиденции в Абере, где Кадфаэль находит убитого человека. Хеледд уезжает от Абера, не желая выходить замуж за человека, которого она не выбрала, ожидающего ее в Бангоре.
Марк и Кадфаэль ищут потерянную Хеледд по пути домой. Кадфаэль находит ее; так же быстро, как он это сделал, их обоих схватила группа сильных датчан во главе с Тюркаем. Они узники лагеря Отира, лидера датчан Дублина. Марк видит их и сообщает об этом Оуайну. Хеледд говорит Кадфаэлю, что покинула Абер по прихоти, обнаружив лошадь оседланной и готовой.
В плане вернуть свои земли и хорошее отношение к брату Кадваладр заключает сделку с датчанами в Дублине, чтобы угрожать Гвинеду. Для Отира это кассовая сделка. Сделка рассчитана на 2000 марок серебром, скотом или товарами. Люди Отира вооружены, но у них нет плана противостоять армии Овайна. Корабли приземляются в Аберменаи, напротив острова Англси, в конце пролива Менай. [ 1 ] Оуайн быстро движется, чтобы разбить лагерь на ночь менее чем в миле отсюда. Его брат подходит к нему со своим планом. Оуайн категорически отвергает это, говоря своему брату, что он должен выплатить свой долг датчанам и обеспечить безопасность троих пленников. Вместо этого Кадваладр говорит датчанам, что им следует покинуть Гвинед. Оуайн посещает Отира, чтобы изложить свою точку зрения на эту неловкую и потенциально взрывоопасную ситуацию. Кадваладр заплатит согласованную сумму, и датчане спокойно уйдут.
Марк - посредник, чтобы объявить о приезде Оуэйна; его оставляют вместо Кадваладра, пока братья разговаривают в лагере Оуайна. В этот перерыв от своих проблем Хеледд расслабляется, разговаривая и дразня Тюркайля. Ее неизвестный жених прибывает в лагерь Оуайна. Иуан ап Ифор не может ждать; он планирует спасение ночью. Сторонникам Кадваладра не терпится освободить его, поэтому они присоединяются к Иеуану. Услышав условия Овайна, Туркайль ночью похищает Кадваладра из лагеря Овайна, чтобы Отир мог оказать давление на Кадваладра, чтобы тот собрал свои деньги и скот для урегулирования этого дела.
Марк снова является посланником, несущим слова и печать Кадваладра Овайну, которому Кадваладр доверяет собрать свои ресурсы у своего управляющего и доставить их отсюда. Сын Оуайна Хивел возглавляет группу, собирающую плату, Гвион уезжает с ними. Серебро в бочках загружается на датские лодки.
Той ночью Иуану удается схватить Хеледда. Гвиону, вернувшемуся в одиночку со сторонниками Кадваладра, не удается освободить его, но он разжигает битву, в которой погибают трое датчан и несколько его собственных людей. Оуайн прибывает после рассвета со стадом скота, завершающим долг Кадваладра, и видит датчан в полном боевом порядке. Гвион пользуется моментом, чтобы снова атаковать своих людей. Оуайн приказывает своим людям остановиться. Есть еще жертвы. Гвион получает смертельную рану от Отира. В присутствии Кадфаэля и Овайна Гвион признается в убийстве в Абере. Его соотечественник Бледри не поехал в Кадваладр той ночью. Лошадь исчезла. Кадваладр не получил никаких сведений, поэтому убийство ему ничего не дало. Его смерть — суровое наказание за убийство, совершенное Гвионом в Эйбере. Хеледд спокойно принимает ее пленение Иуаном. Она приближается к тому, что раньше было лагерем Отира. На закате Тюркай прибывает на лодке. Она уходит с мужчиной по своему выбору, оставив позади проблемы с отцом.
Марк и Кадфаэль отправляются в аббатство Шрусбери. Они останавливаются на ночь в поместье Хью в Мэйсбери, чтобы провести приятный семейный визит, а Алин и юный Джайлз подбадривают их. Они просрочили десять дней, обещанные аббату Радульфусу, и Кадфаэль рад вернуться домой.
