Jump to content

Языки Соединенного Королевства

Языки Соединенного Королевства
Многоязычная вывеска в Лондоне
Основной английский (98%; [1] национальный и де-факто официальный ) [а] [2] [3] [4]
Меньшинство шотландцы (2,5%), [5] валлийский (1,3%), [6] Корнуолл (<0,01% L2 ), [7] [8] [9] шотландский гэльский , ирландский , [а] Ольстерские шотландцы (0,05%), [10] Англоромани , Английский Регард , Шелта
Иммигрант Польский , пенджабский , урду , бенгальский , гуджаратский , арабский , французский , китайский , португальский , испанский , тамильский [11]
Подписано Британский язык жестов (0,002%) [с] [12] Ирландский язык жестов , Английский жестовый язык , Язык жестов Северной Ирландии
Раскладка клавиатуры
Британская QWERTY
а. ^ Статистика указывает на респондентов, которые могут говорить как минимум «хорошо».
б. ^ Статистика указывает на респондентов, обладающих хотя бы базовыми способностями.
в. ^ Статистика составлена ​​с учетом предположений и больших различий между странами происхождения.

Английский , на различных диалектах, является наиболее распространенным языком Соединенного Королевства . [13] но также говорят на ряде региональных языков и языков мигрантов. Региональными языками коренных народов являются шотландцы и ольстерские шотландцы , а также кельтские языки , ирландский , шотландский гэльский , валлийский и, как возрожденный язык с небольшим количеством носителей, корнуоллский . британский язык жестов Также используется . Иммигранты, недавно прибывшие в Соединенное Королевство, также говорят на многих языках, в основном в городских районах; эти языки в основном из континентальной Европы и Южной Азии . [14]

Де -факто официальным языком Соединенного Королевства является английский. [15] Кроме того, валлийский язык является официальным языком в соответствии с Мерой по валлийскому языку (Уэльс) 2011 года в Уэльсе . [16] [17] на валлийском языке говорят 538 300 человек в Уэльсе По данным переписи 2021 года, . [18] около 124 000 человек говорят на ирландском языке В Северной Ирландии , который является официальным языком Северной Ирландии наряду с английским. [19]

Список языков и диалектов

[ редактировать ]

В таблице ниже представлены живые языки коренных народов Соединенного Королевства (Англии, Шотландии, Уэльса и Северной Ирландии). Языки зависимых территорий Короны ( нормандских островов и острова Мэн ) сюда не включены.

Язык Тип Разговорный на Количество говорящих в Великобритании
Английский Германский ( Западногерманский ) По всему Соединенному Королевству 59 824 194; 98% (перепись 2011 г.) [1]
Шотландцы ( Ольстерские шотландцы в Северной Ирландии) Германский ( Западногерманский ) Шотландия ( Шотландская низменность , Кейтнесс , Северные острова ) и Берик-апон-Твид
Северная Ирландия (графства Даун , Антрим , Лондондерри )
2,6% (перепись 2011 г.)
валлийский Кельтский ( Бриттский ) Уэльс (особенно запад и север) и части Англии возле валлийско-английской границы.
Валлийские общины в крупных английских городах, таких как Лондон, Бирмингем, Манчестер и Ливерпуль.
1 123 500; 1,7% (данные Уэльса за 2019 год, а также оценочные данные Англии, Шотландии и Северной Ирландии по переписи 2011 года) [ сомнительно обсудить ]
Британский язык жестов БАНЗСЛ По всему Соединенному Королевству 125,000 [25] (данные 2010 г.)
ирландский Селтик ( Гойделик ) Северная Ирландия с общинами в Глазго, Ливерпуле, Манчестере, Лондоне и т. д. 95,000 [26] (данные 2004 г.)
Англо-румынский Смешанный Разговор английских сообществ путешественников-романичалов в Англии, Шотландии и Уэльсе 90,000 [27] (данные 1990 г.)
Шотландский гэльский Селтик ( Гойделик ) Шотландия ( Шотландское нагорье и Гебриды со значительными меньшинствами в различных шотландских городах)
Небольшое сообщество в Лондоне
Всего 65 674, [4] (Перепись 2001 года в Шотландии), хотя число тех, кто свободно владеет всеми тремя навыками, составляет 32 400 человек. [28]
Корнуолл Кельтский ( Бриттский ) Корнуолл (еще меньшее меньшинство говорящих в Плимуте, Лондоне и Южном Уэльсе) 557 [29] (данные 2011 г.)
Шелта Смешанный Говорят сообщества ирландских путешественников по всему Соединенному Королевству Стандартное восточное время. 30 000 в Великобритании. Менее 86 000 по всему миру. [30]
Ирландский язык жестов Франкозайн Северная Ирландия Неизвестный
Язык жестов Северной Ирландии БАНЗСЛ Северная Ирландия Неизвестный

Английский

[ редактировать ]
Уличный знак в Балливолтере , Северная Ирландия , на английском и ольстерском шотландском языках.

Островной кельтский

[ редактировать ]

Смешанный

[ редактировать ]

Языки жестов

[ редактировать ]

Вымерший

[ редактировать ]

Региональные языки и статистика

[ редактировать ]
Распространение языков Соединенного Королевства
Английский
98%
шотландцы
2.5%
валлийский
1%
Шотландский гэльский
0.1%
ирландский
0.1%
Корнуолл
0.01%
Уровень владения английским языком в Англии и Уэльсе в 2011 году. В категорию «английский» входил валлийский язык для обычных жителей Уэльса.
Процент английского как основного языка в Лондоне в 2021 году

Английский

[ редактировать ]

По данным переписи населения Великобритании 2011 года, 98% людей старше трех лет говорили по-английски.

Английский — это западногерманский привезенный примерно в V веке нашей эры на восточное побережье нынешней Англии германоязычными язык , иммигрантами из современной северной Германии, которые стали известны как англосаксы . Слияние диалектов этих поселенцев привело к тому, что сейчас называют древнеанглийским : слово «английский» происходит от имени англов . Вскоре английский язык вытеснил ранее преобладавшую общую бриттскую и британскую латынь на большей части территории Англии. Он распространился на территорию, которая впоследствии стала юго-восточной Шотландией под влиянием английского средневекового королевства Нортумбрия . После экономического, политического, военного, научного, культурного и колониального влияния Великобритании и Соединенного Королевства с 18 века через Британскую империю и Соединенных Штатов с середины 20 века он широко распространился по всему миру. мире и стать ведущим языком международного дискурса. Многие английские слова имеют корни из латыни , поскольку латынь в той или иной форме была лингва-франка. Христианская церковь и европейская интеллектуальная жизнь. Язык подвергся дальнейшему влиянию древнескандинавского языка с вторжениями викингов и поселениями в Англии с 8 по 11 века. Норманнское завоевание Англии в 1066 году привело к многочисленным заимствованиям из старофранцузского языка , а словарный запас и правила правописания начали придавать тому, что теперь стало среднеанглийским, поверхностную видимость тесной связи с романскими языками. Великий сдвиг гласных, начавшийся на юге Англии в 15 веке, является одним из исторических событий, ознаменовавших разделение среднего и современного английского языка.

