Jump to content

Патагонский валлийский

Патагонский валлийский
Валлийский из колонии
Родной для Аргентина
Область Чубут
Этническая принадлежность Валлийские аргентинцы
Носители языка
Неизвестный
Латинский ( валлийский алфавит )
Коды языков
ИСО 639-3
глоттолог pata1258
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .
Штаб-квартира Ассоциации Сан-Давид. Валлийский : Cymdeithas Dewi Sant .
Аберто- и -Ар агор в штаб-квартире Эйстедвода в долине Чубут.
Трехъязычный сигнал в Геймане .

Патагонский валлийский ( валлийский : Cymraeg y Wladfa ) — разновидность валлийского языка, на котором говорят в Y Wladfa , валлийском поселении в Патагонии , провинция Чубут , Аргентина . Патагонский валлийский язык превратился в отдельный диалект валлийского языка, отличающийся от нескольких диалектов, используемых в самом Уэльсе; однако диалекты имеют высокую степень взаимопонимания , и носители из Уэльса и Патагонии могут легко общаться. Многочисленные топонимы по всей долине Чубут имеют валлийское происхождение.

Учителей посылают преподавать язык и обучать местных репетиторов валлийскому языку, и знание этого языка считается престижным даже среди лиц не валлийского происхождения. Валлийское образование и проекты в основном финансируются правительством Уэльса , Британским советом , Кардиффским университетом и Валлийско-аргентинской ассоциацией. В 2005 году в этом районе было 62 класса валлийского языка, а валлийский язык преподавался как предмет в двух начальных школах и двух колледжах в районе Геймана . Существует также двуязычная валлийско-испанская языковая школа под названием Ysgol yr Hendre , расположенная в Трелью , и колледж, расположенный в Эскеле . В 2016 году в Патагонии было три двуязычных валлийско-испанских начальных школы.

Десятичная система счисления, используемая в современном валлийском языке, возникла в Патагонии в 1870-х годах и впоследствии была принята в Уэльсе в 1940-х годах как более простой аналог традиционной двадцатеричной системы, которая до сих пор существует в Уэльсе.

В 2015 году в Патагонии курсы валлийского языка прошли в общей сложности 1220 человек.

Официальные поэтические конкурсы Eisteddfod были возрождены, хотя теперь они проводятся на двух языках: валлийском и испанском.

Группа валлийцев впервые прибыла в Патагонию в 1865 году. Они мигрировали, чтобы защитить свою родную валлийскую культуру и язык, которые, по их мнению, находились под угрозой в их родном Уэльсе . С годами использование языка начало сокращаться, и между Уэльсом и долиной Чубут было относительно мало контактов. Ситуация начала меняться, когда многие валлийцы посетили этот регион в 1965 году, чтобы отпраздновать столетие колонии; с тех пор число посетителей из Уэльса увеличилось.

В 1945 и 1946 годах Всемирная служба Би-би-си транслировала радиопередачи на патагонском валлийском языке.

Во время Фолклендской войны 1982 года валлийский десантник столкнулся с задержанным аргентинским солдатом, говорившим по-валлийски. [1] [2] Во время морской репатриации аргентинских войск моряки британского торгового флота и валлийские гвардейцы также столкнулись с аргентинским солдатом, говорящим на валлийском языке. [3] Задержанные военнослужащие были высажены в Пуэрто-Мадрине.

В 2004 году говорящие на валлийском языке в Аргентине обратились к правительству Уэльса с просьбой предоставить им валлийские телепрограммы, чтобы способствовать выживанию и росту валлийцев в Патагонии.

Использование языка

[ редактировать ]

Обучение языку в наши дни

[ редактировать ]
Валлийско-испанская двуязычная школа Ysgol yr Hendre в Трелью

Примерно в 2005 году в Чубуте преподавалось шестьдесят два класса валлийского языка, а язык также входил в учебную программу детского сада, двух начальных школ и двух школ в районе Геймана (включая школу, построенную в 1899 году), а также двуязычного валлийского языка. Испанская школа расположена в Трелью и школа в Эскеле . [4] [5] Занятия валлийским языком в регионе Анд проводятся с 1996 года. Валлийский институт Тревелина и Эскеля родился в результате совместного проекта Ассамблеи Уэльса, Британского совета и правительства провинции Чубут. [6]

С конца 1990-х годов Уэльско-Аргентинская ассоциация реализует программу по расширению преподавания и использования валлийского языка в Чубуте. За 15 лет этот план позволил создать новый тип говорящих на валлийском языке в Патагонии (носители валлийского языка как второго языка, в основном молодые). К 1997 году большинство учеников были взрослыми, и для детей была только одна школа. Четыре года спустя было 263 часа занятий по валлийскому языку в неделю и 846 учеников, из которых 87% были детьми и молодежью (в Геймане 95% посещавших такие занятия были моложе двадцати лет). [7]