Персонажи
[ редактировать ]- Брат Кадфаэль : монах-травник, а иногда и сыщик из аббатства Шрусбери, родившийся в Уэльсе. В этой истории ему около 64 лет. В диалоге с Марком или Куэлином он рассказывает о своем валлийском происхождении и о своих решениях в юности покинуть Уэльс, когда ему предложили возможность поехать в Шрусбери в возрасте 14 лет. Теперь его жизнь прошла полный круг; ему приятно быть привязанным к небольшому клочку земли и небольшому братству братьев-монахов.
- Аббат Радульф: глава бенедиктинского аббатства Святых Петра и Павла, основанный на реальном настоятеле той эпохи. Он освободил Кадфаэля, чтобы помочь Марку.
- Хью Берингар: шериф Шропшира, назначенный королем Стефаном. Ему принадлежат поместья в Мейсбери , недалеко от границы с северным Уэльсом. Как из своего домашнего местоположения, так и из своих соглашений в качестве шерифа с Оуайном и другими соседними правителями, он дает Марку советы по поводу его наилучшего маршрута и некоторых деликатных моментов в нынешней политике. Представлен в One Corpse Too Many .
- Диакон Марк: Диакон с епископом Роджером де Клинтоном отправлен с посольством в два прихода в Уэльсе. Будучи молодым монахом, он провел два года с Кадфаэлем, где они стали большими друзьями. У него есть талант читать истинную природу и истинные потребности людей. Его исследования в области священнодействия финансируются Леориком Эспли (см. « Новичок дьявола »). Около 23 лет. Официально представлен в «Капюшоне монаха» , но, возможно, неофициально упомянут в самом конце «Морбидного вкуса костей» .
- Епископ Гилберт: Он недавно назначен Теобальдом , архиепископом Кентерберийским, чтобы возглавить возрожденную епархию Святого Асафа в Лланелви, ее приходы находятся на границе Уэльса и Англии и ранее находились под властью епископа Роджера де Клинтона. Человек нормандского происхождения, он не говорит по-валлийски. Настоящий исторический епископ.
- Епископ Мейриг : валлийский епископ Бангора. Он присягнул на верность королю Стефану, четыре года назад принял Кентербери единственным архиепископом. Он приятный и практичный человек. Настоящий исторический епископ.
- Оуайн Гвинед : принц Гвинед. Это реальная историческая личность, которой в этой истории чуть за сорок. Он пытается объединить независимые части Уэльса посредством династических браков и стратегических союзов. Он был очень недоволен своим братом Кадваладром за то, что он руководил убийством принца Деейбарта, который был обручен с дочерью Оуайна, и лишил Кадваладра его земель. Этот принц во второй раз появляется как персонаж этой серии романов.
- Хивел аб Овайн : второй сын Овайна, который изгнал Кадваладра из его земель по приказу отца. Тоже поэт. [ 2 ] Ему около 20 лет. Реальная историческая личность.
- Рун аб Овайн : старший сын Овайна. Он внешне похож на отца, с 16 лет является образцом принца и любимцем своего отца. Реальная историческая личность.
- Кадваладр : младший брат Оуайна. Оуайн лишил его земель на севере Кередигиона в Уэльсе за его роль в убийстве принца Анарауда из Деейбарта. Он с позором бежал в Ирландию. Это сильный человек, с порывистым характером. Он реальная историческая личность, которая натворила в истории такие беды.
- Анарав ап Граффид : принц Деейбарта на юге Уэльса. Он был союзником Оуайна Гвинеда и был обручен с его дочерью; затем убит людьми Кадваладра за год до начала истории. Его смерть стала причиной того, что Оуайн лишил его земель Кадваладра. Реальная историческая личность.
- Каноник Мейрион: Каноник новой кафедры Святого Асафа под руководством епископа Гилберта. Он был женатым священником, ныне овдовевшим, отцом Хеледда. Согласно новым правилам, он балансирует свою карьеру с дочерью. Глубина его чувств к ней проявляется, когда она убегает.