Двуязычная дорожная разметка возле аэропорта Кардиффа , долина Гламорган

Валлийский язык ( cymraeg ) возник в VI веке из бриттонского языка , общего предка валлийского, бретонского , корнуоллского и вымершего языка, известного как камбрик . Таким образом, валлийский язык является членом бриттской ветви кельтских языков , и на нем говорят в Уэльсе . также есть говорящие на валлийском языке . В Y Wladfa (Колония) [34] валлийское , возникшее в 1865 году и расположенное главным образом поселение в Аргентине вдоль побережья провинции Чубут на юге Патагонии . По оценкам Чубута, число носителей патагонского валлийского языка составляет около 1500 человек. [35]

И английский, и валлийский языки имеют официальный, но не всегда равный статус в Уэльсе. Английский язык имеет де-факто официальный статус повсюду, тогда как валлийский язык имеет ограниченный, но все же значительный официальный статус де-юре только на государственной службе, в судебной системе и в других местах, как это предписано законодательством. Валлийский язык защищен Законом о валлийском языке 1993 года и Законом о правительстве Уэльса 1998 года , а с 1998 года, например, почти для всех британских правительственных ведомств стало обычным предоставлять как печатную документацию, так и официальные веб-сайты как на английском, так и на валлийском языках. 7 декабря 2010 года Национальная ассамблея Уэльса единогласно одобрила комплекс мер по развитию использования валлийского языка в Уэльсе. [36] [37] 9 февраля 2011 года эта мера получила королевскую санкцию и была принята, в результате чего валлийский язык стал официально признанным языком в Уэльсе. [38]

Совет по валлийскому языку [39] в 2004 году указано, что 553 000 человек (19,7% населения Уэльса в домашних хозяйствах или общественных учреждениях) могли говорить на валлийском языке. Согласно альтернативному определению, по сравнению с переписью 2001 года произошло увеличение на 0,9 процентного пункта, а в абсолютном выражении в Уэльсе увеличилось примерно на 35 000 человек. Таким образом, валлийский язык становится все более популярным в Уэльсе. [39] Из этих 553 000 говорящих на валлийском языке 57% (315 000) считались другими свободно владеющими валлийским языком, а 477 000 человек считают себя бегло говорящими или «справедливо» говорящими. 62% носителей (340 000) заявили, что говорят на этом языке ежедневно, в том числе 88% свободно говорящих. [39]

Однако существуют некоторые разногласия по поводу фактического количества говорящих на валлийском языке: некоторые статистические данные включают людей, которые изучали валлийский язык по стандарту GCSE , многих из которых нельзя считать свободно говорящими на валлийском языке. И наоборот, некоторые носители первого языка могут решить не сообщать о себе как о таковых. Эти явления, которые также наблюдаются в других языках меньшинств за пределами Великобритании, затрудняют определение точного и объективного числа людей, свободно говорящих на нем. Более того, в переписи 2001 года за пределами Уэльса не было задано ни одного вопроса о владении валлийским языком, что игнорировало значительную часть населения, говорящего на валлийском языке, особенно сконцентрированного в соседних английских графствах, а также в Лондоне и других крупных городах. По оценкам, от 110 000 до 150 000 человек в Англии говорят на валлийском языке. [23] [40]

Тем не менее, перепись 2011 года зафиксировала общее сокращение числа говорящих на валлийском языке с 582 000 в 2001 году до 562 000 в 2011 году, несмотря на увеличение численности населения - снижение на 2% (с 21% до 19%) доли говорящих на валлийском языке. . [41]

Шотландия

[ редактировать ]

Шотландский гэльский (гэльский)

[ редактировать ]
Двуязычный знак (шотландский гэльский и английский) на железнодорожной станции Партик , Глазго

Шотландский гэльский язык кельтский язык, родной для Шотландии . Член гойдельской ветви кельтских языков, шотландский гэльский язык, подобно современному ирландскому и мэнскому, развился из среднеирландского языка и, таким образом, в конечном итоге происходит от примитивного ирландского языка. За пределами Шотландии диалект языка, известный как канадский гэльский, существует в Канаде на острове Кейп-Бретон и в изолированных районах материковой части Новой Шотландии . На этом сорте говорят около 2000 человек, что составляет 1,3% населения острова Кейп-Бретон .

Перепись 2011 года в Шотландии показала, что в общей сложности 57 375 человек (1,1% шотландского населения в возрасте старше трех лет) в Шотландии могли говорить на гэльском языке в то время, при этом Внешние Гебриды были основным оплотом этого языка. Результаты переписи указывают на сокращение числа говорящих на гэльском языке на 1275 человек по сравнению с 2001 годом. В общей сложности 87 056 человек в 2011 году сообщили, что имеют некоторые возможности владения гэльским языком по сравнению с 93 282 людьми в 2001 году, то есть снижением на 6 226 человек. [42] [43] Несмотря на этот спад, предпринимаются усилия по возрождению, и число носителей языка в возрасте до 20 лет увеличилось. [44]

Гэльский язык впервые получил официальное признание в Шотландии в 2005 году целью , Законом о гэльском языке (Шотландия) парламента Шотландии 2005 года которого является повышение статуса гэльского языка до статуса, «вызывающего равное уважение» с английским языком. Однако эта формулировка не имеет четкого юридического значения и была выбрана для того, чтобы предотвратить предположение о том, что гэльский язык каким-либо образом считается имеющим «равную юридическую силу или равное уважение с английским». [45] Однако основным ограничением закона является то, что он не представляет собой какой-либо формы признания гэльского языка правительством Великобритании, а государственные органы Великобритании, действующие в Шотландии в качестве зарезервированных органов, явно освобождены от его положений. [46]

шотландцы

[ редактировать ]

Язык шотландцев произошел от нортумбрийского древнеанглийского языка . Англо -саксонское королевство Нортумбрия простиралось от южного Йоркшира до залива Ферт-оф-Форт, откуда шотландская элита продолжила языковой сдвиг на север. Поскольку не существует общепринятых критериев отличия языков от диалектов, ученые и другие заинтересованные стороны часто расходятся во мнениях относительно языкового, исторического и социального статуса шотландцев . Хотя существует ряд парадигм различия языков и диалектов, они часто дают противоречивые результаты. Сфокусированный широкий шотландский язык находится на одном конце биполярного языкового континуума, а шотландский стандартный английский — на другом. Следовательно, шотландский язык часто рассматривается как одна из древних разновидностей английского языка, но со своими собственными диалектами. В качестве альтернативы шотландский язык иногда рассматривается как отдельный германский язык, подобно тому, как норвежский язык тесно связан с датским , но отличается от него .

Перепись 2011 года в Великобритании была первой, в ходе которой жителям Шотландии был задан вопрос о шотландцах. Кампания под названием Aye Can была создана, чтобы помочь людям ответить на этот вопрос. [47] [48] Конкретно использовалась формулировка: «Что из этого вы можете сделать? Отметьте все подходящие варианты» с вариантами «Понимать», «Говорить», «Читать» и «Писать» в трех столбцах: английский, шотландский гэльский и шотландский. [49] Из примерно 5,1 миллиона респондентов около 1,2 миллиона (24%) могли говорить, читать и писать по-шотландски, 3,2 миллиона (62%) не владели шотландским языком, а остальные обладали некоторой степенью навыков, например, понимали шотландский язык (0,27 миллиона, 5,2 респондентов). %) или способность говорить на нем, но не читать и писать (0,18 миллиона, 3,5%). [50] По данным переписи 2011 года, небольшое количество говорящих на шотландском языке было зарегистрировано в Англии и Уэльсе, причем наибольшее число проживало либо в приграничных районах (например, Карлайл ), либо в районах, которые в прошлом нанимали большое количество шотландских рабочих (например, Корби или бывшие горнодобывающие районы Кента ). [51]

Северная Ирландия

[ редактировать ]

Ольстерские шотландцы

[ редактировать ]

2% говорят на ольстерском шотландском языке , который некоторые рассматривают как язык, отличный от английского, а некоторые — как диалект английского, согласно исследованию «Жизнь и времена Северной Ирландии» 1999 года (около 30 000 говорящих). Некоторые определения ольстерских шотландцев могут также включать стандартный английский, на котором говорят с ольстерским шотландским акцентом. Язык был завезен в Ирландию плантаторами шотландскими в 16 веке.

