История валлийского языка
История валлийского языка ( валлийский : hanes yr iaith Gymraeg ) насчитывает более 1400 лет и охватывает этапы развития языка, известного как примитивный валлийский, древневаллийский , средневаллийский и современный валлийский .
Происхождение
[ редактировать ]Валлийский язык произошел от британского , кельтского языка, на котором говорили древние британцы . Альтернативно классифицированный как островной кельтский или P-кельтский , он, вероятно, прибыл в Британию во время бронзового или железного века и, вероятно, на нем говорили по всему острову к югу от Ферт-оф-Форта . [1] В период раннего средневековья британский язык начал фрагментироваться из-за усиления диалектной дифференциации, эволюционировав в валлийский и другие британские языки ( бретонский , корнуэльский и вымерший камбрийский язык ). Неясно, когда валлийский язык стал самостоятельным. [2]
Примитивный валлийский (550–800)
[ редактировать ]Кеннет Х. Джексон предположил, что эволюция слоговой структуры и звукового рисунка завершилась примерно к 550 году, и назвал период между этим и примерно 800 годами «примитивным валлийским». [2] На этом примитивном валлийском языке, возможно, говорили как в Уэльсе, так и в Хен-Огледде («Старый Север»), бритоязычных районах нынешней северной Англии и южной Шотландии , и, следовательно, он мог быть предком камбрика , а также валлийского языка. Джексон, однако, считал, что к тому времени эти две разновидности уже различались. [2]
Старый валлийский (800–1150 гг.)
[ редактировать ]Валлийский язык в документах, датированных примерно 1150 годом. [3] Самая ранняя валлийская поэзия, приписываемая Синфейрдам или «Ранним поэтам», обычно относится к периоду примитивного валлийского языка. Однако большая часть этих стихов предположительно была написана в «Хен Огледд», что вызывает дополнительные вопросы о датировке материала и языке, на котором они были первоначально написаны. [2]
Средний валлийский (12–14 вв.)
[ редактировать ]Средневаллийский ( Cymraeg Canol ) — это ярлык, присвоенный валлийцам XII–XIV веков, от которого сохранилось гораздо больше, чем за любой более ранний период. Это язык почти всех сохранившихся ранних рукописей «Мабиногиона » , хотя сами сказки, безусловно, намного старше. Это также язык существующих рукописей валлийского права . Средневаллийский язык достаточно понятен современному говорящему на валлийском языке, хотя и с некоторой доработкой.
Знаменитый священнослужитель Джеральд Уэльский рассказывает историю английского короля Генриха II . Во время одного из многочисленных набегов короля в XII веке Генрих спросил старика из Пенкадера, Кармартеншир , считает ли он, что у валлийского языка есть хоть какой-то шанс:
- Мой Лорд король, эта нация может теперь подвергнуться преследованиям, ослаблению и уничтожению вашей армии, как это часто случалось с другими в прежние времена; но оно никогда не будет полностью уничтожено гневом человека, если в то же время оно не будет наказано гневом Божьим. Что бы ни случилось, я не думаю, что в День Страшного Суда какая-либо раса, кроме валлийцев или любого другого языка, даст ответ Верховному Судье всего этого маленького уголка земли. [4]
Ранний современный валлийский (1500–1588)
[ редактировать ]Современный валлийский язык можно разделить на два периода. Первый, раннесовременный валлийский, существовал с начала 15 века примерно до конца 16 века.
В ранний современный валлийский период использование валлийского языка стало ограничиваться, например, с принятием Акта о союзе Генриха VIII в 1536 году . Благодаря этому закону Уэльс управлялся исключительно в соответствии с английским законодательством . Только 150 слов этого закона касались использования валлийского языка. [5] Статья 20 Закона запрещает использование этого языка в судебных разбирательствах. [6] а те, кто говорил только по-валлийски и не говорил по-английски, не могли занимать государственные должности. Уэльс должны были представлять 26 членов парламента, говорящих по-английски. За пределами некоторых районов Уэльса, таких как Южный Пембрукшир , большинство жителей Уэльса не говорили по-английски, а это означает, что для проведения слушаний регулярно требовались переводчики. [5] До принятия закона многие дворяне и правительственные чиновники уже говорили по-английски; однако Закон кодифицировал классовое правило [ нужны разъяснения ] английского языка, причем число людей, свободно владеющих английским языком, значительно возросло после его отмены. [5] Основная функция закона заключалась в установлении единообразного контроля над теперь объединенными Англией и Уэльсом ; однако оно заложило основу превосходства классов посредством использования языка. Валлийский язык теперь рассматривался как язык, на котором говорят низшие рабочие классы, а представители более высоких классов считались выше и получали роли в правительстве за то, что предпочитали говорить по-английски, а не по-валлийски. [6] Эта часть Закона не была отменена до 1993 года согласно Закону о валлийских языках .
Начало позднего современного валлийского языка (1588 г.)