- Хеледд: смелая, наблюдательная, красивая темноволосая дочь Мейриона. Она обручена с мужчиной, которого никогда не встречала, и чувствует себя нелюбимой отцом. Ее мать умерла накануне Рождества - события, которого ждал епископ Гилберт. Ей 17 или 18 лет. В Уэльсе сохранились женатые священники, но недавно введенный римский обряд не позволяет им этого делать. Новый епископ считает ее плохим знаком старых греховных путей.
- Каноник Моргант: Еще один каноник епископа Гилберта. Его отправляют с группой, которая приводит Хеледд на встречу с ее женихом в Бангоре.
- Куэлин аб Эйнион: Воин, серьезно раненый во время службы принцу Анарауду в прошлом году. В том бою он потерял левую руку. Сейчас он находится в доме Оуайна Гвинеда. Марк замечает сходство между Куэлином и Гвионом во взглядах и страсти, хотя с точки зрения Кадфаэля это зеркальное отражение. За обедом с епископом Гилбертом Куэлин узнает в Бледри ап Рисе одного из восьми членов отряда, напавших на него и принца Анарауда. [ 3 ]
- Бледри ап Рис: Человек на службе Кадваладра. Он был из группы, убившей принца Анарауда. Он является неожиданным посланником на трапезе в Святом Асафе в Лланелви для всех, кроме нового епископа, который хочет, чтобы Оуайн примирился со своим братом. Он путешествует с группой, покидающей Лланелви на следующий день. На следующее утро его нашли убитым в Эйбере.
- Гвион: Молодой человек в Эйбере, условно-досрочно освобожденный последние шесть месяцев. Заложник из числа младших вождей Кадваладра, яростно преданных ему и не желающих «обещать мир» Хивелу. Он и Бледри ап Рис имеют одинаковую преданность. Его видно разговаривающим с Бледри в часовне после пира.
- Иуан аб Ифор: невеста, выбранная для Хеледда Овайном. Он присутствует с армией Оуайна в Карнарвоне; из Англси. Ему около тридцати пяти лет, его темные волосы уже поседели сединой, мускулистое телосложение.
- Туркайль, сын Туркайля: один из датчан из Дублина, поддерживающий Кадваладра. Он схватил Хеледда и Кадфаэля. Это высокий, сильный, светловолосый молодой человек.
- Лейф: Сын матери-валлийки и отца-датчанина, который говорит на валлийском языке как родной. В 15 лет он шпионит среди валлийцев в пользу Туркейля.
- Отир : лидер датчан Дублина. Он объединился с Кадваладром в его борьбе за возвращение своих земель в Уэльсе у своего брата Оуайна. Для Отира это сделка ради получения денег, а не политический союз. Реальная историческая личность.
Непрерывность
[ редактировать ]Дьякон Марк был впервые представлен по имени в «Капюшоне Монаха» как помощник Кадфаэля в конце 1138 года. Кадфаэль очень уважает Марка и рад, что получил дар за свое образование, чтобы стать священником в «Новичке Дьявола» два года спустя. подарок хозяина местного поместья, сыну которого помогал брат Марк. В нескольких более поздних романах Кадфаэль говорит о том, как он будет ждать, чтобы признаться Марку в своих худших грехах, когда он будет священником, поскольку Марк так хорошо его понимает. Кадфаэлю теперь хорошо подходит работа Марка в качестве переводчика, его любимый помощник так хорошо продвигается по пути к священству.
Связь между Уэльсом и Англией в это время выходит на первый план в этом романе, но всегда находится на заднем плане в других романах. Снова наличие Оуайна Гвинеда в качестве персонажа (ранее в «Торгующем вкусе к костям» и главного героя в «Выкупе мертвеца ») позволяет читателю увидеть, насколько близки люди по обе стороны меняющейся границы, а также различия.