Ирландский (ирландский)

[ редактировать ]
Двуязычный знак (ирландский и английский) в Ньюри

Ирландский язык был преобладающим языком ирландского народа на протяжении большей части его письменной истории, и они принесли с собой свою гэльскую речь в другие страны, особенно в Шотландию и на остров Мэн , где он дал начало шотландскому гэльскому языку и мэнскому языку .

Было подсчитано, что активно говорящие на ирландском языке составляют, вероятно, от 5 до 10 процентов населения Ирландии . [52] По переписи 2011 года 11% населения Северной Ирландии заявили, что «некоторое знание ирландского языка». [53] и 3,7% сообщили, что могут «говорить, читать, писать и понимать» по-ирландски . [53] В другом опросе, проведенном в 1999 году, 1% респондентов заявили, что говорят на нем как на основном языке дома. [54]

Корнуолл

[ редактировать ]

Корнуолл — британский кельтский язык, родственный валлийскому, на котором говорили в Корнуолле на протяжении всего средневековья. Его использование начало снижаться с 14 века, особенно после восстания молитвенников в 1549 году. Этот язык продолжал функционировать в качестве первого языка в Пенвите на крайнем западе Корнуолла до конца 18 века, и считалось, что последний носитель языка имел умер в 1777 году. [55]

Возрождение, инициированное Генри Дженнером, началось в 1903 году. В 2002 году корнуоллский язык был назван историческим региональным языком в соответствии с Европейской хартией региональных языков или языков меньшинств . [32] [56] ООН классифицирует его как язык, находящийся под угрозой исчезновения. [57]

Основные языковые территории меньшинств

[ редактировать ]

Британский язык жестов

[ редактировать ]

Британский язык жестов, часто сокращенно BSL, является языком 125 000 глухих взрослых, около 0,3%. [25] всего населения Соединенного Королевства. Это не только язык глухих; многие родственники глухих и другие люди могут свободно общаться на нем. Признан языком правительством Великобритании 18 марта 2003 г. [61] BSL имеет самое большое количество одноязычных пользователей среди всех языков коренных меньшинств в Великобритании. [ нужна ссылка ]

перепись Великобритании

[ редактировать ]

Способность говорить на региональных языках Великобритании (кроме корнуоллского) у детей в возрасте трех лет и старше была зафиксирована в ходе переписи населения Великобритании 2011 года следующим образом. [62] [63] [64]

Способность Уэльс Шотландия Северная Ирландия
валлийский Шотландский гэльский шотландцы ирландский Ольстер-Шотландцы
Число % Число % Число % Число % Число %
Понимает, но не говорит, не читает и не пишет. 157,792 5.15% 23,357 0.46% 267,412 5.22% 70,501 4.06% 92,040 5.30%
Говорит, читает и пишет 430,717 14.06% 32,191 0.63% 1,225,622 23.95% 71,996 4.15% 17,228 0.99%
Говорит, но не читает и не пишет 80,429 2.63% 18,966 0.37% 179,295 3.50% 24,677 1.42% 10,265 0.59%
Говорит и читает, но не пишет 45,524 1.49% 6,218 0.12% 132,709 2.59% 7,414 0.43% 7,801 0.45%
Читает, но не говорит и не пишет 44,327 1.45% 4,646 0.09% 107,025 2.09% 5,659 0.33% 11,911 0.69%
Другое сочетание навыков 40,692 1.33% 1,678 0.03% 17,381 0.34% 4,651 0.27% 959 0.06%
Нет навыков 2,263,975 73.90% 5,031,167 98.30% 3,188,779 62.30% 1,550,813 89.35% 1,595,507 91.92%
Общий 3,063,456 100.00% 5,118,223 100.00% 5,118,223 100.00% 1,735,711 100.00% 1,735,711 100.00%
Может говорить 562,016 18.35% 57,602 1.13% 1,541,693 30.12% 104,943 6.05% 35,404 2.04%
Имеет некоторые способности 799,481 26.10% 87,056 1.70% 1,929,444 37.70% 184,898 10.65% 140,204 8.08%
Распределение тех, кто заявил, что может говорить на региональном языке по данным переписи 2011 года.

Примечание. Используемый масштаб различается для каждой карты.

В некоторых странах и регионах Великобритании существуют механизмы продвижения своих автохтонных языков .

Правительство Великобритании ратифицировало Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств в отношении:

  • Корнуолл (в Корнуолле)
  • Ирландцы и ольстерские шотландцы (в Северной Ирландии)
  • Мэнкс (на острове Мэн)
  • Шотландцы и шотландский гэльский язык (в Шотландии)
  • Валлийский (в Уэльсе)

В соответствии с Европейской хартией региональных языков или языков меньшинств (которая не имеет юридической силы, но требует от государств принятия соответствующих правовых положений для использования региональных языков и языков меньшинств) правительство Великобритании взяло на себя обязательство признать некоторые региональные языки и способствовать их развитию. определенных языковых традиций. Великобритания ратифицировала [67] для более высокого уровня защиты (раздел III), предусмотренного Хартией в отношении валлийского, шотландского гэльского и ирландского языков . Корниш , шотландцы в Шотландии и Северной Ирландии (на последней территории, официально известной как ольстерские шотландцы или улланцы , но в речи пользователей просто как шотландцы или шотландцы) защищены только нижним уровнем (раздел II). Правительство Великобритании также признало британский язык жестов самостоятельным языком. [61] Соединенного Королевства.

В Северной Ирландии отдел, отвечающий за культуру, официально использует административный стиль на английском, ирландском и ольстерском шотландском языках.

Был создан ряд органов для надзора за продвижением региональных языков: в Шотландии Bòrd na Gàidhlig курирует шотландский гэльский язык. Foras na Gaeilge имеет общеирландскую компетенцию в качестве трансграничного языкового органа, а Tha Boord o Ulstèr-Scotch призван выполнять аналогичную функцию для ольстерских шотландцев, хотя до сих пор он в основном занимался культурой. В Уэльсе Комиссар по валлийскому языку (Comisiynydd y Gymraeg) является независимым органом, созданным для продвижения и облегчения использования валлийского языка, главным образом путем навязывания валлийским языковым стандартам организациям. [68] Языковое партнерство Корнуолла это организация, которая представляет основные языковые и культурные группы Корнуолла , а также языковые потребности местных органов власти. Он получает финансирование от правительства Великобритании и Европейского Союза языка и является регулятором стандартной письменной формы , согласованной в 2008 году.

Язык против диалекта

[ редактировать ]

Общепризнанных критериев отличия языков от диалектов не существует , хотя существует ряд парадигм, дающих порой противоречивые результаты. Таким образом, это различие является субъективным и зависит от системы взглядов пользователя.

Шотландский гэльский и ирландский обычно рассматриваются как самостоятельные языки, а не как диалекты одного языка, но иногда они взаимно понятны в ограниченной степени – особенно между южными диалектами шотландского и северными диалектами ирландского языка (программы в этих двух формах гэльского языка транслируются соответственно на BBC Radio nan Gàidheal и RTÉ Raidió na Gaeltachta ), но отношения между шотландцами и английским языком менее ясны, поскольку обычно существует частичная взаимная разборчивость.