[ редактировать ]Поздний современный валлийский язык начался с публикации Уильяма Моргана в перевода Библии 1588 году. Как и его английский аналог, « Версия короля Иакова» , он оказал сильное стабилизирующее влияние на язык, и действительно, язык сегодня все еще несет в себе то же самое. Ярлык позднего модерна как язык Моргана. Конечно, с тех пор произошло много изменений.
- 1750
- 1800
- 1850
- 1900
18 век
[ редактировать ]Этот раздел пуст. Вы можете помочь, добавив к нему . ( декабрь 2022 г. ) |
19 век
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( октябрь 2022 г. ) |
XIX век был критическим периодом в истории языка, наполненным множеством противоречий. В 1800 году валлийский язык был основным разговорным языком подавляющего большинства Уэльса, за исключением некоторых приграничных районов и других мест, где были значительные заселения, таких как южный Пембрукшир ; по переписи 1901 года эта доля сократилась до немногим более половины населения, хотя значительный рост общей численности населения за столетие (из-за последствий индустриализации и иммиграции) означал, что общее число говорящих на валлийском языке выросло. на протяжении всего XIX века, достигнув пика по переписи 1911 года и составив более одного миллиона человек, хотя доля валлийского населения, говорящего на валлийском языке, впервые упала ниже 50%. [7]
Особенно по сравнению с другими языками, не имеющими государства в Европе, валлийский мог похвастаться чрезвычайно активной прессой: поэзией, религиозными произведениями, биографиями, переводами и, к концу века, романами, появившимися на этом языке, а также бесчисленными газетами и журналами. и периодические издания. Постоянный интерес к антикварианству обеспечил распространение средневековой поэзии и прозы этого языка (например, « Мабиногиона »). Дальнейшим развитием стала публикация некоторых из первых полных и кратких валлийских словарей . Ранние работы пионеров валлийской лексикографии, таких как Дэниел Сильван Эванс, гарантировали, что язык был задокументирован как можно точнее. Современные словари, такие как Geiriadur Prifysgol Cymru ( Словарь Уэльского университета ), являются прямыми потомками этих словарей.
Несмотря на эти внешние признаки здоровья, именно в девятнадцатом веке английский заменил валлийский язык как наиболее распространенный язык в стране. В Уэльсе, особенно в Коулфилде Южного Уэльса , наблюдался значительный рост населения и приток мигрантов (в основном из Англии и Ирландии), что изменило языковой профиль некоторых территорий (хотя другие территории остались валлийскоязычными, несмотря на изменения).
Валлийский язык не имел официального признания и имел ограниченный статус в британском государстве. Он не был официально признан языком Уэльса до принятия в 2011 году Меры о валлийском языке (Уэльс) . Изучение английского языка с энтузиазмом поощрялось; напротив, валлийский язык не преподавался и не использовался в качестве средства обучения в школах, многие из которых активно препятствовали использованию валлийского языка, используя такие меры, как Welsh Not . [8] Валлийский язык все больше ограничивался нонконформистскими религиозными часовнями, которые учили детей читать и писать в воскресных школах. Такие люди, как Мэтью Арнольд, отстаивали достоинства валлийской литературы , одновременно выступая за замену валлийского языка в качестве повседневного языка страны английским, а многие сами говорящие на валлийском языке, такие как Дэвид Дэвис и Джон Кейриог Хьюз, выступали за двуязычие, если не обязательно за исчезновение валлийского языка. Валлийский. [ нужна ссылка ]
К концу девятнадцатого века английский стал преобладать в крупных городах юго-восточного Уэльса. Валлийский язык оставался сильным на северо-западе, а также в некоторых частях Среднего и юго-западного Уэльса. Сельский Уэльс был оплотом валлийского языка, как и промышленные сообщества Кернарфоншира и Мерионетшира, занимавшиеся добычей сланца. [9] Многие нонконформистские церкви по всему Уэльсу были тесно связаны с валлийским языком. [ нужна ссылка ]
20 век
[ редактировать ]Результаты ранней переписи
[ редактировать ]К 20 веку число носителей валлийского языка сокращалось такими темпами, что предполагалось, что этот язык вымрет в течение нескольких поколений.
Согласно переписи 1911 года, из населения чуть менее 2,5 миллионов человек в Уэльсе и Монмутшире в возрасте от трех лет и старше 43,5% говорили на валлийском языке (8,5% говорящих на валлийском моноглоте , 35% двуязычных на английском и валлийском языках). Это было снижение по сравнению с переписью 1891 года: 49,9% говорили на валлийском языке из 1,5 миллиона населения (15,1% моноглоты, 34,8% двуязычные). Однако распределение тех, кто говорил на этом языке, было неравномерным: в пяти округах по-прежнему преобладали преимущественно валлийцы:
- Англси : 88,7% говорили по-валлийски, а 61,0% говорили по-английски.
- Кардиганшир : 89,6% говорят по-валлийски, а 64,1% могут говорить по-английски.
- Кернарфоншир : 85,6% говорят по-валлийски, а 62,2% могут говорить по-английски.
- Кармартеншир : 84,9% говорят по-валлийски, а 77,8% могут говорить по-английски.