Место в истории
[ редактировать ]Политические события в Церкви и в Уэльсе
[ редактировать ]В отличие от большинства хроник брата Кадфаэля, действие «Лета датчан» происходит в северном Уэльсе, а именно в Гвинеде. Уэльс тогда был разделен на множество княжеств. Оуайн Гвинед пытался объединить многих из них посредством переговоров, династических браков и завоеваний. Исторически сложилось так, что он и его брат Кадваладр несколько раз расходились и мирились. Кадваладр действительно заручился помощью датского флота из Дублина, чтобы вернуть свои земли. [ 4 ] Этот конфликт с Оуэйном Гвинедом является основной нитью сюжета романа.
Их встреча произошла у мыса Аберменай , напротив юго-западного угла острова Англси; Кадваладр приехал с группой датчан из Дублина. [ 5 ] [ 6 ] в надежде снова оказаться в благосклонности своего брата и, возможно, вернуть утраченные земли на севере Кередигиона, к югу от границы с Гвинедом.
После случая, описанного в этом романе, датчане из Дублина действовали в делах Уэльса, особенно после смерти Оуайна в 1170 году, от имени его обездоленного сына Хивела . До этого, во время Великого восстания 1166 года , датчане из Дублина были наняты английским Генрихом II для беспокойства на побережье, пока его армии сражались с валлийцами на суше. Они оказались неэффективными, и Генрих II проиграл и на суше.
Другой движущей силой этой истории является напряжение внутри церкви, которую в то время представляли Теобальд , архиепископ Кентерберийский, и церковники в Уэльсе, которые хотели сохранить независимую кельтскую организацию и формы своей христианской религии. Среди прочего, кельтская христианская традиция позволяла священникам жениться и иметь детей, в то время как римская практика недавно вводила безбрачие среди всех священников. Престол ; святого Асафа был восстановлен за год до этой истории Теобальд поручил нормандцу навязать доктрины Рима. Диакон Марк ссылается на притязания на митрополичий статус Престола Святого Давида: [ 7 ] что сделало бы его равным Кентербери. Против этого выступил Теобальд. Он предпринял попытку навязать римский обряд всему Уэльсу к 1148 году. Это изменение в Св. Асафе привлекает дьякона Марка и брата Кадфаэля в Гвинед и вытесняет Хеледда из него.
Места в романе
[ редактировать ]Места, названные в романе, — реальные места: от аббатства Шрусбери и Освестри до Сент-Асафа , Абера , Бангора , Аберменаи и множества остановок между домом Кадфаэля в аббатстве и его родиной Северным Уэльсом. Говорят, что поместье Хью Берингара в Мэйсбери находится между двумя огромными дамбами, построенными королями Мерсии, чтобы обозначить границу их территории с Поуисом в 8 веке; самый западный из них является более крупным и известен как дамба Оффы . [ 8 ]
Пролив Менай делает Англси островом. Именно там происходит большая часть действия романа. Бангор примыкает к нему на материковой части Уэльса в его восточной части. Марк и Кадфаэль идут по нему на запад в поисках Хеледда; Тюркайль спускает свою лодку в поисках еды для мужчин; и Оуайн так быстро перебрасывает свои войска в одночасье из Карнарвона к западной оконечности пролива Менай, где происходит столкновение с его братом и датчанами из Дублина, в Аберменаи.
Обычаи и язык в Уэльсе
[ редактировать ]В этом романе используются валлийские названия людей и мест, что соответствует его историческому роману. Некоторые обычаи именования распространены, например, использование в имени слов «сын» или «дочь». Хиуэл аб Овайн — Хиуэл, сын Овайна; похож на Бледри ап Риса. Ab используется, когда следующее имя начинается с гласной, а ap используется, когда следующее имя начинается с согласной. Дочь не использовалась в этом романе; «торг» (а не «верч» или «ферч») появлялся и в других романах этой серии (см. Питерс, «Выкуп мертвеца Эллиса» , 1984).
