Шетландский диалект
Шетландский диалект | |
---|---|
Шетландский язык, Шетландские острова, современные шотландские шотландцы | |
Шатлан | |
Кристин Де Лука говорит на шетландском диалекте | |
Произношение | ВЛИЯНИЕ: [ˈʃe̞tlənd̥] |
Область | Шетландские острова |
Носители языка | 3500 («использовали дома») (2011) [1] 11 000 («может говорить») |
Ранние формы | |
латинский | |
Коды языков | |
ИСО 639-2 | sco |
ИСО 639-3 | sco |
глоттолог | shet1241 Шетландские шотландцы |
Лингосфера | 52-ABA-aad [2] |
IETF | sco-u-sd-gbzet |
![]() Шетландские острова в Шотландии | |
шотландский язык |
---|
История |
Диалекты |
Шетландский диалект (также известный как Шетландский ; [3] широкие или старые Шетландские или Шетланские острова ; [4] и называемый современными шотландскими шотландцами некоторыми лингвистами (MSS) — диалект островных шотландцев, на котором говорят на Шетландских островах , архипелаге к северу от материковой Шотландии . Он произошел от шотландских диалектов, привезенных на Шетландские острова в конце пятнадцатого века низинными шотландцами, главным образом из Файфа и Лотиана . [5] со степенью норвежского влияния [6] [7] [8] от языка норнов , который является вымершим северогерманским языком, на котором говорили на островах до конца 18 века. [9]
Следовательно, шетландский диалект содержит много слов норнского происхождения. Многие из них, если они не являются топонимами, относятся, например, к временам года, погоде, растениям, животным, местам, еде, материалам, инструментам, цветам, частям лодок. [10]
Как и дорический язык на северо-востоке Шотландии, шетландский диалект сохраняет высокую степень автономии из-за географического положения и изоляции от южных диалектов. Он обладает большим количеством уникального словарного запаса, но, поскольку не существует стандартных критериев для отличия языков от диалектов, вопрос о том, является ли шетландский диалект отдельным языком от шотландского, вызывает много споров. [11]
Фонология
[ редактировать ]«Носители шетландского диалекта обычно говорят довольно медленно, с низкой интонацией и несколько ровной интонацией». [12]
Согласные
[ редактировать ]В целом согласные произносятся так же, как и в других современных шотландских разновидностях. Исключения:Зубные фрикативные звуки /ð/ и /θ/ могут быть реализованы как альвеолярные взрывные звуки [d] и [t] соответственно, [13] например, [tɪŋ] и [ˈmɪdər] вместо [θɪŋ] или дебуккализованные [hɪŋ] и [hɪn] , (вещь) и [ˈmɪðər] mither (мать), как в центральных шотландцах . Qu а в Quick , Queen и queer может быть реализован [xʍ] вместо [kw] , начальный /tʃ/ ch может быть реализован [ʃ], начальный кластер wr может быть реализован [wr] или [wər] . [14]
гласные
[ редактировать ]Основные гласные фонемы шетландского диалекта на основе Макколла Миллара (2007) и Джонстона П. (1997). Фактические аллофоны могут отличаться от места к месту.
Я имею в виду | 1л | 1 с | 8а | 10 | 2 | 11 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
/но/ | /эй/ | /я/ | /я/ 1 | /и/ 2 | /и/ | /ɔ/ | /в/ | /Я / 3 | /Э/ 4 | /ты/ | /ɑː/ | /ʌу/ | /ага/ | /ɪ/ 5 | /ɛ/ 6 | /а~æ/ 7 | /ɔ/ | /ʌ/ |
- 11-я гласная стоит в конце основы .
- Гласная 3 часто убирается или дифтонгизируется , а иногда может быть реализована [i] . [15]
- Гласная 7 может быть реализована [u] перед /r/ и [ju] перед /k/ и /x/ . [16]
- Гласная 8 обычно сливается с гласной 4, [17] часто реализуется [ɛ] или [æː] перед /r/ . [18] Реализация в кластере ane может быть [i], как в Среднем Севере Шотландии . [19]
- Гласная 15 может быть реализована [ɛ̈~ë] [20] или дифтонгируется до [əi] перед /x/ . [21]
- Гласная 16 может быть реализована [e] [22] или [æ] . [23]
- Гласная 17 часто сливается с гласной 12 перед /nd/ и /l r/ . [24]
Длина гласных в целом определяется шотландским правилом длины гласных , хотя есть и несколько исключений. [25]
Орфография
[ редактировать ]В некоторой степени для представления разнообразного произношения разновидностей шетландского диалекта использовалось ошеломляющее разнообразие написаний. [26] использования извиняющегося апострофа для обозначения «отсутствующих» английских букв. В последнее время стали избегать [27] В целом литературные традиции современных шотландцев применяются, хотя и не последовательно, основные различия заключаются в следующем:
- Реализация / d/ и /t/ того, что обычно является /ð/ и /θ/ в других шотландских диалектах, часто пишется d и t, а не th ; «вещь» и «там» пишутся « тин » и « дере ».