Одной из функций Уэльско-Аргентинской ассоциации также является организация поездок по обмену преподавателями и студентами между Уэльсом и Аргентиной: у нее есть представитель в Комиссии по проектам преподавания валлийского языка Британского совета , которая направляет валлийских учителей в Чубут и оказывает финансовую поддержку студенту. посещает интенсивные курсы валлийского языка, проводимые ежегодно. У него также есть связи с колледжами и школами в Уэльсе и Чубуте, где он субсидирует и оказывает поддержку студентам. [8]

В мае 2015 года местное правительство Трелью объявило о бесплатных интенсивных занятиях валлийским языком для жителей города под названием Cwrs Blasu («Наслаждение языком»). Энн-Мари Льюис, учительница валлийского языка, приехала в Патагонию исключительно для преподавания языка. [9]

Валлийско-испанские двуязычные школы

[ редактировать ]

К 150-летию колонии в Тревелине была создана ассоциация для создания первой испанско-валлийской двуязычной школы в долине 16 октября под названием Ysgol Gymraeg yr Andes, которая будет государственной, но частной. [6]

Литература и журналистика

[ редактировать ]
информационный бюллетень Дискуссионный .

Книги поэзии и литературы издавались с первых лет существования колонии, а первые газеты, такие как Y Drafod (двуязычный валлийско-испанский язык), датируются 1890-ми годами . [10]

Пожалуй, одним из главных писателей колонии был Элунед Морган , автор нескольких книг, таких как «В Андах» (по-валлийски: Dringo’r Andes ), считающихся классикой. Р. Брин Уильямс был еще одним выдающимся писателем, завоевавшим пост президента Национального айстедвода, а также автором нескольких романов, в том числе « Бандос де лос Анд» . Среди писателей последнего времени можно наблюдать фигуру Ирмы Хьюз де Джонс.

Было опубликовано несколько томов мемуаров о Патагонии, в том числе «Мемориалы Патагонии» (1980) Р. Брина Уильямса, включающие эссе многих жителей Колонии, «Атракционы де ла Патагонии» (1984) Мариано Элиаса, основанные на интервью с Фред Грин, «Воспоминания о Патагонии» (1985) Валмая Джонса и Нел Фаха и bwcs (1992) Маргарет Ллойд Джонс. Тем временем Сиан Эйриан Рис Дэвис выиграла Премию памяти Дэниела Оуэна в 2005 году за исторический роман «I Fyd Sy Well» о зарождении колонии в Патагонии. Многие сохранившиеся книги о колонии написаны как на испанском, так и на валлийском языках.

Айстедвод

[ редактировать ]
Штаб-квартира Айстедвода долины Чубут в зале Святого Давида Трелью.

Eisteddfod . — очень популярный музыкально-литературный фестиваль в Уэльсе С прибытием поселенцев в Аргентину в регионе начался и фестиваль, который и по сей день отмечается дважды в год. В сентябре в Гаймане проводится Айстедвод для молодежи, а в октябре – для взрослых. Также они проводятся в Тревелине, Долавоне и Пуэрто-Мадрине . [11] Соревнования проводятся как на валлийском, так и на испанском языках. [12]

Словарный запас

[ редактировать ]

Диалект содержит местные заимствования из испанского или английского языка, которых нет в валлийском языке, на котором говорят в Уэльсе. [13]

Например, mynd i base происходит от paseando на испанском языке. Базинг — это валлийская грамматическая мутация paseando .

Патагонский валлийский [14] Валлийский (Уэльс) Английский Риоплатенсе Испанский
Синглет Фест жилет, майка жилет
Понсен Тыква тыква тыква
Думаю, я основываюсь Я остался пойти на прогулку пойти погулять / пойти погулять
Загон Корлан овчарня, загон загон
Проходить Войдите входить! / Войдите! проходить!
Калькуляция Н/д (к) обращаться коллега по фильму

Валлийская топонимия патагонских памятников

[ редактировать ]
Лома Бланка (на валлийском языке Брин Гвин) к югу от Геймана.
Оригинальная фотография Школы Долины 16 октября ( Ysgol Cwm Hyfryd ) с надписями на валлийском языке.
Платформа бывшего вокзала Трелью («Пуэбло де Луис»).