полное руководство по валлийской орфографии Для имен в этом романе не требуется . Несколько подсказок облегчат задачу. C звучит как «твердое» c, как и k, как в имени Cuhelyn (черт возьми). [ примечание 1 ] Двойное «dd» похоже на сильно ударенное английское «th», например, в «this», например, в Gwynedd (gwin eth) или Heledd (hell eth). Y — гласная, которая либо безударна, как в Hywel ab Owain (ха хорошо, а вино), либо Ynys (гостиница есть), либо звучит как ee, как в Bledri ap Rhys (bled ree ap reese) или Llanelwy (lan ell wee). G — твёрдый звук, как и топоним Кередигион (kare uh dig ee on). TH звучит так же, как английские «думай» или «три», как в Деейбарте (de hay barth), южном княжестве XII века.
В словах, состоящих более чем из одного слога, ударение обычно бывает равномерно на всех слогах (в отличие от разговорного английского). Краткий обзор звуков с аудиосэмплами дает четкие примеры, включая некоторые названия, используемые в этой книге. [ 10 ] Сайт о названиях валлийских гор предлагает краткое руководство по произношению. [ 11 ] Звук, представленный буквами ll или Ll, представляет собой глухой боковой фрикативный звук , которого нет в английском языке.
Гостеприимство было главной обязанностью валлийцев в 12 веке. Современный автор Джеральд Уэльский описал их образ жизни на латыни, позже переведенный на английский. [ 12 ] [ 13 ] Одной из особенностей этого романа является ужин в Абере, устроенный Оуэйном Гвинедом, который объясняет местные обычаи посредством блюд, разговоров и размещения за столом. Режим питания и подаваемая пища отличались от монастырских. [ 14 ] [ 15 ] Вежливость, оказанная гостю в его доме, повлияла на некоторые быстрые решения Оуайна, когда убитого находят после пира.
Отзывы
[ редактировать ]Kirkus Reviews считает, что эта история тяжелая, в отличие от более ранних историй из серии «Кадфаэль»:
На дворе лето 1144 года, и брат Кадфаэль, травник-сыщик из бенедиктинского аббатства Шрусбери, присоединился к мудрому молодому брату Марку с дипломатической миссией к недавно назначенному епископу Гилберту из церкви Св. Аспата в Уэльсе. Вскоре они оказались вовлечены в дела враждующих братьев-принцев Освейна и Кадваладра — последний затаился, опозоренный своими жестокими действиями, но вскоре появился на поверхность с отрядом датских наемников, чтобы попытаться вернуть земли, отнятые у него в наказание. от его старшего брата. Кадфаэль, Марк и еще один путешественник — мятежная Хеледд, дочь каноника Мейриона, направляющаяся к браку по расчету — захвачены датчанами и взяты в заложники. Произойдет убийство, которое Кадфаэль на этот раз не раскрыл, и множество слов и оружий, прежде чем все закончится и Кадфаэль сможет вернуться в покой своего аббатства. Плотно наполненный валлийскими именами и величественными разговорами, это не одна из самых ярких работ Питерса ( «Полет ведьмы» , стр. 441 и т. д.). Любители английской истории и преданные поклонники будут довольны. Другим это может показаться немного тяжелым.
Дата публикации: 1 июня 1991 г.
ISBN 0-89296-448-0 Количество страниц: 256 стр. Обзор опубликован в Интернете: 20 мая 2010 г.
