шотландство
Скоттицизм — это фраза или слово, используемое в английском языке , характерное для шотландцев . [1] [2] [3]
Обзор
[ редактировать ]Скоттицизмы обычно делятся на два типа: [4] скрытые шотландизмы, которые обычно остаются незамеченными теми, кто их использует, как особенно шотландские , и явные шотландизмы, обычно используемые для стилистического эффекта, когда те, кто их использует, осознают свою шотландскую природу.Возможно, наиболее распространенным скрытым шотландством является использование слова «wee» (означающего «маленький или неважный»), например: « Я просто выпью немного… ». Это прилагательное часто используется в речи на всех уровнях общества. [5]
Архетипическим примером явного шотландства является « Och aye the noo », что переводится как «О да, только что». Эта фраза часто используется в пародии нешотландцами, и хотя фразы « Och aye » и « the noo » широко используются шотландцами по отдельности, они редко используются вместе. [6] Другие фразы такого рода включают в себя:
- Ух, чувак!
- Вокруг этого дома гуляет лось («В этом доме бродит мышь»), стандартное клише, подчеркивающее на шотландском языке. произношение
- It’s braw,breaks,muinlicht nicht (фраза, популяризированная артистом мюзик-холла Гарри Лаудером )
- Lang may yer lum reek буквально переводится как «Долго дымит твой дымоход!» [7] [ нужна полная цитата ] что означает «Живи долго» [8] [9] [10] [11]
- Помоги ма Бобу! [12] [11] (хорошо известен по персонажу комиксов Оор Вулли )
Многие ведущие деятели шотландского Просвещения , особенно Дэвид Хьюм , стремились исключить шотландизмы из своих произведений, пытаясь сделать свои работы более доступными для английской и более широкой европейской аудитории. В следующем отрывке современник Юма Джеймс Босуэлл размышлял над причинами, по которым шотландцы и англичане не всегда были взаимопонятны: [13]
Таким образом, возникла величайшая разница между англичанами и шотландцами. Половина слов изменена лишь немного, но в результате шотландца часто не понимают в Англии. Я не знаю причины этого, но следует заметить, что, хотя англичанин часто не понимает шотландца, шотландец редко испытывает трудности с пониманием того, что говорит англичанин... Смешно давать Причина в том, что шотландец быстрее англичанина и, следовательно, умнее во всем разбирается. Столь же нелепо говорить, что английский настолько музыкален, что очаровывает уши и манит людей понять его, в то время как шотландцы шокируют и вызывают отвращение своей резкостью. Я согласен, что английский гораздо более приятен, чем шотландский, но я не считаю это приемлемым решением того, что мы пытаемся изложить. Истинная причина этого в том, что книги и общественные дискуссии в Шотландии ведутся на английском языке.
Современные авторитеты сходятся во мнении, что шотландский язык постепенно затмился после принятия протестантской английской Библии во время Шотландской Реформации и в результате более позднего институционального доминирования южного английского языка после Союза Корон в 1603 году и Акта о Союзе в 1707 году. [14] [15] [16] Закон Шотландии был заметным исключением в сохранении большей части своей традиционной терминологии, такой как Акт Седеранта , заместитель шерифа , фискальный прокурор , сасин , преследователь , собеседник (постановление суда) и посыльный . В настоящее время в некоторых кругах наблюдается решительная попытка восстановить использование шотландского языка.
Примеры
[ редактировать ]Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( сентябрь 2017 г. ) |
Примеры шотландцев в повседневном использовании включают:
- остаться или ждать означает «жить» или «проживать» [17] [18] [19]
- Кен , что означает «знать» [20] [21] [18] [22]
- проводить кого-то , например , по дороге , что означает «сопровождать» [23]
- сообщения , означающие в более широком смысле «продукты» или «покупки». [24] [18]
- черный оскорбленный , что означает пристыженный, смущенный и оскорбленный [25]
- droukit , что означает «намокший» (обычно от дождя) [26]
- быть в возрасте с кем-то , что означает «того же возраста» [27]
- выстрел , что означает дать временное использование, попробовать что-то [28]
- порхать , что означает переезд [18] [29] (родственное норвежскому «flytte» — передвигать [дом]) [ нужна ссылка ]
- to go one dinger , что означает «делать что-то энергично». [30]
- blether , что означает «сплетни» [31] [18] [32]
- иметь , что означает «говорить чепуху». [33] [18]
- дать кому-то ладди, что означает ругань, порку или наказание; также, чтобы Gie это, девочка! означает «делать что-то энергично» [34]
- (справедливый) wabbit означает утомленный или измученный [35] [36] [37]
- (например, понедельник) next означает «неделя в (понедельник)» [38]
- быть после того, как что-то сделал , указывать на недавно завершенное действие ( я только что после чая ) [39]
- застенчивый означает вбрасывание в футболе [ нужна ссылка ]
- oxters , что означает «подмышки». [40] [41] [42]
- болтать, что означает «дрожать» [43]
- Caw canny означает «полегче/не переусердствуйте».