Когда валлийские поселенцы прибыли в Патагонию, у них не было непосредственного контакта с туземцами теуэльче или мапуче , у которых уже была собственная топонимия региона. Из-за этого им нужно было дать названия пейзажам своего нового дома. [15]

Пуэрто-Мадрин был первым валлийским топонимом. Название города дано в честь Лава Джонса Пэрри , барона Мадрина в Уэльсе. Топоним возник в конце 1862 года, когда Лав Джонс Парри в сопровождении Льюиса Джонса отправился в Патагонию на борту корабля «Канделария». [ нужны разъяснения ] чтобы решить, подходит ли этот регион для валлийской колонии. [16]

В долине реки Чубут некоторые топонимы деревень и сельских местностей возникли из-за особенностей местности (например, Брин-Гвин, «белый холм», или Тир-Хален, «соленая земля»), из названий подаренных ферм. правительством Аргентины или часовней, возведенной в этом районе (как в случае с Бетесдой или Эбенезером). [15]

Есть также дань уважения таким людям, как Трелью, где «Лью» — это аббревиатура от Льюиса Джонса; [16] или составные названия, полученные из географических объектов (например, Долавон, где Дол — луг или колени). [ нужны разъяснения ] и afon — река) или даже из зданий (таких как Тревелин, где Tre — город, а felin — мельница для мельницы Джона Дэниела Эванса). [15] [17]

Некоторые топонимы, созданные валлийцами, сохранились, но другие утеряны. [15] В 2015 году возник проект под названием Gorsedd y Cwmwl , направленный на восстановление первоначального названия холма Троно-де-лас-Нубес, данного первыми валлийцами, населявшими долину 16 октября и забытого населением, поскольку гору еще называют Ла Монха. . [18]