- / xʍ/ реализация qu в словах Quick , Queen и Queer часто пишется Wh ; «странный» пишется « где ».
- / ʃ/ реализация начального ch , обычно /tʃ/ в других шотландских диалектах, часто пишется sh ; "стул" пишется " шаир ".
- Буквы j и k используются вместо y и c под влиянием скандинавского правописания. Буква j часто используется для передачи полугласной /j/ буквы y , особенно для палатализированных согласных в таких словах, как Yule на английском языке, переведенная Yuil на шотландском языке, которая на шетландском диалекте становится написанной Jøl (для дополнительного изменения буквы j). у шотландцев от ui до ø , см. ниже). В этом слове
- Литературные шотландцы au и aw часто обозначаются буквой аа . (гласная 12, а иногда и гласная 17) на письменном шетландском диалекте
- Литературные шотландцы ui и eu (гласная 7) часто обозначаются буквами ü , ö или ø под влиянием скандинавского правописания.
Грамматика
[ редактировать ]Грамматическая структура шетландского диалекта в целом соответствует структуре современного шотландского языка с элементами норвежского языка (норна) и чертами стандартного английского языка . [28] [29]
Статьи
[ редактировать ]Определенный артикль the произносится как [də], часто пишется da в диалектном письме . Как это обычно бывает в шотландском диалекте, в шотландском диалекте есть статья, которой нет в стандартном английском языке: [30] [31]
gyaan ta da kirk/da scole in da Simmer — «идти в церковь/школу летом» да деннер готов 'ужин готов' hae da caald 'простуждаюсь'
Существительные
[ редактировать ]Существительные в шетландском диалекте имеют грамматический род помимо естественного рода. [32] Некоторые существительные, которые явно считаются средними в английском языке, относятся к мужскому или женскому роду, например лопата (m), sun (m), mön (f), kirk (f). Это также может относиться к фиктивным конструкциям, например, который час? В исследовании, сравнивающем использование шетландского диалекта до нефти на основе записей устной истории и современной речи из интервью, было обнаружено, что гендерная система в шетландском диалекте является стабильной особенностью использования современного диалекта и не связана с использованием наряду с «традиционными лексическими единицами». . [33]
Множественное число существительных обычно образуется путем добавления -s, как в стандартном английском языке. Есть несколько неправильных форм множественного числа, например , kye , «коровы», или een , «глаза». [34] [35]
Местоимения
[ редактировать ]Шетландский диалект также различает личные местоимения, используемые родителями при разговоре с детьми, пожилыми людьми, говорящими с младшими, или между знакомыми друзьями или равными. [36] и те, которые используются в официальных ситуациях и при разговоре с начальством. [37] [38] (См. различие T – V )
Знакомые формы: thoo (ты), произносится как [duː] часто пишется du , в диалектном письме ; ты , произносится [ди(ː)] часто пишется ди , в диалектном письме ; твое , произносится [daɪ] часто пишется dy , в диалектном письме ; и твое , произносится как [daɪn] и часто пишется как обед в диалектном письме; в отличие от формальных форм you , you , your и yours соответственно.
Знакомое du принимает форму глагола в единственном числе: Du is, du hes («вы есть, у вас есть»).
Как обычно у шотландцев, местоимение такое : относительное [39] также означает кто и что, произносится [dat] или [ət] , часто пишется dat [40] или 'at в диалектном письме, [41] как в да собака поспорила со мной... – 'собака, которая меня укусила...'
Глаголы
[ редактировать ]Как это обычно бывает в шотландском языке, прошедшее время слабых глаголов образуется путем добавления -ed , -it или -t , [42] [43] как в спот , споотить (быстро двигаться).
Вспомогательный глагол ta be «быть» используется там, где в стандартном английском используется слово «иметь»: [44] Я написан для того, чтобы «я написал».
Ta hae «иметь», используется как вспомогательное средство с модальными глаголами coud («мог бы»), hed («имел»), micht («мог бы»), Most («должен»), sood («следовало бы»). и wid («бы»), а затем сокращается до [ə] , часто пишется на диалекте : [45] Ты должен был сказать мне : «Ты должен был сказать мне».
Как это обычно бывает в шотландском языке, вспомогательные и односложные глаголы можно сделать отрицательными, добавив - na : [46] [47] widna , «не стал бы». В противном случае шотландский негатив не имеет никакого значения там, где в стандартном английском языке нет слова «нет».
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перепись Соединенного Королевства (2011 г.). «Таблица KS206SC — Шотландцы: могут говорить по-шотландски» . Национальные рекорды Шотландии . Проверено 8 августа 2021 г.