- Мерионетшир : 90,3% говорят на валлийском языке, а 61,3% могут говорить по-английски.
За пределами этих пяти округов было отмечено, что еще в двух областях большинство говорит на валлийском языке:
- Денбишир : 56,7% могут говорить по-валлийски, а 88,3% могут говорить по-английски.
- Мертир-Тидвил 50,2%, а 94,8% могут говорить по-английски. Район округа [10]
Перепись 1921 года и основание Plaid Cymru
[ редактировать ]Перепись 1921 года зафиксировала, что 38,7% населения Уэльса (включая Монмутшир) могли говорить по-валлийски, в то время как 6,6% от общей численности населения были валлийскими моноглотами. В пяти округах, где преимущественно говорят на валлийском языке, на валлийском языке говорило более 75% населения, и его понимали более широко, чем английский:
- Англси: 87,8% могут говорить по-валлийски, а 67,9% - по-английски
- Кардиганшир: 86,8% могут говорить по-валлийски, 72,4% могут говорить по-английски.
- Кармартеншир: 84,5% могут говорить по-валлийски, а 83,1% - по-английски.
- Мерионет: 84,3% могут говорить по-валлийски, а 69,5% - по-английски
- Карнарвоншир: 76,5% могут говорить по-валлийски, а 73,3% - по-английски.
Денбишир был единственным графством, где большинство все еще могло говорить на валлийском языке; здесь 51,0% могут говорить по-валлийски, а 94,0% - по-английски. Что касается более крупных городских территорий, Абердэр был единственным, где большинство все еще могло говорить на валлийском языке: здесь 59,0% могли говорить по-валлийски, а 95,4% могли говорить по-английски. В Кардиффе , крупнейшем городе Уэльса, 5,2% людей могут говорить на валлийском языке, а 99,7% людей могут говорить по-английски. На уровне округа в сельском округе Лланфирнах в Пембрукшире был самый высокий процент говорящих на валлийском языке - 97,5%, а в сельском округе Пенлин в Мерионете - самый высокий процент моноглотов на валлийском языке - 57,3%. Городской округ Бетесда в Кернарфоншире был самым говорящим на валлийском городским округом в Уэльсе; 96,6% населения района могли говорить на валлийском языке. [ нужна ссылка ]
Валлийская националистическая партия Plaid Genedlaethol Cymru («Национальная партия Уэльса»; позже сокращенно Plaid Cymru, «Партия Уэльса») была основана на собрании Национального Айстедвода в 1925 году в Пулхели , Гвинед, с основной целью продвижения валлийский язык. [11]
Пожар в Ллине
[ редактировать ]Обеспокоенность по поводу валлийского языка возникла в 1936 году, когда британское правительство решило построить Королевских ВВС тренировочный лагерь и аэродром в Пениберте на полуострове Ллин в Гвинеде. События вокруг протеста стали известны как Tân yn Llŷn («Пожар в Llŷn»). [12] Правительство остановило свой выбор на Ллене в качестве места для этого военного объекта после того, как планы создания аналогичных баз в английских графствах Нортумберленд и Дорсет встретили протесты. [13] Премьер-министр Стэнли Болдуин отказался рассматривать дело против размещения этого подразделения Королевских ВВС в Уэльсе, несмотря на то, что депутация заявила, что представляет полмиллиона валлийских протестующих. [13] Оппозиция против «британского» военного использования этого места в Уэльсе была резюмирована Сондерсом Льюисом , когда он написал, что правительство намерено превратить один из «важнейших очагов валлийской культуры , идиомы и литературы » в место для продвижения варварский метод ведения войны. [13]
8 сентября 1936 года здание было подожжено, а валлийские националисты Сондерс Льюис , Льюис Валентайн и DJ Уильямс . ответственность за поджог взяли на себя [13] Дело рассматривалось в Кернарфоне, где присяжные не смогли вынести вердикт. Затем его отправили в Олд-Бейли в Лондоне, где «трое» были признаны виновными и приговорены к девяти месяцам тюремного заключения. После освобождения из Wormwood Scrubs их как героев приветствовала 15-тысячная толпа в павильоне в Кернарфоне . [13]
Вещание на валлийском языке и перепись 1931 года
[ редактировать ]С появлением вещания в Уэльсе Плед Камру протестовал против отсутствия программ на валлийском языке и начал кампанию по удержанию лицензионных сборов. Давление оказалось успешным, и к середине 1930-х годов транслировалось больше программ на валлийском языке, а к 1937 году был официально создан валлийский региональный радиовещательный канал. [14] Однако до 1982 года не было создано ни одного специального телеканала на валлийском языке.