Поскольку уровень взаимопонимания между современными носителями шотландского языка в Шотландии и Ольстере ( ольстерские шотландцы ) очень высок, а общая письменная форма была распространена даже в 20 веке, эти две разновидности обычно рассматривались как диалекты одного и того же языка. язык, а не языки сами по себе; письменные формы в 21 веке разошлись. Правительство Соединенного Королевства «признает, что шотландцы и ольстерские шотландцы соответствуют определению Хартии регионального языка или языка меньшинства». [67] Означает ли это признание одного или двух региональных языков или языков меньшинств – это вопрос интерпретации. Ольстерские шотландцы определяются в законодательстве (Приказ Северной Ирландии о сотрудничестве Севера и Юга (органы реализации) 1999 г.) как: разновидность шотландского языка, который традиционно использовался в некоторых частях Северной Ирландии и в Донегале в Ирландии . [69]

В то время как в континентальной Европе близкородственные языки и диалекты могут получить официальное признание и поддержку, в Великобритании существует тенденция рассматривать близкородственные языки как один язык. Даже британский язык жестов некоторые ошибочно считают разновидностью «английского», а не самостоятельным языком с особой грамматикой и словарным запасом . Границы не всегда четко очерчены, что затрудняет оценку количества говорящих.

Враждебность

[ редактировать ]
Фреска в Белфасте с ирландской фразой Slán Abhaile («Безопасный дом»), иронически обращенной к уходящим британским солдатам . В современной Северной Ирландии ирландский язык тесно связан с ирландским республиканизмом , несмотря на то, что исторически он использовался многими протестантскими и юнионистскими общинами.

В Северной Ирландии использование ирландцев и ольстерских шотландцев иногда рассматривается как политически нагруженное, несмотря на то, что в прошлом оба языка использовались всеми общинами. Согласно исследованию «Жизнь и времена Северной Ирландии» за 1999 год, соотношение ольстерских шотландцев среди юнионистов и националистов составляет 2:1. Около 1% католиков утверждают, что говорят на нем, а 2% протестантов утверждают, что говорят на нем. Несоответствие в соотношениях, определяемых политическими и религиозными сообществами, несмотря на очень большое совпадение между ними, отражает очень небольшое количество респондентов. [70] В двух общинах 0% говорят на нем как на основном языке дома. [71] Соотношение 2:1 не будет заметно отличаться от соотношения среди населения в целом в тех районах Северной Ирландии, где говорят на шотландском языке.

Часто использование ирландского языка в Северной Ирландии встречало значительное подозрение со стороны юнионистов, которые связывали его с преимущественно католической Республикой Ирландия , а в последнее время и с республиканским движением в самой Северной Ирландии. В католических районах Белфаста есть уличные указатели на ирландском языке, аналогичные тем, что есть в Республике. Примерно 14% населения говорит по-ирландски. [72] однако только 1% говорят на нем как на основном языке дома. [71] В соответствии с Сент-Эндрюсским соглашением британское правительство взяло на себя обязательство принять Закон об ирландском языке, и была надежда, что период консультаций, заканчивающийся 2 марта 2007 года, позволит ирландскому языку стать официальным языком, имеющим равную силу с английским, признанным языком коренных народов. или стремиться стать официальным языком в будущем. [73] Однако с восстановлением Ассамблеи Северной Ирландии в мае 2007 года ответственность за это была передана Ассамблее, и обязательства были быстро нарушены. В октябре 2007 года тогдашний министр культуры, искусства и отдыха Эдвин Путс (MLA) объявил ассамблее, что никакой Закон об ирландском языке вноситься не будет. По состоянию на апрель 2016 года Закон об ирландском языке, применимый к Северной Ирландии, не был принят, и в настоящее время его не планируется.

Некоторые возмущаются, что шотландский гэльский язык продвигается в Лоулендс. Гэльские топонимы относительно редки на крайнем юго-востоке (той части Шотландии, которая ранее находилась под властью Нортумбрии). [74] и крайний северо-восток (часть Кейтнесса , где норвежском языке ). раньше говорили на [75]

Две области с топонимами в основном скандинавского происхождения (и некоторыми пиктскими), Северные острова ( Шетландские и Оркнейские острова ) были переданы Шотландии вместо невыплаченного приданого в 1472 году и никогда не говорили на гэльском языке; его традиционный разговорный язык Норн , производное от древнескандинавского языка, взаимопонятное с исландским и фарерским языками, вымерло в 18 веке после крупномасштабной иммиграции носителей низинных шотландцев. По сей день многие шетландцы и оркадцы сохраняют отдельную идентичность, хотя и через шетландские и оркадские диалекты низинных шотландцев, а не через свой прежний язык. также говорили на норне В какой-то момент в Кейтнессе , который, очевидно, вымер гораздо раньше, чем Шетландские и Оркнейские острова. Однако норвежскоязычное население было полностью ассимилировано гэльскоязычным населением Западных островов; в какой степени это произошло в Кейтнессе, остается предметом споров, хотя гэльском языке в некоторых частях графства на говорили до 20 века.

Непризнание

[ редактировать ]

Шотландцы в Шотландии и региональные разновидности английского языка в Англии практически не получают официального признания. Диалекты северной Англии имеют некоторые общие черты с шотландскими, которых нет у диалектов южной Англии. Региональные диалекты Англии когда-то были чрезвычайно разнообразны, как записано в Джозефа Райта » «Словаре диалектов английского языка и « Обзоре английских диалектов» , но со временем они вымерли, так что региональные различия теперь в основном заключаются в произношении, а не в грамматике или словарном запасе. .

Государственное финансирование языков меньшинств по-прежнему вызывает неоднозначную реакцию, и иногда наблюдается сопротивление их преподаванию в школах. Частично из-за этого уровень владения языками, отличными от «стандартного» английского, может сильно различаться.

Языки иммигрантов

[ редактировать ]
Уличный знак « Брик Лейн » на английском и бенгали, Тауэр-Хамлетс , Лондон
Войдите на английском и панджаби на железнодорожной станции Саутхолл , Саутхолл , Лондон.
Двуязычные уличные указатели в Чайнатауне, Ливерпуле , Мерсисайде

Сообщества, мигрировавшие в Великобританию в последние десятилетия, принесли в страну гораздо больше языков. Опросы, начатые в 1979 году Управлением образования внутреннего Лондона, выявили более 100 языков, на которых говорят внутри страны семьи школьников центрального города. Текущие школьные переписи собирают информацию по более чем 300 языковым категориям. [76] Данные об общем количестве языков, включенных в национальные формы переписи населения в 2021 году (Англия, Уэльс и Северная Ирландия) и 2022 году (Шотландия), еще не опубликованы, но записанные данные в 2011 году охватывают более 600 языков и категорий. [77]

Многие чернокожие британцы говорят на английском как на родном языке. Их предки в основном были выходцами из Вест-Индии , особенно с Ямайки, и, как правило, также говорили на креольских языках, основанных на английском языке. [78] следовательно, существует значительное количество носителей карибского креольского языка (цифры этнологов см. Ниже). Большая часть чернокожего британского населения, особенно иммигрантов африканского происхождения, говорит на французском как на первом или втором языке.

Британские азиаты говорят на десятках разных языков, и трудно определить, сколько людей говорит на каждом языке наряду с английским. Самой крупной подгруппой британских азиатов являются пенджабцы по происхождению (представляющие примерно две трети прямых мигрантов из Южной Азии в Великобританию), как из Индии, так и из Пакистана , они насчитывают более 2 миллионов человек в Великобритании и являются крупнейшей пенджабской общиной за пределами Индии. субконтинент . [79] Язык пенджаби со своими диалектами в настоящее время является третьим по распространенности языком в Соединенном Королевстве.