- ^ Реестр лингосферы (PDF) . Ноябрь 2012. с. 414.
- ^ Использование шетландского языка встречается , например, в книге Джеймса Джона Холдейна Берджесса (1892) «Приятель Расми: стихи на шетландском языке» Александра Гарднера; Джеймс Инкстер (1922) Рёд Мэнси: Зарисовки на шетландском языке; Т. и Джей Мэнсон; Джек Ренвик (1963) Радужный мост. (Сборник стихов на английском и шетландском языках), Shetland Times; Джек Ренвик, Лиам О'Нил, Хайддир Джонсон (2007) Арфа сумерек: антология стихов на английском и шетландском языках, Unst Writers Group.
- ^ «Современный шетландский шотландский язык и алфавит» . www.omniglot.com . Проверено 25 февраля 2020 г.
- ^ Catford JC (1957) Системы гласных шотландских диалектов, Труды Филологического общества. стр.115
- ^ http://www.scotslanguage.com/Scots_Dialects_uid117/Insular_uid118/Shetland_uid675 Основные диалекты шотландцев: Шетландские острова
- ^ http://www.scotslanguage.com/Scots_Dialects_uid117/Insular_uid118/Orkney_uid1243 Основные диалекты шотландцев: Оркнейские острова.
- ^ http://www.scotslanguage.com/Scots_Dialects_uid117/Insular_uid118/Insular_uid3422 Основные диалекты шотландцев: островные.
- ^ Прайс, Гланвилл (1984) Языки Британии . Лондон: Эдвард Арнольд. стр.203 ISBN 978-0-7131-6452-7
- ^ Барнс, Майкл (1984) Оркнейские и Шетландские Норн. Язык на Британских островах. Эд. Питер Трудгилл. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. на стр. 29 говорится, что в статье Гуннела Мельчерса «перечисляются следующие области словарного запаса, особенно богатые норнскими словами: типы ветра и погоды; цветы и растения; животные; времена года и праздники; еда; инструменты; материалы и цвета; движение». капризы, нелепое поведение, неуравновешенные состояния ума, качества». Но опубликованная статья, которую он цитирует (The Norn Element in Shetland Dialect Today – A Case of Never-Accepted Language Death, in Ejerhed, E. and I. Henrysson (eds.) Tvåspråkighet. Föredrag från tredje Nordiska Tvåspråkighetssymposiet 4-5 июнь 1980. Acta Universitatis Umensis Umeå Studies in the Humanities 36. 254-261) не включает такой список.
- ^ « Современные шетландские шотландцы » . Архивировано из оригинала 7 февраля 2012 года . Проверено 14 июля 2012 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: bot: статус исходного URL неизвестен ( ссылка ) . Шетлопедия. Проверено 14 июля 2012 г. - ^ Грэм, Джон Дж. 1993. Шетландский словарь, 3-е изд. (1-е изд. 1979 г., 2-е изд. 1984 г.). Леруик: Шетланд Таймс. XXII
- ^ Введение SND - Фонетическое описание шотландского языка и диалектов. п.xl.
- ^ Введение SND - Фонетическое описание шотландского языка и диалектов. п. хл.
- ^ МакКолл Миллар. 2007. Северная и островная Шотландия. Эдинбург: University Press Ltd., с. 33.
- ^ МакКолл Миллар. 2007. Северная и островная Шотландия. Эдинбург: University Press Ltd., с. 48.
- ^ МакКолл Миллар. 2007. Северная и островная Шотландия. Эдинбург: University Press Ltd., с. 37.
- ^ Джонстон П. Региональные вариации Джонса К. (1997) Эдинбургская история шотландского языка, Эдинбург, стр. 485.
- ^ МакКолл Миллар. 2007. Северная и островная Шотландия. Эдинбург: University Press Ltd., с. 35.
- ^ Джонстон П. Региональные вариации Джонса К. (1997) Эдинбургская история шотландского языка, Эдинбург, стр. 469.
- ^ МакКолл Миллар. 2007. Северная и островная Шотландия. Эдинбург: University Press Ltd., с. 45.
- ^ МакКолл Миллар. 2007. Северная и островная Шотландия. Эдинбург: University Press Ltd., с. 39.
- ^ Джонстон П. Региональные вариации Джонса К. (1997) Эдинбургская история шотландского языка, Эдинбург, стр. 469.
- ^ Джонстон П. Региональные вариации Джонса К. (1997) Эдинбургская история шотландского языка, Эдинбург, стр. 485.
- ^ Мельчерс, Гуннел (1991) Норн-шотландцы: сложная ситуация языкового контакта на Шетландских островах. Языковой контакт на Британских островах: материалы Восьмого международного симпозиума по языковым контактам в Европе, Дуглас, остров Мэн, 1988. Под ред. П. Стуре Юрланд и Джордж Бродерик. Linguistische Arbeiten 238. Тюбинген: Макс Нимейер. п. 468.