Выпуск Kirkus Reviews: 1 июня 1991 г. [ 16 ]
Библиотечный журнал, просматривая аудиоверсию, обнаруживает, что роль Кадфаэля в этой истории отличается от предыдущих романов серии:
Когда брата Кадфаэля освобождают от обязанностей в аббатстве Шрусбери, чтобы он сопровождал брата Марка в миссии церковной дипломатии, он считает это чудесной удачей. Ему предстоит отправиться в свой любимый Уэльс в качестве переводчика с валлийского языка для посланий, которые брат Марк передает двум недавно назначенным епископам. Первое послание доставлено ко двору епископа Гилберта, который принимает принца Оуайна Гвинеда и пытается наладить отношения между королевской семьей Уэльса и церковью. Во время своего пребывания при дворе Гилберта Кадфаэль и Марк знакомятся с очаровательной молодой женщиной Хеледд, которая занимает видное место в истории, и Бледри ап Рисом, посланником мятежного брата Оуайна, Кадваладра. Когда Кадфаэль и Марк продолжают свое путешествие, чтобы навестить второго из новых епископов, они оказываются частью более крупной путешествующей группы. Слушатели, ожидающие одного из обычных приключений брата Кадфаэля, будут разочарованы; здесь он скорее наблюдатель, чем актер. Политический хаос, война, убийства и даже романтика — все это результаты противоречивой лояльности. Повествование Патрика Талла точное и точное, хотя и несколько сухое. Различить валлийские, английские и ирландско-датские символы легко, но не так легко разобраться в отдельных символах, если они говорят на одном и том же диалекте. Тем не менее, Талл, похоже, очень хорошо справился с, должно быть, непростым заданием. Рекомендуется там, где популярны произведения Питерса или другие произведения Брата Кадфаэля. – Барбара Роудс, Lib. Северо-Восточного Техаса. Сист., Гирлянда Авторские права принадлежат компании Reed Business Information, Inc., 2002 г. [ 17 ]
Publishers Weekly приводит краткое резюме:
Монах и сыщик двенадцатого века Брат Кадфаэль, появившийся в 18-й раз, должен отправиться вглубь Уэльса в паломничестве церковной дипломатии. (ноябрь) Отзыв от: 02.11.1992 [ 18 ]
Недавно написанные рецензии дали этой книге более высокие оценки. Им нравится, как Питерс воплощает в жизнь исторических князей и повседневную жизнь пиршества или передвижного лагеря. [ 19 ] [ 20 ] Билли Дж. Хоббс заявил, что это его любимый фильм в сериале, поскольку он хорошо напоминает солдатское прошлое Кадфаэля, и существует неопределенность относительно того, вторгнутся ли датчане. [ 21 ]
История публикаций
[ редактировать ]Четыре издания в твердом переплете на английском языке представлены в Fantastic Fiction. Первый - в апреле 1991 года. Самый последний - в сентябре 1993 года издательством Ulverscroft Large Print Books Ltd. ISBN 0-7089-2941-9 / ISBN 978-0-7089-2941-4 (издание для Великобритании). Начиная с 1991 года издаются пять изданий в мягкой обложке. Последний раз был опубликован Mysterious Press в ноябре 1992 года. ISBN 0-446-40018-1 / ISBN 978-0-446-40018-3 (издание для США). [ 22 ] Коллекция WorldCat включает два более поздних издания: издательство Sphere, Лондон, 2008 г., 282 страницы. ISBN 978-0-7515-1118-5 , ISBN 0-7515-1118-8 ; и Warner, Лондон, 2010 г., © 1991 г., 288 страниц, карта, иллюстрации, ISBN 978-0-7515-1118-5 , ISBN 0-7515-1118-8 . [ 23 ]
Выпущено шесть аудиоизданий. Первое было в апреле 1994 года, прочитано сэром Дереком Джейкоби в издательстве HarperCollins. ISBN 0-00-104773-6 / ISBN 978-0-00-104773-0 (издание для Великобритании). Последний раз был выпущен компанией Clipper Audio в феврале 2002 года. ISBN 1-4025-1571-5 / ISBN 978-1-4025-1571-2 (издание для США). [ 22 ]
