Jump to content

Судьба языка

Tynged yr Iaith ( по -валлийски «Судьба языка»; Валлийское произношение: [ˈtəŋɛd ər ˈjaiθ] ) — радиолекция, прочитанная на валлийском языке Сондерсом Льюисом 13 февраля 1962 года. Реакция на нее привела к серьезным изменениям в политике Уэльса . Историк Джон Дэвис сказал, что лекция стала «катализатором» для формирования Cymdeithas yr Iaith Gymraeg (Общества валлийского языка) и началом периода прямой агитации за повышение статуса валлийского языка. [ 1 ] Его прямое влияние на формирование Cymdeithas yr Iaith Gymraeg описано в истории этого общества. [ 2 ] Было сказано [ 3 ] что «из всех запоминающихся фраз, придуманных в двадцатом веке, ни одна не имеет большего резонанса для говорящего на валлийском языке, чем Tynged yr Iaith ... которая до сих пор преследует или вдохновляет защитников родного языка на пороге нового тысячелетия». Это имело непредвиденный эффект [ 4 ] создания языковой агитации как движения, отдельного от основного направления националистической политики. Растущие эффекты первоначального стимула Tynged yr Iaith были перечислены Гвином Уильямсом: [ 5 ]

Tynged yr Iaith транслировалась как ежегодная «Радио-лекция» BBC Уэльского региона в 1962 году. Лекция стала доступна на пластинке . [ 6 ] (послушайте отрывок [1] ) и в виде брошюры: [ 7 ] и доступен в английском переводе Г. Аледа Уильямса. [ 8 ] [ 9 ] Лекция была прочитана в период между проведением переписи населения 1961 года и публикацией результатов использования валлийского языка. Льюис ожидал, что опубликованные цифры «шокируют и разочаровывают». [ 10 ] и что валлийский «перестанет быть живым языком, если нынешняя тенденция сохранится примерно в начале двадцать первого века». [ 11 ]

Лекция продолжилась историческим анализом статуса валлийского языка с тех пор, как Акт о Союзе 1535 года предписывал использование английского языка в целях законодательства и управления в Уэльсе. Льюис утверждал, что официальная позиция правительства заключалась в желании искоренить валлийский язык, и что сопротивление валлийцев этому, если оно и существовало, в значительной степени не было услышано. [ 12 ] Он подробно цитирует « Отчеты комиссаров по расследованию состояния образования в Уэльсе» , известные как «Синие книги», опубликованные в 1847 году, в которых критиковалось влияние как языка, так и нонконформизма на жизнь Уэльса. В частности, он цитирует мнение комиссара Р. В. Лингена о том, что валлийским моноглотам, мигрирующим из сельской местности на угольные месторождения, их язык не позволил добиться какого-либо социального прогресса. Льюис назвал это мнение точным и проницательным. [ 13 ] Он сказал, что промышленные районы «не внесли ничего нового ни в общественную жизнь Уэльса, ни в литературу айстедфодау » , и что валлийское нонконформизм объединяло город и деревню, но «в то же время удерживало их на месте». [ 14 ]

Льюис сказал, что гнев и гнев, вызванные « Синими книгами», не привели к каким-либо действиям, и что «весь Уэльс, и валлийское нонконформизм в частности, приняли всю политику и основные рекомендации зловещего отчета». [ 15 ] Немногочисленных сторонников возрождения языка в то время считали эксцентричными. Льюис полагал, что в период «пробуждения» 1860–1890 годов можно было установить использование валлийского языка в образовании и управлении по всему Уэльсу, но в 1962 году это было невозможно. [ 16 ]

Говоря о текущей ситуации, Льюис отметил, что центральное правительство больше не считает этот язык угрозой. Фактически, оно могло себе позволить продвигать двуязычие в Уэльсе. Льюис рассматривал это как просто обречение валлийцев на «респектабельную и мирную смерть и похороны без траура». «Если бы Уэльс серьезно потребовал сделать валлийский официальным языком наравне с английским, - сказал он, - оппозиция - жесткая, мстительная и жестокая - исходила бы из Уэльса». [ 17 ] Он обсуждает безрезультатное противодействие затоплению культурно значимой долины Триверин , заявляя, что правительство «приняло меру слабости валлийского Уэльса» и «не должно больше беспокоиться об этом». Это могло бы «оставить это на усмотрение местных властей Уэльса». [ 18 ]