- Вы пропустили Йерсель вчера вечером, что означает: «Вы упустили хорошее время вчера вечером» (из-за того, что не присутствовали на мероприятии)
- Dinna fash yersel означает «Не волнуйся/не суетись» (от французского se fâcher ).
- Что (есть) вы после? что означает «Что вы ищете?» или (в пабах) «Что тебе выпить?»
- Да, верно! что означает «определенно нет!» в саркастическом ответе на вопрос или для оспаривания презумпции
- Gaun'ae no dae это? - повелительное наклонение, означающее «Разве ты не сделаешь этого!?» в ответ на испуг или раздражение от действий человека
- Пока, мех ноу! что означает «до свидания» буквально: «пока пока»» как способ попрощаться.
См. также
[ редактировать ]- Антишотландские настроения
- Словарь шотландского языка
- дорический
- Лалланс
- Языки в Соединенном Королевстве
- Список английских слов шотландского происхождения
- Фонологическая история шотландского языка
- Шотландский корпус текстов и речи
- шотландский английский
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Оксфордский словарь английского языка . Издательство Оксфордского университета . Проверено 21 апреля 2008 г.
Идиома или способ выражения, характерный для шотландцев; особенно как использовал английский писатель.
- ^ «Определение и значение скоттизма | Словарь английского языка Коллинза» .
- ^ «Определение скоттизма» . www.merriam-webster.com .
- ^ Эйткен, А. Дж. «Шотландские акценты и диалекты» в Трудгиле, П. Язык на Британских островах . 1984. с. 105–108
- ^ «Семинар по сравнительному анализу и измерению эффективности работы Комитета местного самоуправления и возрождения» (PDF) . Шотландский парламент . 10 сентября 2012 г.
- ^ Бетти Киркпатрик (2006). Краткий словарь шотландских слов и фраз . Кромби Джардин. п. 94. ИСБН 1-905102-88-7 .
часто используется с юмором нешотландцами
- ^ Гордон Кенмюр, национальный шотландец
- ^ Макэлпайн, Фрейзер. «25 шотландских высказываний, которые помогут вам в жизни» . Би-би-си Америка .
- ^ Кемсли, Родерик; Платт, Кристофер (7 июня 2013 г.). Жилье с архитектурой . Рутледж. ISBN 978-1136260926 – через Google Книги.
- ^ Деверо, Джуд; Барнетт, Джилл; Доусон, Джералин; Биндер, Пэм; Кэбот, Патрисия (28 декабря 2000 г.). Сезон в высокогорье . Саймон и Шустер. ISBN 9780743403412 – через Google Книги.
- ^ Перейти обратно: а б «16 забытых фраз, которые вы узнаете, только если вы из Шотландии» . www.scotsman.com . 23 июля 2019 г.
- ^ «Словари шотландского языка::СНД::помощь» .
- ^ Ф.А. Поттл (редактор), Босуэлл в Голландии, Heinemann 1952, стр.160-1
- ^ Р. Маккрам, В. Крэн, Р. МакНил, История английского языка, Лондон, 1986, стр. 143-4.
- ^ Д. Мюрисон, The Guid Scots Tongue, Эдинбург, 1977, стр. 5-6.
- ^ Б. Кей, The Mither Tongue, Коллинз, 1988, глава 5.
- ^ «Определение и значение пребывания | Словарь английского языка Коллинза» .
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж «Камеры – Камеры поиска» .
- ^ «STAY | Английское значение — Кембриджский словарь» .
- ^ «Определение и значение Кена | Словарь английского языка Коллинза» .
- ^ «Определение КЕНА» . www.merriam-webster.com . 28 апреля 2024 г.
- ^ «КЕН | Английское значение — Кембриджский словарь» .
- ^ «Словари шотландского языка::SND::get v» .
- ^ «Определение и значение сообщения | Словарь английского языка Коллинза» .
- ^ «Словари шотландского языка::СНД::оскорбление v» .
- ^ «Словари шотландского языка::СНД::дроук» .
- ^ «Словари шотландского языка::SND::snds101» .
- ^ «Словари шотландского языка::СНД::shot n1 v interj» .
- ^ «Определение и значение флита | Словарь английского языка Коллинза» .
- ^ «Словари шотландского языка::СНД::dinger» .
- ^ «Определение и значение Блетера | Словарь английского языка Коллинза» .
- ^ «blether | значение слова blether в словаре современного английского языка Лонгмана | LDOCE» .
- ^ «Определение и значение Хавера | Словарь английского языка Коллинза» .
- ^ «Словари шотландского языка::СНД::laldie» .
- ^ «Словари шотландского языка::СНД::ваббит» .
- ^ «Определение и значение ваббита | Словарь английского языка Коллинза» .
- ^ «WABBIT | Английское значение — Кембриджский словарь» .
- ^ «Словари шотландского языка::СНД::следующий» .
- ^ «Словари шотландского языка:: SND :: efter prep adv conj» .
- ^ «OXTER | Английское значение — Кембриджский словарь» .
- ^ «Определение и значение Окстера | Словарь английского языка Коллинза» .
- ^ «Определение OXTERS» . www.merriam-webster.com .
- ^ «Словари шотландского языка::СНД::chitter v n1» .