Роман был переведен и опубликован на французском, итальянском, немецком и голландском языках. [ 24 ]
- Французский:
- Лето датчан (Брат Кадфаэль, № 18) , опубликовано в 2001 г. в мягкой обложке для массового рынка 18 октября. ISBN 978-2-264-03343-7
- Лето датчан , опубликовано UGE в 1993 году, 351 страница. ISBN 978-2-264-01948-6
- Итальянский: Il Monaco Prigioniero [Монах-заключенный] (в твердом переплете), опубликовано Longanesi в феврале 2002 г., 227 страниц. ISBN 978-88-304-1936-0
- Немецкий: Брат Кадфаэль и черная кельтская женщина [Брат Кадфаэль и черная кельтская женщина] (мягкая обложка), опубликовано Heyne в 1996 году, 282 страницы, Дэвид Эйзерманн (переводчик) ISBN 978-3-453-10817-2
- Голландский: Een Lief Lust [A Real Delight] (Мягкая обложка), опубликовано De Boekerij в 1996 году, 237 страниц, Питер Янссенс (переводчик) ISBN 978-90-225-1409-2
Издания на испанском и корейском языках находятся в фондах WorldCat. [ 23 ]
- Испанский: Лето датчан , Мария Антония Менини (переводчик), издатель Барселона Грихальбо, 1993 г. ISBN 84-253-2550-1 , ISBN 978-84-253-2550-2
- Корейский: Лето восстания: полнометражный роман Эллиса Питерса / Pallan ŭi yŏrŭm: Ellisŭ P'it'ŏsŭ changp'yŏn sosŏl, Publisher Bookhouse, Sŏul-si Buk Hausŭ, 2002 ISBN 89-5605-006-6 , ISBN 978-89-5605-006-5
Примечания
[ редактировать ]- ^ Читатель и британский актер Стивен Торн называет имя Куэлин «черт возьми». [ 9 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Карта с указанием мыса Аберменай» . Карты Коллинза . Проверено 7 июля 2013 г.
- ^ «Стихи Хивела аб Оуайна Гвинеда» . Проверено 28 ноября 2012 г.
- ^ Питерс, Эллис (1991). Лето датчан Глава 5 .
- ^ «Оуайн Гвинед» . 2005 . Проверено 28 ноября 2012 г.
- ^ «Викинги в Ирландии» . Ирландские Таймс . 2012 . Проверено 28 ноября 2012 г.
- ^ «История викингов» . Проверено 28 ноября 2012 г.
- ^ Питерс, Эллис (1991). Лето датчан. Глава первая .
- ^ Питерс, Эллис (1991). Лето датчан. Глава первая .
- ^ Питерс, Эллис (1995). Лето датчан . Аудиокниги Чиверса. ISBN 0-7451-6538-9 .
- ^ «Произнесение валлийских имен» . Проверено 28 ноября 2012 г.
- ^ «Краткий путеводитель по валлийскому языку» . 2007 . Проверено 28 ноября 2012 г.
- ^ Камбренсис, Геральд (1194 г.). «Описание Уэльса, книга 1, глава X, об их гостеприимстве и щедрости» . Дж. М. Дент, 1912 г. (английский).
- ^ Камбренсис, Геральд (1194 г.). «Описание Уэльса, книга 1, глава X, об их гостеприимстве и щедрости» . Проект Гутенберг, английская версия, Дж. М. Дент, 1912 год . Проверено 28 ноября 2012 г.
- ^ «За столами монахов» . Проверено 28 ноября 2012 г.
- ^ «Монахи и монахини в средневековой церкви» . Проверено 28 ноября 2012 г.
- ^ Эллис Питерс. «Лето датчан» . KirkusReviews.com.
- ^ Питерс, Эллис (июнь 1991 г.). Редакционный обзор Библиотечного журнала . Гранд Сентрал. ISBN 0892964480 .
- ^ Эллис Питерс. «Лето датчан» . ИздательствоWeekly.com.
- ^ «Рецензия на Лето датчан» . 2011. Архивировано из оригинала 29 ноября 2012 года.
- ^ «Рецензия на Лето датчан» . 2012.
- ^ Питерс, Эллис (4 мая 2000 г.). Билли Дж. Хоббс . Гранд Сентрал. ISBN 0892964480 .
- ^ Перейти обратно: а б «Лето датчан» . Фантастическая фантастика . Проверено 13 июля 2013 г.
- ^ Перейти обратно: а б Лето датчан . OCLC 23254850 – через WorldCat.org.
- ^ «Лето датчан» . Goodreads.com . Проверено 13 июля 2013 г.