Среди британских пакистанцев наиболее пахари-потвари (и особенно мирпури распространённым языком является ). Поскольку это разговорный язык, не имеющий стандартизированной формы, стандартный пенджаби ( маджхи ) и урду также используются сообществом в средствах массовой информации и литературе. [80] Языковое движение пенджаби считает его диалектом пенджаби . [81] В рамках многочисленных инициатив предпринимались усилия по документированию и получению признания языка, особенно после переписи населения Соединенного Королевства 2021 года . [82] Такие учреждения, как Национальная служба здравоохранения (NHS), начали предоставлять услуги перевода на потвари по всей стране. [83] [84]

Силхети — наиболее распространенный вариант языка (считающийся бенгальским диалектом ) среди британских бангладешцев , на котором говорят около 400 000 человек. [85] На стандартном бенгали говорит меньшинство британских бангладешцев и большинство жителей Западной Бенгалии . Стандартизированный вариант бенгальского языка используется сообществом в целом, особенно в средствах массовой информации. [86] Силхети был включен в список родных языков, на которых говорят ученики британских школ. [87] а некоторые учреждения, такие как Национальная служба здравоохранения (NHS), предоставляют услуги перевода на Силхети. [88]

Наиболее распространенные языки иммигрантов

[ редактировать ]

По данным переписи 2021 года, английский или валлийский язык был основным языком 91,1% жителей Англии и Уэльса. Среди других языков наиболее распространенными были следующие.

  1. Поляки 611 845 или 1,1% населения.
  2. Румынские 471 954 или 0,8%
  3. Пенджабский 290 745 или 0,5%
  4. Урду 269 849 или 0,5%
  5. Португальцы 224 719 или 0,4%
  6. Испанский 215 062 или 0,4%
  7. Арабский разновидностями арабского языка ) 203 998 или 0,4%
  8. Бенгальский 199 495 или 0,3%
  9. Гуджарати 188 956 или 0,3%
  10. Итальянские 160 010 или 0,3%
  11. Тамильские 125 363 или 0,2%
  12. Французы 120 259 или 0,2%
  13. Литовские 119 656 или 0,2%
  14. Китайцы 118 271 или 0,2%
  15. Турецкие 112 978 или 0,2%
  16. Болгарский 111 431 или 0,2%
  17. Русские 91 255 или 0,2%
  18. Персы 87 713 или 0,2%
  19. Венгры 87 356 или 0,2%
  20. Греки 76 675 или 0,1%

Второй или дополнительные языки

[ редактировать ]

По всей Великобритании многие граждане могут говорить на втором или даже третьем языке, получив среднее, начальное школьное образование или посещая частные занятия. Опрос 2006 года показал, что 23% населения Великобритании сообщили, что могут вести «простой разговор» на французском языке, 9% на немецком и 8% на испанском. [89] [90] В том же опросе 38% граждан Великобритании сообщили, что они могут говорить (достаточно хорошо, чтобы вести беседу) как минимум на одном языке, кроме родного, 18% как минимум на двух языках и 6% как минимум на трех языках. 62% граждан Великобритании не могут говорить ни на одном втором языке. [89] В эти цифры входят и те, кто описывает свой уровень владения вторым языком как «базовый». [89]

Преподавание языка является обязательным во всех английских школах с 5 или 7 лет. Изучаются современные и древние языки, такие как французский, немецкий, испанский, латынь, греческий, урду, китайский, русский, бенгальский, иврит и арабский. [91] Обучение языку является обязательным с 11 или 12 лет в Шотландии и Уэльсе.

Юридический французский и латынь

[ редактировать ]
Вывески на станции метро Wallsend написаны на английском и латыни как дань уважения роли Уолсенда как одного из форпостов Римской империи.

Юридический французский по-прежнему используется в палатах парламента для некоторых официальных дел между секретарями Палаты общин и Палаты лордов , а также в других официальных случаях, таких как роспуск парламента.

Латынь также используется в ограниченной степени в некоторых официальных девизах, например Nemo me impune Lacessit , юридической терминологии ( habeas corpus ) и различных церемониальных контекстах. Латинские аббревиатуры также можно увидеть на британских монетах. В последние годы использование латыни значительно сократилось. Однако католическая церковь сохраняет латынь в официальном и квазиофициальном контексте. Латынь остается языком римского обряда , а Тридентская месса совершается на латыни. Хотя Месса Павла VI обычно служится на английском языке, ее можно и часто произносят на латыни, частично или полностью, особенно на многоязычных собраниях. Это официальный язык Святого Престола , основной язык его публичного журнала Acta Apostolicae Sedis и рабочий язык Римской Роты . [92]

Одно время латынь и греческий язык обычно преподавали в британских школах (и были обязательными для поступления в древние университеты до 1919 года для греческого языка и до 1960-х годов для латинского языка). [93] ), а курсы A-Levels и Highers по-прежнему доступны по обоим предметам.

Вымершие языки

[ редактировать ]

Корнуолл

[ редактировать ]

Корнуоллский язык вымер как первый язык в конце 18 века, а к 1800 году на нем перестали говорить полностью компетентные люди. [55] Его культурное наследие продолжилось в Корнуолле. [94]

Есть небольшое количество носителей второго языка возрожденных разновидностей корнуэльского языка, и они представлены в таблице живых языков в этой статье. Поэтому многие люди считают корнуоллский язык не «вымершим», а «находящимся под угрозой исчезновения» или другими подобными терминами.

Северогерманский язык, на котором когда-то говорили на Шетландских , Оркнейских и Кейтнессских островах . Вполне вероятно, что этот язык вымирал в конце 18 века, а согласно сообщениям, последние носители языка норнов жили в 19 веке. [95] Уолтер Сазерленд из Скау в Унсте, умерший около 1850 года, считается последним носителем языка норнов. Отдаленные острова Фула и Унст по-разному считаются последними прибежищами языка на Шетландских островах, где жили люди, «которые могли повторять предложения на норне, вероятно, отрывки из народных песен или стихов, еще в 1893 году». [96] Фрагменты лексики пережили смерть основного языка и сохраняются по сей день, главным образом в топонимах и терминах, относящихся к растениям, животным, погоде, настроению и рыболовной лексике.

Кентишский знак

[ редактировать ]

Не связанный ни с Banzsl британским языком жестов , ни с североирландским SL , ни с франкосайнским ирландским SL , язык жестов , на котором говорили в Кенте, был уникальным деревенским языком жестов , который вышел из употребления и был заменен BSL в 17 веке. Ходят слабые слухи о том, что язык жестов Марты-Виноградника (один из основных языков ASL ) произошел от кентских подписавшихся, хотя надлежащие доказательства еще не подтверждены.

Пиктский

[ редактировать ]

Пиктский , вероятно, был бриттским языком или диалектом, на котором говорили пикты , народ северной и центральной Шотландии в раннем средневековье , который вымер около 900 года нашей эры. Прямых свидетельств пиктского языка практически нет, за исключением ограниченного числа географических и личных имен, найденных на памятниках и в современных записях на территории, контролируемой Королевством Пиктов. Однако такие данные указывают на то, что этот язык тесно связан с бриттским языком, на котором говорили до англосаксонского поселения на территории нынешней южной Шотландии, Англии и Уэльса. Мнение меньшинства, которого придерживаются несколько ученых, утверждает, что пиктский язык был, по крайней мере частично, неиндоевропейским или что неиндоевропейский и бриттский язык сосуществовали.

Камбрик был разновидностью общего бриттонского языка, на котором говорили в раннем средневековье в Хен-Огледде или «Старом Севере» на территории нынешней Северной Англии и южной низменности Шотландии . [97] Он был тесно связан со староваллийским и другими бриттскими языками . Данные по географическим названиям позволяют предположить, что носители Камбрика, возможно, принесли его в другие части северной Англии в качестве мигрантов из ее основной территории дальше на север. [98] Возможно, на нем говорили даже на юге, в Пендле и Йоркшир-Дейлс . Большинство лингвистов полагают, что он вымер в 12 веке, после присоединения полунезависимого королевства Стратклайд к Королевству Шотландия .