Согласно переписи 1931 года, из населения, составлявшего чуть более 2,5 миллионов человек, процент носителей валлийского языка в Уэльсе упал до 36,8%, при этом в Англси зафиксирована самая высокая концентрация говорящих на валлийском языке - 87,4%, за ним следует Кардиган с 87,1%, в Мерионетшире - 87,4%. 86,1% и Кармартен - 82,3%. Кернарфон перечислил 79,2%. [15] Рэдноршир и Монмутшир заняли самые низкие места с концентрацией носителей валлийского языка менее 6% населения. [ нужна ссылка ]
Первые школы с валлийским языком обучения
[ редактировать ]Первая начальная школа с валлийским языком обучения была основана в Аберистуите в 1939 году Ифаном аб Оуэном Эдвардсом . Первоначально это была частная школа под названием «Исгол Гимраэг ир Урдд», в которой обучалось всего семь детей, позже она стала называться «Исгол Гимраэг Аберистуит» , и сейчас в ней обучается более 400 детей. [16] Ysgol Glan Clwyd была открыта в 1956 году в Риле с 94 учениками , став первой средней школой с формальными полномочиями преподавать на валлийском языке. Он переехал в Сент-Асаф в 1969 году. [17] В 1949 году в Кардиффе открылась первая начальная школа с валлийским языком обучения, Ysgol Gymraeg Caerdydd, переименованная в Ysgol Bryntaf и переехала в Llandaf в 1952 году. В 1978 году Ysgol Glantaf открыл первую в Кардиффе среднюю школу с валлийским языком обучения. [18] В 1962 году была основана средняя школа Ридфелен, первая валлийская средняя школа в Южном Уэльсе (позже Исгол Гарт Олвг ). [19] [20]
Закон о судах Уэльса 1942 года
[ редактировать ]Закон о судах Уэльса был принят в 1942 году, отменив более ранние законы Генриха VIII; это, наконец, разрешило ограниченное использование валлийского языка в судах. [21]
Судьба языка и перепись 1961 года
[ редактировать ]В 1962 году Сондерс Льюис выступил по радио с речью под названием Tynged yr Iaith («Судьба языка»), в которой предсказал исчезновение валлийского языка, если не прямые действия будут предприняты . Льюис отвечал на перепись 1961 года, которая показала уменьшение числа говорящих на валлийском языке с 36% в 1931 году до 26% в 1961 году при населении около 2,5 миллионов человек. В Мейрионнидде, Англси, Кармартене и Кернарфоне средняя концентрация носителей валлийского языка составляла 75%, но наиболее значительное снижение произошло в графствах Гламорган , Флинт и Пембрук . [ нужна ссылка ]
Намерением Льюиса было побудить Пледа Камру предпринять более прямые действия по продвижению языка; однако позже в том же году это привело к формированию Cymdeithas yr Iaith Gymraeg (Общества валлийского языка) в летней школе Plaid Cymru, проходившей в Понтардаве в Гламоргане . [22]
Наводнение долины Триверин
[ редактировать ]Капел Селин деревня В 1965 году в долине Триверин затонула . Это создало противоречие между обеспечением природными ресурсами и защитой культурной самобытности. Это событие отмечается в Уэльсе граффити с лозунгом Cofiwch Dryweryn («Помни Триверина»). Наводнение Триверина продолжает влиять на дебаты о принудительном выселении даже сегодня. Песни и стихи также воздают должное утрате и позору этого события. [23]
Последний из валлийских моноглотов
[ редактировать ]В газетном сообщении 1968 года было описано существование небольшого числа пожилых валлийских моноглотов на полуострове Ллин в Северном Уэльсе. [24]
Влияние Гвинфора Эванса
[ редактировать ]Лидер партии «Плейд Камру» Гвинфор Эванс получил первое место в парламенте от партии в Кармартене в 1966 году, что «помогло изменить курс нации». Это, в сочетании с Шотландской национальной партии от победой Винни Юинга в 1967 году, возможно, способствовало оказанию давления на премьер-министра Лейбористской партии Гарольда Вильсона с целью формирования Комиссии Килбрандона . [25] [26] Это событие, возможно, также способствовало принятию Закона о валлийском языке 1967 года . [26] Закон отменил положение Закона Уэльса и Бервика 1746 года , согласно которому термин «Англия» должен включать Уэльс, тем самым определяя Уэльс как отдельное от Англии образование в составе Соединенного Королевства. [27] [28] Закон разрешил использование валлийского языка наряду с английским в судах Уэльса, частично на основании отчета Хьюза Пэрри. [29]
После поражения кампании «Да» за Ассамблею Уэльса в 1979 году и полагая, что валлийский национализм «находится в параличе беспомощности», министр внутренних дел от консерваторов объявил в сентябре 1979 года, что правительство не выполнит свое обещание создать валлийскую Ассамблею. -язычный телеканал, [30] что вызвало всеобщий гнев и негодование в Уэльсе. [30]
В начале 1980 года более двух тысяч членов Plaid Cymru пообещали пойти в тюрьму, а не платить лицензионные сборы за телевидение , а той весной Гвинфор Эванс объявил о своем намерении объявить голодовку, если не будет создан телевизионный канал на валлийском языке. , «страсти накалились» В начале сентября 1980 года Эванс обратился к тысячам людей на собрании, на котором, по словам историка Джона Дэвиса . [31] Правительство уступило 17 сентября, и Четвертый канал Уэльса ( S4C 2 ноября 1982 года был запущен ).