испанский валлийский [19] [20] [21] Английский
Аргентина Аргентина Аргентина / Аргентина
Прыгающий ручей Нант и Фолл Поток Осени; nant «поток», северо-западный валлийский ffôl = камнепад от англ. падать; В названии использовано английское написание. Возможно, «каскад, водопад» в местном значении.
Фиш-Крик Рыбный ручей Поток рыб
Под костями Пустота костей Пустота костей
Ящик для джина Бутылки Джина Ящик с джином
Блэк Глен Глин Ю Блэк Глен
Серро Кондор Игл Рок Игл Хилл
Серро Охо Негро Трофа Ллигад Ду < трофа'р майад дю Изгиб реки Черный глаз
Трон Облачного холма Облачный Трон Трон Облака
Плотина Флорентино Амегино / Плотина Плотина Плотина / Плотина Флорентино Амегино
Патагонская степь Y Paith (букв. прерия) Патагонская степь
Форт Приключения Каэр Антур < форт приключений Форт предприятия / Индевор
Ангостура Лле Куль Узкое место
Лагуна Аарона Озеро Аарона Аарон Лагун
Лагуна/Бахо-дель-Дьябло Ллин и Гур Друг Дьявольская лагуна
Большая лагуна Ллин Маур Большая лагуна
Перья Луг Перьев Луг Перьев
Лома Бланка Брин Гвин Белый холм
Лома Мария Мери Хиллз Мэрис-Хиллз
Лома Редонда Раунд Хилл Раунд Хилл
Болото Агнии и Лагуна Агния Ллин Аня / Пант и Фвдан Озеро Аня / Лощина суматохи
Индийский проход Рид индейцы Форд индейцев
Пасо Бервин Рид Бервин Форд Бервина, Форд Бервина
Полуостров Вальдес Полуостров Вальдес Полуостров Вальдес
Чубутская область Провинция Чубут/Камви Чубутская область
Провинция Рио-Негро Провинция Блэк-Ривер Провинция Блэк-Ривер
Провинция Санта-Крус Состояние Белого Креста Провинция Святого Креста
Луис Таун Трелью Город Ллевелин (валлийская форма имени Льюис с краткой формой Лью. (Тре = город) + (мягкая мутация LL > L) + (Ллью) = тре Лью, Трелью
Милл Таун Тревелин <город мельницы Милл-Виллидж
Пуэрто-Мадрин Порт-Мадрин Бухта (оф) Мадрин (в честь Кастель-Мадрин на северо-западе Уэльса, резиденция сэра Лав Джонса-Пэрри, сторонника плана создания валлийского поселения. В 1862 или 1863 году корабль «Канделария», на котором он плыл, исследовал подходящие места для поселение, укрылось от шторма в этой бухте)
Пунта Куэвас Полуостров Пещеры Кейвс-Пойнт («мыс пещер»)
Роусон Трероусон Роусонтаун
Река Чико Афон Фач Маленькая река
Река Чубут Река Камви Извилистая река (cam = извилистая, -wy = предполагаемый суффикс, означающий ручей, реку)
Река Коринф Но Гиранты Ручей Смородины (NB НЕ Токи). Валлийский aber «устье», а также «ручей» на севере Уэльса; северо-западный киран(т)с «смородина, коринфский виноград» с начальной мутацией C > G)
Сьерра Чата Крейг и Верфа Скала в Верфе (юго-восточный валлийский = тенистое место; также второстепенный топоним на юго-востоке Уэльса)
Тека Хафн Лас Голубое ущелье (если имеется в виду скалы); Зеленое ущелье (если имеется в виду растительность)
Соленая Земля / Двадцать восьмое июля Тир Хален < "Тир ир Хален" Соленая Земля <ref> https://newspapers.library.wales/view/4023694/4023697/12/Tir%20Halen <ref>
Башня Хосе Джозеф Тауэр Джозеф Тауэр
Три ивы Три ивы Три Ивы (буквально «три вербы»)
Долина 16 октября Cwm Hyfryd / Бро Октябрь Красивая долина / Октябрьская долина
Долина жертвенников Долина жертвенников Долина жертвенников
Долина мучеников Диффрин и Мартирон / Рид и Беддау Долина мучеников
Долина реки Нижний Чубут Камви Вэлли Чубутская долина
Холодная долина Долина Оэр Холодная долина
Возвращение/Речной луг Долавон < речной луг Луг у реки
  1. ^ «Фолклендские острова: возвращение валлийских солдат Дэвида Джонса, Дилвина Роджерса и Стива Докинза» . Новости Би-би-си. 3 апреля 2012 года . Проверено 19 декабря 2022 г.
  2. ^ Кертис, Майк (1998). CQB: Ближний бой . Лондон: Рэндом Хаус. стр. 173–174. ISBN  978-0-5521-4465-0 .
  3. ^ Джонсон-Аллен, Дж. Они не смогли бы этого сделать без нас , Seafarer Books, 2011 г., стр. 168 ISBN 9781906266233
  4. ^ «История валлийского языка в Патагонии» . Гланиад. Архивировано из оригинала 11 июля 2011 года . Проверено 30 ноября 2009 г.
  5. ^ «История Й Владфа» . Ассоциация Уэльса-Аргентины . 2012.
  6. ^ Перейти обратно: а б «Рождение новой испанско-валлийской двуязычной школы» . Анды — Патагония, 2015. Архивировано из оригинала 24 сентября 2014 года . Проверено 25 сентября 2014 г.
  7. ^ «План валлийского языка в Чубуте» . Ассоциация Уэльса-Аргентины.
  8. ^ «История - Валлийско-аргентинская ассоциация» .
  9. ^ «Муниципалитет Трелью проведет бесплатные уроки валлийского языка» . Ежедневный журнал. 29 апреля 2015 г.
  10. ^ «Уна страница и Драфод» . Гланиад. Архивировано из оригинала 18 мая 2015 года . Проверено 15 июня 2015 г.
  11. ^ Брукс, Уолтер Ариэль. «Эйстедвод: вершина кельтской поэзии» . Сайт на окраине . Архивировано из оригинала 5 ноября 2006 года . Проверено 4 октября 2006 г.
  12. ^ «Эйстедвод: Вивиана Айлеф была лучшим стихотворением на испанском языке» . Радио 3 Патагонская сеть. 26 октября 2014 г. Архивировано из оригинала 26 октября 2014 г.
  13. ^ Мария Перес, Даная; Сиппола, Ива, ред. (2021). Постколониальные языковые разновидности в Америке (электронная книга) (электронная книга (8 июня 2021 г.), изд.). Де Грюйтер . стр. 4.11–5. ISBN  978-3-11-072403-5 .
  14. ^ «Колониальный валлийский и валлийский валлийский – в чем различия?» . BBC Уэльс в прямом эфире . 28 сентября 2018 г. Архивировано из оригинала 2 октября 2018 г. Проверено 1 октября 2018 г.
  15. ^ Перейти обратно: а б с д «Индийские и валлийские названия патагонской топонимики» (PDF) . repositorio.educacion.gov.ar.
  16. ^ Перейти обратно: а б Кумбс, Мартин. «Этимология названий патагонских станций» . Железные дороги Южного конуса. Патагония, Огненная Земля и острова Южной Атлантики . Проверено 17 июля 2011 г.
  17. ^ «Фотография первого дома, построенного в Тревелине» . Гланиад. Архивировано из оригинала 24 сентября 2015 года . Проверено 1 июля 2015 г.
  18. ^ «Проект Горседд и Кумвл» . Патагония2015.com. Архивировано из оригинала 19 марта 2016 года . Проверено 1 июля 2015 г.
  19. ^ «Долина Камви и побережье — Валье-дель-Чубут и Коста» . Кельтские Анды / Карты Google . Проверено 26 мая 2015 г.
  20. ^ «И Пайт – Патагонская степь – Патагонская степь» . Анды Кельтиг / Карты Google .
  21. ^ «И Владфа Патагония» . Анды Кельтиг . Архивировано из оригинала 17 сентября 2017 года . Проверено 30 июня 2015 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0acbdb426231901b18dae7676e4249a5__1720017900
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/0a/a5/0acbdb426231901b18dae7676e4249a5.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Patagonian Welsh - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)