- ^ Грэм, Дж. Дж. (1993) Шетландский словарь, Леруик, The Shetland Times Ltd., стр. XXIV.
- ^ Грэм, Джей-Джей (1993) Шетландский словарь, Леруик, The Shetland Times Ltd., стр. XXIV-XXV.
- ^ Грэм, Джей-Джей (1993) Шетландский словарь, Леруик, The Shetland Times Ltd., стр. XIX.
- ^ Робертсон, Т.А. и Грэм, Дж.Дж. (1991) Грамматика и использование шетландского диалекта, Леруик, The Shetland Times Ltd., стр. VII.
- ^ Робертсон, Т.А. и Грэм, Дж.Дж. (1991) Грамматика и использование шетландского диалекта, Леруик, The Shetland Times Ltd., стр. 1.
- ^ Грант, Уильям; Диксон, Джеймс Мейн (1921) Руководство современных шотландцев. Кембридж, Университетское издательство. п. 78.
- ^ Робертсон, Т.А. и Грэм, Дж.Дж. (1991) Грамматика и использование шетландского диалекта, Леруик, The Shetland Times Ltd., стр. 2.
- ^ Велупилаи, Вивека (24 сентября 2019 г.). «Гендерные неодушевленные существа на шетландском диалекте - сравнение донефтяной и современной речи». Английский по всему миру . 40 (3). Издательство Джона Бенджамина: 269–298. дои : 10.1075/eww.00032.vel . eISSN 1569-9730 . ISSN 0172-8865 .
- ^ Робертсон, Т.А. и Грэм, Дж.Дж. (1991) Грамматика и использование шетландского диалекта, Леруик, The Shetland Times Ltd., стр. 3.
- ^ Грант, Уильям; Диксон, Джеймс Мейн (1921) Руководство современных шотландцев. Кембридж, Университетское издательство. п. 79.
- ^ СНД: Вы
- ^ Робертсон, Т.А. и Грэм, Дж.Дж. (1991) Грамматика и использование шетландского диалекта, Леруик, The Shetland Times Ltd., стр. 4.
- ^ Грант, Уильям; Диксон, Джеймс Мейн (1921) Руководство современных шотландцев. Кембридж, Университетское издательство. п. 96-97.
- ^ Грант, Уильям; Диксон, Джеймс Мейн (1921) Руководство современных шотландцев. Кембридж, Университетское издательство. п. 102.
- ^ СНД: Это
- ^ Робертсон, Т.А. и Грэм, Дж.Дж. (1991) Грамматика и использование шетландского диалекта, Леруик, The Shetland Times Ltd., стр. 5.
- ^ Робертсон, Т.А. и Грэм, Дж.Дж. (1991) Грамматика и использование шетландского диалекта, Леруик, The Shetland Times Ltd., стр. 9.
- ^ Грант, Уильям; Диксон, Джеймс Мейн (1921) Руководство современных шотландцев. Кембридж, Университетское издательство. п. 113.
- ^ Робертсон, Т.А. и Грэм, Дж.Дж. (1991) Грамматика и использование шетландского диалекта, Леруик, The Shetland Times Ltd., стр. 11.
- ^ Робертсон, Т.А. и Грэм, Дж.Дж. (1991) Грамматика и использование шетландского диалекта, Леруик, The Shetland Times Ltd., стр. 11.
- ^ Робертсон, Т.А. и Грэм, Дж.Дж. (1991) Грамматика и использование шетландского диалекта, Леруик, The Shetland Times Ltd., стр. 10.
- ^ Грант, Уильям; Диксон, Джеймс Мейн (1921) Руководство современных шотландцев. Кембридж, Университетское издательство. п. 115.
Библиография
[ редактировать ]- Холдейн Берджесс, Джей-Джей, 1913. Приятель Расми: Стихи на шетландском языке («Fancy, laek da mirrie-dancers, Lichts da sombre sky o Life»). Леруик: Т. и Дж. Мэнсон.
- Ноойхуизен, Ремко. 2009. «Шетландские шотландцы как новый диалект: фонетические и фонологические соображения» в журнале English Language and Linguistics Vol. 13, выпуск 3. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- I Hear Dee - Шэтлан на глобальной карте (английская версия)
- Введение в современных шотландцев: островные шотландцы. Архивировано 27 ноября 2010 г. в Wayback Machine.
- Shetland ForWirds - Продвижение шетландского диалекта
- Интернет-расширение Макколла Миллара к книге «Северные и островные шотландцы» 2007 года с записями региональных диалектных вариантов Шетландских островов.
- Пример шетландской речи на сайте Британской библиотеки
- Пример шетландской речи на Youtube