Закон о валлийском языке 1993 г.
[ редактировать ]Закон о валлийском языке 1993 года предоставил новый закон для общественных организаций в Уэльсе, предусматривающий двуязычные схемы, которые будут контролироваться Советом по валлийскому языку . Некоторые компании частного сектора, в том числе British Telecom и British Gas , уже включили схемы на валлийском языке в политику компаний еще до принятия этого Закона. [32]
21 век
[ редактировать ]Плед Камри
[ редактировать ]В своей речи на Национальном айстедводе 2000 года в Лланелли член Ассамблеи Плайд Камру Киног Дафис призвал к созданию нового движения валлийского языка с большими полномочиями для лоббирования этого языка на уровнях Ассамблеи, Великобритании и ЕС. [33] Дафис считал, что потребности валлийского языка игнорировались в течение первого года работы Ассамблеи, и что для обеспечения динамичного роста языка необходима стратегия с должным обеспечением ресурсами. [33] В своей речи Дафис призвал другие группы по защите прав валлийского языка более тесно сотрудничать, чтобы создать более благоприятный климат, в котором использование валлийского языка было бы «привлекательным, захватывающим, источником гордости и признаком силы». [33] Кроме того, Дафис указал на усилия в таких регионах, как Каталония и Страна Басков, как на успешные примеры для подражания. [33]
Однако лорд Элис-Томас , бывший президент Plaid Cymru, не согласился с оценкой Дафиса. В Urdd Eisteddfod Элис-Томас заявил, что нет необходимости в еще одном законе о валлийском языке, сославшись на то, что «достаточно доброй воли, чтобы защитить будущее языка». [34] Его комментарии побудили Симдейтаса ира Иайта Гимрага и многих других потребовать его отставки с поста председателя Ассамблеи. [34]
Данные переписи населения
[ редактировать ]По переписи 1991 года доля валлийского языка стабилизировалась на уровне 1981 года (18,7%).
Согласно переписи 2001 года, число говорящих на валлийском языке в Уэльсе увеличилось впервые за более чем 100 лет: 20,8% из населения численностью более 2,9 миллионов человек заявили, что свободно говорят на валлийском языке. [35] Кроме того, 28% населения Уэльса заявили, что понимают валлийский язык. [35] Перепись показала, что рост был наиболее значительным в городских районах, таких как Кардифф с увеличением с 6,6% в 1991 году до 10,9% в 2001 году и Ронда-Кинон Таф с увеличением с 9% в 1991 году до 12,3% в 2001 году. [35] Однако количество говорящих на валлийском сократилось в Гвинеде с 72,1% в 1991 году до 68,7%, а в Кередигионе с 59,1% в 1991 году до 51,8%. [35] Кередигион, в частности, испытал самые большие колебания: приток новых жителей составил 19,5% с 1991 года. [35]
Целевые показатели спикеров правительства переписи 2011 года (увеличение на 5%) были не достигнуты, а доля носителей валлийского языка снизилась, что вызвало большую обеспокоенность, с 21% в 2001 году до 19% в 2011 году. [36]
Ежегодное обследование населения с октября 2020 года по 30 сентября 2021 года показало, что 29,5% людей в возрасте трех лет и старше могут говорить на валлийском языке, что соответствует примерно 892 500 человек. [37] Однако когда были опубликованы результаты переписи 2021 года, они показали дальнейшее снижение до 17,8%, что соответствует 538 000 говорящих.
Кризис второго дома
[ редактировать ]Сокращение числа говорящих на валлийском языке в Гвинеде и Англси (Ynys Môn) может быть связано с тем, что люди, не говорящие по-валлийски, переезжают в Северный Уэльс, что приводит к росту цен на недвижимость до уровня, который местные говорящие на валлийском языке не могут себе позволить, по мнению Сеймона Глина , бывшего жителя округа Гвинед. советник Пледа Камри. Глин комментировал отчет, подчеркивающий дилемму резкого роста цен на жилье, превышающего то, что могут заплатить местные жители, при этом в отчете предупреждалось, что в результате «традиционные валлийские общины могут вымереть». [38]
Большая часть рынка сельской недвижимости Уэльса была ориентирована на покупателей, ищущих вторые дома для использования в качестве домов для отдыха или выхода на пенсию. Многие покупатели из Англии были привлечены в Уэльс из-за относительно низких цен на жилье в Уэльсе по сравнению с ценами в Англии. [39] [40] Рост цен на жилье превысил средний заработанный доход в Уэльсе и означал, что многие местные жители не могли позволить себе купить свой первый дом или конкурировать с покупателями второго жилья. [40]
В 2001 году почти треть всей недвижимости, проданной в Гвинеде, была куплена покупателями из-за пределов графства, а некоторые общины сообщили, что до трети местных домов использовались в качестве домов для отдыха. [41] [42] Владельцы загородных домов проводят в местном сообществе менее шести месяцев в году.