Официальный [ нужны разъяснения ] сценарий Запланированные языки
Английский английский , шотландский , ольстерский , мэнский , корнуэльский
гэльский ирландский , шотландский гэльский

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б По данным переписи 2011 года , 53 098 301 человек в Англии и Уэльсе, 5 044 683 человека в Шотландии и 1 681 210 человек в Северной Ирландии могут говорить по-английски «хорошо» или «очень хорошо»; на общую сумму 59 824 194. Таким образом, из 60 815 385 жителей Великобритании старше трех лет 98% утверждают, что могут говорить по-английски «хорошо» или «очень хорошо».
  2. ^ "Великобритания" . Языки по всей Европе . Би-би-си. Архивировано из оригинала 2 ноября 2020 года . Проверено 21 ноября 2013 г.
  3. ^ «Великобритания; ключевые факты» . Секретариат Содружества. Архивировано из оригинала 23 января 2012 года . Проверено 23 апреля 2008 г. {{cite journal}}: Для цитирования журнала требуется |journal= ( помощь )
  4. ^ Перейти обратно: а б "Английский язык" . Директгов . Архивировано из оригинала 15 октября 2012 года . Проверено 21 ноября 2013 г.
  5. ^ Перепись Шотландии 2011 г. - Язык, все люди в возрасте от 3 лет и старше. Из 60 815 385 жителей Великобритании старше трех лет 1 541 693 (2,5%) могут говорить по-шотландски, ссылка Архивировано 22 марта 2016 года на Wayback Machine .
  6. ^ [1] Архивировано 15 августа 2020 года в Wayback Machine , Ежегодный опрос населения — Способность говорить на валлийском языке в зависимости от местных властей и года. Из 3 021 300 жителей Уэльса старше трех лет 874 600 (29%) могут говорить на валлийском языке. Проверено 2 февраля 2020 г.
  7. ^ «Язык в Англии и Уэльсе: 2011» . Проверено 10 сентября 2022 г.
  8. ^ «Возрождение «потерянных» языков Британии» . Проверено 25 октября 2022 г.
  9. ^ Херн, Брайан Дж. (2013). Межкультурная коммуникация: теория и практика . Барри Томалин. Хаундмиллс, Бейзингсток, Хэмпшир: Пэлгрейв Макмиллан. п. 65. ИСБН  978-0-230-39114-7 . OCLC   844188225 .
  10. ^ Перейти обратно: а б Анорак, шотландцы. «Ольстерские шотландцы в переписи населения Северной Ирландии» . Центр шотландского языка . Архивировано из оригинала 4 мая 2015 года . Проверено 21 ноября 2013 г.
  11. ^ «Перепись 2011 года: краткая статистика» . Архивировано из оригинала 25 августа 2014 года . Проверено 17 мая 2014 г.
  12. ^ «Статистика БСЛ» . Неделя жестового языка . Британская ассоциация глухих. Архивировано из оригинала 15 апреля 2021 года . Проверено 5 февраля 2021 г.
  13. ^ "Дом" . Издательство Кембриджского университета . Архивировано из оригинала 30 июля 2021 года . Проверено 6 июля 2016 г.
  14. ^ «Язык в Англии и Уэльсе — Управление национальной статистики» . www.ons.gov.uk. Архивировано из оригинала 7 января 2019 года . Проверено 23 июля 2020 г.
  15. ^ Мак Ситих, Дайти (март 2018 г.). «Официальный статус языков в Соединенном Королевстве и Ирландии». Мировой обзор общего права . 47 (1). дои : 10.1177/1473779518773642 .
  16. ^ «Измерение валлийского языка (Уэльс) 2011» . законодательство.gov.uk . Национальный архив . Архивировано из оригинала 26 апреля 2016 года . Проверено 30 мая 2016 г. .
  17. ^ «Мера по валлийскому языку получила королевское одобрение» . Правительство Уэльса . 11 февраля 2011 года. Архивировано из оригинала 22 сентября 2013 года . Проверено 21 ноября 2013 г.
  18. ^ «Валлийский язык в Уэльсе (перепись 2021 г.)» . ПРАВИТЕЛЬСТВО УЭЛЬСА . 6 декабря 2022 г. Проверено 6 декабря 2022 г.
  19. ^ «Законопроект об ирландском языке и ольстерских шотландцах устраняет последнее препятствие в парламенте» . Новости Би-би-си . 26 октября 2022 г. Проверено 27 октября 2022 г.
  20. ^ Перепись Шотландии 2011 г. - Язык, все люди в возрасте от 3 лет и старше. Из 5 118 223 жителей Шотландии старше трех лет 1 541 693 (30%) могут говорить на шотландском языке.
  21. ^ Ежегодный опрос населения - Способность говорить на валлийском языке в зависимости от местных органов власти и года. Архивировано 20 июня 2019 года в Wayback Machine. Из 3 021 300 жителей Уэльса старше трех лет 874 600 (29%) могут говорить на валлийском языке. Проверено 2 февраля 2020 г.
  22. ^ «Ежегодное обследование населения – Способность читать, писать и понимать устную речь на валлийском языке в зависимости от возраста, пола и года» . правительство Уэльса . Архивировано из оригинала 2 февраля 2020 года . Проверено 2 февраля 2020 г.
  23. ^ Перейти обратно: а б с Совет по валлийскому языку, Статистический обзор валлийского языка , автор Хивел М. Джонс, стр. 115, 13.5.1.6, Англия. Опубликовано в феврале 2012 г. Проверено 28 марта 2016 г.
  24. ^ «Перепись 2011 года, основные статистические данные и краткая статистика по округам и территориям производства в Англии и Уэльсе» . Управление национальной статистики. 30 января 2013 года. Архивировано из оригинала 13 июля 2015 года . Проверено 21 ноября 2013 г.
  25. ^ Перейти обратно: а б «Краткий отчет об опросе пациентов общей практики в Северной Ирландии за 2009/10 год» (PDF) . Департамент здравоохранения, социальных служб и общественной безопасности. Архивировано (PDF) из оригинала 12 декабря 2013 года . Проверено 21 ноября 2013 г.
  26. ^ "Великобритания" . Этнолог . Архивировано из оригинала 30 ноября 2013 года . Проверено 21 ноября 2013 г.
  27. ^ «Англоромани» . Этнолог . Архивировано из оригинала 15 мая 2020 года . Проверено 21 ноября 2013 г.
  28. ^ «Перепись Шотландии 2011 года: отчет на гэльском языке (Часть 1)» . Национальные рекорды Шотландии . Архивировано из оригинала 27 декабря 2016 года . Проверено 28 декабря 2016 г.
  29. ^ «Юго-Запад» . Преподавание английского языка . Британский Совет Би-би-си. 2010. Архивировано из оригинала 8 января 2010 года . Проверено 9 февраля 2010 г.
  30. ^ «Шелта» . Этнолог. 19 февраля 1999 года. Архивировано из оригинала 29 июня 2010 года . Проверено 18 августа 2013 г.
  31. ^ Перейти обратно: а б «Перечень заявлений, сделанных по договору № 148» . Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств . Совет Европы. Архивировано из оригинала 22 июня 2022 года . Проверено 21 ноября 2013 г. В соответствии с пунктом 1 статьи 2 Хартии Соединенное Королевство заявляет, что оно признает, что шотландцы и ольстерские шотландцы соответствуют содержащемуся в Хартии определению регионального языка или языка меньшинства для целей Части II Хартии.