Это побудило его обсудить знаменитый случай Трефора и Эйлин Бизли из Ллангеннека , которые в период с 1952 по 1960 год отказывались платить местные налоги, если налоговые требования не были составлены на валлийском языке. В 1951 году местные власти (сельский округ Лланелли) на 84% говорили на валлийском языке, и Льюис отметил, что все члены совета и официальные лица сельского округа говорили на валлийском языке. [ 19 ] В конце восьмилетней битвы, в ходе которой судебные приставы трижды отбирали у Бизли мебель, наконец были выданы двуязычные налоговые требования. [2]

Льюис взял дело Бисли в качестве модели для будущих действий, но многозначительно добавил, что «это невозможно сделать разумно, за исключением тех округов, где говорящие на валлийском языке составляют значительную часть населения». [ 20 ] Он предложил сделать невозможным продолжение деятельности местных и центральных органов власти без использования валлийского языка. «Это политика движения, - сказал он, - в тех регионах, где валлийский является разговорным языком в повседневной жизни». Это было бы «не чем иным, как революцией».

Последствия

[ редактировать ]

Гвин Альф Уильямс сказал, что эффект был противоположный. [ 21 ] В среднем классе, как англоговорящем, так и валлийском, с энтузиазмом поддержали дело языка. Но он считал, что повсеместная реализация языковой политики приводит к тому, что промышленный рабочий класс, который все больше говорит по-английски (презрительно отвергнутый Льюисом), чувствует себя бесправным и исключенным. Далее он обвинил эту реакцию в голосовании «против» на референдуме о передаче полномочий в Уэльсе в 1979 году , на котором голоса сильно разделились по языковому признаку.

В 1976 году Клайв Беттс отметил [ 22 ] что языковое движение распыляет свои усилия, игнорируя настойчивое требование Льюиса о том, что действия должны быть ограничены валлийскоязычными областями - Бро- Гимрэгом , и призвало к ограниченной политике в стиле Квебека в Бро, как предлагал Льюис.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Дэвис, Джон, История Уэльса , Пингвин, 1994, ISBN   0-14-014581-8 , стр. 649.
  2. ^ Филлипс, Д., История Общества валлийского языка в Дженкинсе, Герайнт. Х. и Уильямс, Мари А. (ред.) Давайте сделаем все возможное для древнего языка , UoW Press, 2000, ISBN   0-7083-1658-1 , стр. 467.
  3. ^ Дженкинс , цит. , стр. 2
  4. ^ Джонс, Алан Р.; Томас, Гвин (1983). Представляем Сондерса Льюиса (2-е изд.). Издательство Уэльского университета. п. 71 . ISBN  0-7083-0852-Х .
  5. ^ Уильямс, Гвин А. (1985). Когда был Уэльс? . Пеликан. п. 292. ИСБН  0-14-022589-7 .
  6. ^ SAIN1255H
  7. Публикация BBC, 1962 г.
  8. ^ Джонс (1983), стр. 127–141.
  9. ^ «Судьба языка Сондерса Льюиса» .
  10. ^ Фактически, количество говорящих на валлийском языке упало на 8,2% в период с 1951 по 1961 год и на 17,3% в период с 1961 по 1971 год.
  11. ^ Джонс (1983), стр. 127.
  12. ^ Джонс (1983), стр. 128–130.
  13. ^ Джонс (1983), с. 131
  14. ^ Джонс (1983), с. 132
  15. ^ Джонс (1983), с. 132
  16. ^ Джонс (1983), с. 136
  17. ^ Джонс (1983), стр. 137.
  18. ^ Джонс (1983), стр. 138.
  19. ^ Джонс (1983), стр. 139.
  20. ^ Джонс (1983), с. 140
  21. ^ Уильямс (1985), стр. 293–5.
  22. ^ Беттс, Клайв (1976). Культура в кризисе . Ффиннон Пресс. п. 215. ИСБН  0-902158-15-5 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ce60152210c210b564ab76e9be47ea99__1718054640
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ce/99/ce60152210c210b564ab76e9be47ea99.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Tynged yr Iaith - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)