Проблема вытеснения местных жителей с местного рынка жилья является общей для многих сельских общин по всему Соединенному Королевству, но в Уэльсе дополнительный языковой аспект еще больше усложняет проблему, поскольку многие новые жители не изучают валлийский язык. [41] [43] [44] [45]
Обеспокоенность по поводу валлийского языка в условиях такого давления побудила Глина сказать: «Как только в сообществе более 50% людей говорят на иностранном языке, вы почти сразу же теряете свой коренной язык». [46]
Плейд Камру долгое время выступал за контроль над вторыми домами, а в 2001 году рабочая группа, возглавляемая Дэфидом Вигли, рекомендовала выделить землю для доступного местного жилья, призвала предоставить местным жителям гранты на покупку домов и рекомендовала удвоить муниципальный налог на дома для отдыха. после аналогичных мер в Шотландском нагорье . [42] [43] [46]
Однако коалиция Уэльской лейбористской и либерально-демократической ассамблеи отклонила эти предложения, а представитель Ассамблеи по вопросам жилья Питер Блэк заявил, что «мы [не можем] формулировать наши законы о планировании на основе валлийского языка», добавив: «Мы также не можем принимать карательные меры против владельцев вторых домов в способ, который они предлагают, окажет влияние на стоимость домов местных жителей». [46]
Напротив, к осени 2001 года власти национального парка Эксмур в Англии начали рассматривать возможность ограничения владения там вторым домом, что также привело к росту местных цен на жилье на целых 31%. [44] Элфин Ллуид , лидер парламентской группы Пледа Камру, сказал, что проблемы в национальном парке Эксмур такие же, как и в Уэльсе, однако в Уэльсе есть дополнительное измерение языка и культуры. [44] Размышляя о разногласиях, вызванных комментариями Глина в начале года, Ллуид заметил: «Что интересно, конечно, для Эксмура нормально защищать свое сообщество, но в Уэльсе, когда вы пытаетесь сказать такие вещи, это называется расизмом». [44] Ллуид призвал другие стороны присоединиться к дебатам о том, чтобы привнести опыт Эксмура в Уэльс, когда он сказал: «Я действительно прошу их и умоляю их собраться за столом и поговорить о предложении Эксмура и посмотреть, сможем ли мы теперь его реализовать. в Уэльс». [44]
К весне 2002 года власти национального парка Сноудония (валлийский: Parc Cenedlaethol Eryri ) и национального парка побережья Пембрукшира (валлийский: Parc Cenedlaethol Arfordir Penfro ) начали ограничивать владение вторым домом в парках, следуя примеру Эксмура. [47] По мнению проектировщиков в Сноудонии и на побережье Пембрукшира, претенденты на новые дома должны продемонстрировать доказанную местную потребность или то, что заявитель имеет прочные связи с этим районом.
Предоставление официального статуса
[ редактировать ]Мера 2011 года по валлийскому языку (Уэльс) модернизировала Закон о валлийском языке 1993 года и впервые предоставила валлийскому языку официальный статус в Уэльсе, что стало важной вехой для этого языка. Валлийский является единственным официальным языком де-юре любой страны Великобритании. Мера также отвечала за создание должности комиссара по валлийскому языку , заменив Совет по валлийскому языку. [48] после референдума 2011 года Закон об официальных языках стал первым валлийским законом, принятым за 600 лет. первого министра По словам тогдашнего Карвина Джонса , Этот закон был принят только членами Ассамблеи Уэльса и сделал валлийский язык официальным языком Национальной ассамблеи. [49]
Негативное отношение в английских СМИ
[ редактировать ]Несмотря на недавний прогресс в признании валлийского языка, признании его использования и приравнивании его к английскому языку, предрассудки в отношении его использования все еще существуют. Многие до сих пор считают его языком рабочего класса. Поскольку валлийский язык тесно связан с нематериальным культурным наследием Уэльса , валлийцы как народ стали мишенью. Род Лиддл в The Spectator в 2010 году заявил, что валлийцы - это «несчастные, жующие морские водоросли и беспокоящие овец горные племена с прищуренными лицами». [50] В 2018 году тот же писатель высмеял валлийский язык в The Sunday Times после переименования перехода Северн : «Они предпочли бы, чтобы его называли чем-то неразборчивым, без настоящих гласных, например Ysgythysgymlngwchgwch Bryggy». [51] Член парламента Уэльса от Дуайфора Мейрионнидда Лиз Сэвилл Робертс выразила обеспокоенность тем, что валлийцев по-прежнему считают гражданами низшего класса. Она осуждает действия Лиддла в интервью BBC News , который «изо всех сил старается высмеять Уэльс, он называет его бедным по сравнению с Англией и высмеивает это, а затем продолжает высмеивать наш язык». [52] Однако это мнение высказывается не впервые. В 1997 году А.А. Гилл выразил такое же негативное мнение о валлийцах, охарактеризовав их как «словничных, лицемеров, аморальных лжецов, низкорослых, фанатичных, темных, уродливых, драчливых маленьких троллей». [53]
Такого же мнения придерживаются телеведущие Энн Робинсон и Джереми Кларксон . Энн Робинсон , обращаясь к валлийцам, спросила: «Для чего они?» и что они ей «никогда не нравились» [54] в популярной комедийной программе « Комната 101» в 2001 году, которую в то время вел Пол Мертон. Скандальный бывший BBC ведущий Джереми Кларксон печально известен своими дискриминационными высказываниями в отношении валлийского народа и его языка. В 2011 году Кларксон в своей колонке в The Sun выразил свое мнение : «Мы быстро приближаемся к тому моменту, когда Организация Объединенных Наций должна начать серьезно думать об отмене других языков. Какой смысл, например, в валлийском? майское дерево, вокруг которого кучка горячих голов может стать националистической». [55]
Часть серии о |
Культура Уэльса |
---|
Люди |
Искусство |
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Кох, стр. 291–292.