  32. ^ Перейти обратно: а б с «Перечень заявлений, сделанных по договору № 148» . Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств . Совет Европы. Архивировано из оригинала 22 июня 2022 года . Проверено 21 ноября 2013 г. Соединенное Королевство заявляет в соответствии с пунктом 1 статьи 2 Хартии, что оно признает, что Корнуолл соответствует содержащемуся в Хартии определению регионального языка или языка меньшинства для целей Части II Хартии.
  33. ^ Шотландский кант в Ethnologue (12-е изд., 1992).
  34. Библиография Национальной библиотеки Уэльса «Валлийское поселение в Патагонии». Архивировано 1 июня 2020 года в Wayback Machine.
  35. ^ «Сколько валлийцев живет в Патагонии? – СидмартинБио» . www.sidmartinbio.org . Проверено 28 марта 2022 г.
  36. ^ «Политика и законодательство» . Валлийский язык . Правительство Уэльса. Архивировано из оригинала 31 мая 2014 года . Проверено 21 ноября 2013 г.
  37. ^ « Историческое» собрание голосует за новый закон о валлийском языке» . Новости Би-би-си . 7 декабря 2010 г. Архивировано из оригинала 15 октября 2013 г. Проверено 21 ноября 2013 г.
  38. ^ «Измерение валлийского языка (Уэльс) 2011» . Национальная ассамблея Уэльса . Архивировано из оригинала 21 января 2011 года . Проверено 13 февраля 2011 г.
  39. ^ Перейти обратно: а б с «Обследование использования валлийского языка 2004 г.: отчет» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 4 декабря 2009 года . Проверено 23 мая 2010 г.
  40. ^ «Всемирный справочник меньшинств и коренных народов - Соединенное Королевство: валлийский» . Международная группа по правам меньшинств. 2008. Архивировано из оригинала 14 июня 2020 года . Проверено 17 июня 2016 г.
  41. ^ «Число говорящих на валлийском падает» . Би-би-си . 11 декабря 2012 г. Архивировано из оригинала 23 октября 2020 г. . Проверено 21 июля 2018 г.
  42. ^ Перепись населения Шотландии 2011 года. Архивировано 4 июня 2014 года в Wayback Machine , таблица QS211SC. Просмотрено 30 мая 2014 г.
  43. ^ Результаты переписи населения Шотландии в Интернете (SCROL). Архивировано 11 апреля 2014 г. в Wayback Machine , таблица UV12. Просмотрено 30 мая 2014 г.
  44. Правительство Шотландии, «A' fàs le Gàidhlig». Архивировано 10 апреля 2016 г. в Wayback Machine , 26 сентября 2013 г. Проверено 30 мая 2014 г.
  45. ^ Маклеод, Уилсон (март 2014 г.). «Гэльский язык в современной Шотландии: противоречия, проблемы и стратегии» . Европа Этника . 71 (1/2). Эдинбургский университет: 7. doi : 10.24989/0014-2492-2014-12-3 . hdl : 20.500.11820/d4353dd1-29f9-4a0c-b9b9-c63552c8fea3 . Архивировано из оригинала 29 декабря 2016 года . Проверено 28 декабря 2016 г.
  46. ^ «Закон о гэльском языке (Шотландия) 2005 г. (раздел 10)» . Управление информации государственного сектора . 1 июня 2005 г. Архивировано из оригинала 7 сентября 2010 г. Проверено 25 ноября 2008 г.
  47. ^ «Начинается опрос, посвященный Дню переписи населения Шотландии 2011 года» . Новости Би-би-си . 26 марта 2011 года. Архивировано из оригинала 19 июля 2011 года . Проверено 21 июля 2011 г.
  48. ^ «Шотландский язык – перепись населения Шотландии 2011 г.» . Да, может . Архивировано из оригинала 27 июля 2011 года . Проверено 21 июля 2011 г.
  49. ^ «Как заполнять анкету: Индивидуальный вопрос 16» . Перепись Шотландии . Генеральный ЗАГС Шотландии. Архивировано из оригинала 12 октября 2011 года . Проверено 21 июля 2011 г.
  50. ^ «Перепись Шотландии 2011 года: стандартные результаты» . Национальные рекорды Шотландии. Архивировано из оригинала 1 февраля 2019 года . Проверено 12 декабря 2014 г.
  51. ^ «Перепись 2011 года: KS206EW Бытовой язык, местные власти в Англии и Уэльсе (лист Excel, 268 КБ)» .
  52. ^ Ромейн, Сюзанна (2008), «Ирландский язык в глобальном контексте», в Caoilfhionn Nic Pháidín и Sean Ó Cearnaigh (ред.), Новый взгляд на ирландский язык , Дублин: Cois Life Teoranta, ISBN  978-1-901176-82-7
  53. ^ Перейти обратно: а б Перепись 2011 г.
  54. ^ Северная Ирландия Опрос LIFE & TIMES: На каком основном языке говорят в вашем доме? Архивировано 10 июня 2011 года в Wayback Machine.
  55. ^ Перейти обратно: а б «ИСТОРИЯ КОРНЫШСКОГО ЯЗЫКА» . СелтикЛайф Интернэшнл . Архивировано из оригинала 10 июля 2019 года . Проверено 8 марта 2018 г.
  56. ^ «Корнуолл получает официальное признание» . Новости Би-би-си . 6 ноября 2002 г. Архивировано из оригинала 19 сентября 2018 г. . Проверено 17 марта 2011 г.
  57. ^ «Корнуэльский язык больше не вымер, — говорит ООН» . Новости Би-би-си . 7 декабря 2010 года . Проверено 25 октября 2022 г.
  58. ^ «Оценки численности населения Шотландии на середину 2013 года» . gro-scottland.gov.uk. Архивировано из оригинала 14 июля 2014 года . Проверено 7 июля 2014 г.
  59. ^ Мак ан Тайлер, Иэн (2004) 1901–2001 гэльский язык в переписи населения. Архивировано 7 декабря 2010 года в Wayback Machine (PowerPoint) Linguae Celticae. Проверено 1 июня 2008 г.
  60. ^ «Перепись 2001 года в Шотландии: говорящие на гэльском языке по муниципальным районам». Архивировано 25 сентября 2006 года в Wayback Machine Comunn na Gàidhlig. Проверено 28 мая 2010 г.
  61. ^ Перейти обратно: а б «Письменные заявления министров» . Связанный том Hansard – Письменные заявления министров . Палата общин. 18 марта 2003 г. Архивировано из оригинала 11 ноября 2013 г. Проверено 21 ноября 2013 г.
  62. ^ «НОМИС – Перепись 2011» . Архивировано из оригинала 25 апреля 2014 года . Проверено 28 июля 2014 г.
  63. ^ «Перепись Шотландии 2011 года – стандартные выходные данные» . Архивировано из оригинала 1 февраля 2019 года . Проверено 28 июля 2014 г.
  64. ^ «Информационная служба соседей Северной Ирландии» . Архивировано из оригинала 9 января 2021 года . Проверено 28 июля 2014 г.
  65. ^ «Mesur y Gymraeg (Cymru) 2011» (на валлийском языке). Законодательство Великобритании. Архивировано из оригинала 13 января 2012 года . Проверено 21 ноября 2013 г.
  66. ^ «Измерение валлийского языка (Уэльс) 2011» . Законодательство Великобритании. Архивировано из оригинала 5 августа 2012 года . Проверено 21 ноября 2013 г.
  67. ^ Перейти обратно: а б Список заявлений, сделанных в отношении договора № 148. Архивировано 22 июня 2022 г. на Wayback Machine , Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств, статус по состоянию на: 17 марта 2011 г.
  68. ^ «Comisiynydd y Gymraeg - Цель комиссара по валлийскому языку» . Comisiynyddygymraeg.cymru . Архивировано из оригинала 2 апреля 2017 года . Проверено 25 марта 2017 г.