- ^ Перейти обратно: а б с д Кук, с. 1757.
- ^ «Определение СТАРОВАЛЛИЙСКОГО» . www.merriam-webster.com . Проверено 15 марта 2022 г.
- ^ «Старик из Пенкадера - Пенкадер а'р Цилх - Пенкадер и район» . Проверено 3 октября 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Джон, Дэвис. «Акт об унии 1536 года» . Би-би-си . Архивировано из оригинала 24 января 2021 года.
- ^ Перейти обратно: а б Дэвис, Джон (2007). История Уэльса . Взрослый пингвин .
- ^ Дж. В. Эйчисон и Х. Картер. Язык, экономика и общество: меняющаяся судьба валлийского языка в двадцатом веке . Кардифф. Издательство Уэльского университета. 2000.
- ^ «BBC Wales – История – Темы – Валлийский язык: валлийский язык в образовании XIX века» .
- ^ См.: Р. Мерфин Джонс, Карьеристы Северного Уэльса, 1874–1922 гг . Бетесда и Динорвиг были крупнейшими сланцевыми карьерами в мире и крупнейшими промышленными предприятиями Северного Уэльса. Валлийский был рабочим языком карьеров и Профсоюза карьеристов Северного Уэльса. Это также был язык сообществ карьеристов. Многие из ведущих валлийских литературных деятелей конца 19-го и 20-го веков имели свои корни в этих сообществах карьеристов – например, Кейт Робертс ; ТД Парри-Уильямс ; Р. Уильямс Парри ; Томас Парри ; У. Дж. Граффид ; Р. Силин Робертс ; Т. Роуленд Хьюз ; Ифор Уильямс ; Гвенлин Пэрри , как и ряд ведущих депутатов от лейбористской партии, говорящих на валлийском языке, в том числе Кледвин Хьюз и Горонви Робертс . Даже на промышленном юго-востоке продолжающаяся сила валлийского языка побудила Независимую Лейбористскую партию в 1911 году включить страницы на валлийском языке в журнал « Merthyr Pioneer» , отредактированный по Кейра Харди просьбе Т. Э. Николасом (Никлас и Глейс).
- ^ «HISTPOP.ORG – Поиск > Результаты > Перепись > 1911 г. > Язык, на котором говорили в Уэльсе, 1911 г. Страница Страница iv» . www.histpop.org . Проверено 3 октября 2022 г.
- ^ Дэвис 1994, 547.
- ^ Дэвис 1994, 593.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Дэвис 1994, 592
- ^ Дэвис 1994, 590.
- ↑ Карта графства, 1931 г., BBC Wales History, извлечено 7 марта 12.
- ^ "Добро пожаловать" . Аберистуитская валлийская школа.
- ^ «Исгол Глан Клуид – Очки истории» . Historicalpoints.org . Проверено 21 декабря 2022 г.
- ^ Уайтвик, Эбби (29 мая 2019 г.). «Каково было пойти в первую школу валлийского языка в Кардиффе» . УэльсОнлайн . Проверено 21 декабря 2022 г.
- ^ Хлейф, Бад Б. (22 июля 2019 г.). Язык, этническая принадлежность и образование в Уэльсе . Вальтер де Грюйтер ГмбХ & Ко КГ. п. 191. ИСБН 978-3-11-080873-5 .
- ^ Томас, Хью; Уильямс, Колин Х. (15 апреля 2013 г.). Родители, личности и власть: школы с валлийским языком обучения в юго-восточном Уэльсе . Издательство Уэльского университета. п. 33. ISBN 978-0-7083-2585-8 .
- ^ «Закон и валлийский язык» . Би-би-си . 22 октября 2012 года . Проверено 15 марта 2022 г.
- ^ Морган, Кеннет О. , Возрождение нации , (1981), OUP
- ^ Гриффитс, Хиуэл М. (2014). «Вода под мостом? Природа, память и гидрополитика» . Культурная география . 21 (3): 449–474. дои : 10.1177/1474474013510109 . ISSN 1474-4740 . JSTOR 26168584 . S2CID 145708071 .
- ^ «Моноглоты Ллина в 1968 году, Rhiw.com» . www.rhiw.com . Проверено 3 октября 2022 г.
- ^ «Вспоминая дополнительные выборы Гвинфора Эванса, которые изменили историю Уэльса» . Национальный Уэльс . Проверено 10 марта 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Первый депутат от партии Plaid Cymru «помог изменить курс нации» » . Новости Би-би-си . 14 июля 2016 года . Проверено 10 марта 2022 г.
- ^ «Серия Конституции: 1 - Уэльс в Соединенном Королевстве» (PDF) . Национальная ассамблея Уэльса. Июль 2011 г. Архивировано из оригинала (PDF) 20 апреля 2016 г. . Проверено 6 апреля 2016 г.
- ^ «Закон о валлийском языке 1967 года» . Би-би-си . 26 июля 2012 года . Проверено 31 января 2022 г.
- ^ «Закон о валлийском языке 1967 года» . Би-би-си . 26 июля 2012 года . Проверено 15 марта 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б Дэвис 1994, 680
- ^ Дэвис 1994, 667.
- ^ «Вопросы и ответы: Новое законодательство валлийского языка» . Новости Би-би-си . 7 декабря 2010 года . Проверено 3 февраля 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д «BBC News | УЭЛЬС | Призыв к новому языковому движению» . news.bbc.co.uk. Проверено 3 октября 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б «BBC News | УЭЛЬС | Элис-Томас в языковом споре» . news.bbc.co.uk. Проверено 3 октября 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и «Перепись показывает рост валлийского языка» . 14 февраля 2003 года . Проверено 3 октября 2022 г.
- ^ «Перепись 2011 года: теории об упадке валлийского языка» . Новости Би-би-си . 12 декабря 2012 года . Проверено 15 марта 2022 г.
- ^ «Данные по валлийскому языку из Ежегодного опроса населения: с октября 2020 года по сентябрь 2021 года» . ПРАВИТЕЛЬСТВО УЭЛЬСА . 27 января 2022 г. Проверено 31 января 2022 г.
- ^ « Расистские высказывания потеряли голоса Пледа» . 3 сентября 2001 г. Проверено 3 октября 2022 г.
- ^ «Цены на недвижимость в Англии и Уэльсе» . 8 августа 2001 года . Проверено 3 октября 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Цены на жилье опережают доходы» . 3 декабря 2001 года . Проверено 3 октября 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Извинения за оскорбления в адрес английского языка» . 19 января 2001 года . Проверено 3 октября 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б «BBC News | Уэльс | Плед призывает к контролю над вторым домом» . news.bbc.co.uk. Проверено 3 октября 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б «BBC News | ШОТЛАНДИЯ | Двойной налог для владельцев домов для отдыха» . news.bbc.co.uk. Проверено 3 октября 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и «Рассмотрен контроль над вторым домом» . 5 сентября 2001 года . Проверено 3 октября 2022 г.
- ^ «Гвинед считает дом для отдыха обочиной» . 9 апреля 2002 года . Проверено 3 октября 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б с «Клетчатый план «защищает» сельскую местность» . 19 июня 2001 года . Проверено 3 октября 2022 г.
- ^ «Парк запретит новые дома отдыха» . 6 марта 2002 года . Проверено 3 октября 2022 г.
- ^ «Мера по валлийскому языку (Уэльс) 2011 | Закон Уэльса» . Law.gov.wales . Проверено 3 февраля 2022 г.
- ^ «Первый валлийский закон «за 600 лет» » . Новости ИТВ . 12 ноября 2012 года . Проверено 3 февраля 2022 г.
- ^ Лиддл, Родд (20 октября 2010 г.). «В маленькой кастрюле кипит ана загар» . Зритель . Проверено 10 февраля 2021 г.
- ^ Лиддл, Род. «Кража со взломом — старая шляпа для старого законопроекта, поэтому защита вашего дома — это убийство» . Санди Таймс . Проверено 14 декабря 2021 г.
- ^ «Род Лиддл из Sunday Times «высмеивает Уэльс» по поводу переименования перекрестка Северн» . Новости Би-би-си . 8 апреля 2018 года . Проверено 10 февраля 2021 г.
- ^ «BBC News | Великобритания | Писатель сообщил о валлийской насмешке над «уродливыми маленькими троллями»» . news.bbc.co.uk. Проверено 10 февраля 2021 г.
- ^ «Теленадзор оправдывает Энн Робинсон из-за насмешек в Уэльсе» . Хранитель . 16 апреля 2001 года . Проверено 10 февраля 2021 г.
- ^ WalesOnline (3 сентября 2011 г.). «Джереми Кларксон подвергся критике из-за призыва к отмене валлийского языка» . УэльсОнлайн . Проверено 10 февраля 2021 г.
Библиография
[ редактировать ]- Баллинджер, Джон, Библия в Уэльсе: исследование истории валлийского народа, Лондон, Генри Сотеран и компания, 1906.
- Дэвис, Джон, История Уэльса , Пингвин, 1994, ISBN 0-14-014581-8 , страница 547
- Кох, Джон Т. (2006). Кельтская культура: Историческая энциклопедия . АВС-КЛИО.