  69. ^ «Первоначальный периодический доклад Соединенного Королевства, представленный Генеральному секретарю Совета Европы в соответствии со статьей 15 Хартии» . Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств . Совет Европы. 1 июля 2002 года. Архивировано из оригинала 14 мая 2005 года . Проверено 21 ноября 2013 г.
  70. ^ «1999 Связи с общественностью» . Северная Ирландия Жизнь и времена . Архивировано из оригинала 8 января 2011 года . Проверено 21 ноября 2013 г.
  71. ^ Перейти обратно: а б «1999 Связи с общественностью MAINLANG» . Северная Ирландия Жизнь и времена . Архивировано из оригинала 10 июня 2011 года . Проверено 21 ноября 2013 г.
  72. ^ «1990 Связи с общественностью УСПКИРШ» . Северная Ирландия Жизнь и времена . Архивировано из оригинала 20 февраля 2012 года . Проверено 21 ноября 2013 г.
  73. ^ «Будущее ирландского языка поднимается» . Новости Би-би-си . 13 декабря 2006 г. Архивировано из оригинала 15 марта 2007 г. Проверено 17 марта 2011 г.
  74. ^ Майкл Линч, изд. (2001). Оксфордский справочник по истории Шотландии . Издательство Оксфордского университета. (стр. 482)
  75. ^ Переоценка викингов: Симпозиум по случаю столетия Общества викингов, 14-15 мая 1992 года . Общество викингов северных исследований. 1993. с. 78. CiteSeerX   10.1.1.683.8845 . ISBN  9780903521284 .
  76. ^ Департамент образования. «Кодексы школьной переписи» . gov.uk. ​Проверено 23 февраля 2023 г.
  77. ^ «Переменные и классификации (2011)» . Управление национальной статистики . Проверено 23 февраля 2023 г.
  78. ^ Бэгли, Кристофер (1979). «Сравнительный взгляд на образование чернокожих детей в Великобритании» (PDF) . Сравнительное образование . 15 (1): 63–81. дои : 10.1080/0305006790150107 . [ мертвая ссылка ]
  79. ^ Баллард, Роджер (1994). Деш Пардеш: Присутствие Южной Азии в Великобритании . C Hurst & Co Publishers Ltd. ISBN  1850650918 . Архивировано из оригинала 27 июля 2020 года . Проверено 12 октября 2016 г.
  80. ^ Хусейн, Серена (2015). «Пропавшие без вести из« мейнстрима меньшинств »: диаспора, говорящая на языке пахари, в Великобритании». Журнал многоязычного и мультикультурного развития . 36 (5): 483–497. дои : 10.1080/01434632.2014.953539 . ISSN   0143-4632 . S2CID   55100616 .
  81. ^ Шекл, Кристофер (1983). «Язык, диалект и местная идентичность в Северном Пакистане». У Вольфганга-Петера Зингеля; Стефани Зингель-Аве Лаллеман (ред.). Пакистан в четвертом десятилетии: текущая политическая, социальная и экономическая ситуация и перспективы на 1980-е годы . Mitteilungen des Deutschen Orient-Instituts. Том. 23. Гамбург: Немецкий институт Востока. п. 183.
  82. ^ Шарма, Вишал (20 апреля 2021 г.). «Чему Индия может научиться из усилий британских спикеров пахари по сохранению своего лингвистического наследия» . Проволока (Индия) . Архивировано из оригинала 1 мая 2021 года . Проверено 15 июня 2021 г.
  83. ^ «FOI 4970 Письменный и устный перевод» . Университетские больницы Бирмингема, Фонд Национальной службы здравоохранения Бирмингема . 24 января 2017 г. Архивировано из оригинала 16 июня 2021 г. . Проверено 15 июня 2021 г.
  84. ^ «18. Служба волонтеров: языки» (PDF) , Годовой отчет о соблюдении требований пользователями услуг по вопросам равенства и разнообразия, 2016 г. , том. 2, Camden and Islington NHS Foundation Trust , заархивировано (PDF) из оригинала 16 июня 2021 г. , получено 15 июня 2021 г.
  85. ^ Команару, Руксандра; Д'Арденн, Джо (2018). Разработка исследовательской программы по переводу и тестированию вопросов о личном благополучии на языках Силхети и урду . стр.16. Кельн: GESIS - Институт социальных наук Лейбница. Проверено 30 июня 2020 г.
  86. ^ Достижения учеников бангладешского происхождения (PDF) . Офстед. Архивировано из оригинала (PDF) 5 марта 2009 года . Проверено 8 мая 2008 г.
  87. ^ Британские школы включают Силхети в свои учебные программы. Архивировано 12 ноября 2020 года в Wayback Machine Dhaka Tribune. 12 июля 2017 г. Проверено 10 августа 2020 г.
  88. ^ Симар, Кандид; Допиерала, Сара М; Таут, Э Мари (2020). «Представляем язык Силхети и его носителей, а также проект SOAS Силхети» (PDF) . Языковая документация и описание . 18 : 10. Архивировано (PDF) из оригинала 20 сентября 2020 года . Проверено 16 октября 2020 г.
  89. ^ Перейти обратно: а б с Европейцы и их языки (PDF) , Европейская комиссия, 2006, с. 13, заархивировано (PDF) из оригинала 14 апреля 2016 г. , получено 5 июля 2008 г.
  90. ^ «Какие языки нужны Великобритании больше всего и почему» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 10 октября 2017 г. Проверено 20 октября 2017 г.
  91. ^ «Архивная копия» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 27 ноября 2020 г. Проверено 10 июня 2020 г. {{cite web}}: CS1 maint: архивная копия в заголовке ( ссылка )
  92. ^ Мур, Малькольм (28 января 2007 г.). «Латинист Папы объявляет смерть языка» . «Дейли телеграф» . Архивировано из оригинала 26 августа 2009 года . Проверено 16 сентября 2009 г.
  93. ^ «Классический обзор Брин Мора 98.6.16» . Классический обзор Брин Мора . Архивировано из оригинала 14 июня 2012 года . Проверено 21 ноября 2013 г.
  94. ^ «Корнуоллский язык и топонимы в Корнуолле» . inCornwall.com . Архивировано из оригинала 11 июля 2019 года . Проверено 10 июля 2019 г.
  95. ^ Гланвилл Прайс, Языки Британии (Лондон: Эдвард Арнольд 1984, ISBN   978-0-7131-6452-7 ), с. 203
  96. ^ Прайс (1984), с. 204
  97. ^ Кох, Джон Т. (2006). Кельтская культура: историческая энциклопедия . АВС-КЛИО. стр. 515–516. ISBN  9781851094400 . Архивировано из оригинала 9 июля 2021 года . Проверено 19 июля 2021 г.
  98. ^ Джеймс, AG (2008): «Камбрикская диаспора?» в Паделе и Парсонсе (ред.) Товар хороших имен: эссе в честь Маргарет Геллинг, Шон Тайас : Стэмфорд, стр. 187–203.
[ редактировать ]
  • Звучит знакомо? — Послушайте примеры региональных акцентов и диалектов Великобритании на веб-сайте Британской библиотеки Sounds Familiar (для контента используется проигрыватель Windows Media).

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Трудгилл, Питер (редактор), Язык на Британских островах , издательство Кембриджского университета, 1984, ISBN   0-521-28409-0

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: caa7c5577fa3f3c61cf9165361e01a43__1719713820
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ca/43/caa7c5577fa3f3c61cf9165361e01a43.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Languages of the United Kingdom - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)