Jump to content

Ариэль (стихотворение)

«Безумие» (1894), картина Владислава Подковиньского , изображающая поездку, похожую на описанную в «Ариэле».

« Ариэль » — стихотворение, написанное американской поэтессой Сильвией Плат . Оно было написано в день ее тридцатилетия, 27 октября 1962 года. [ 1 ] и опубликовано посмертно в сборнике «Ариэль» в 1965 году. [ 2 ] Несмотря на двусмысленность стихотворения, считается, что оно описывает раннюю утреннюю прогулку на лошади навстречу восходящему солнцу. Ученые и литературные критики применили к «Ариэлю» различные методы интерпретации. [ 3 ]

Стиль и структура

[ редактировать ]

«Ариэль» состоит из десяти трехстрочных строф с дополнительной одинарной строфой в конце и следует необычной схеме наклонной рифмы. Литературный комментатор Уильям В. Дэвис отмечает изменение тона и нарушение схемы наклонной рифмы в шестой строфе, что знаменует собой сдвиг темы стихотворения от буквальной поездки на лошади к более метафорическому переживанию единения с лошадь и сам процесс верховой езды. [ 3 ]

Контекст

[ редактировать ]

Было высказано предположение, что, написанная в день ее рождения, а также использующая общую тему возрождения, «Ариэль» послужила для поэта своего рода психическим возрождением. [ 3 ] Стихотворение, написанное всего за пять месяцев до ее возможного самоубийства, поэтому, что неудивительно, учитывая и его название, является одним из ее Ариэль стихотворений . «Ариэль» — так звали лошадь Плат в школе верховой езды в Дартмуре в Девоне. [ 4 ] Тед Хьюз, муж Плат, комментирует:

АРИЭЛЬ — так звали лошадь, на которой она каталась еженедельно. Задолго до этого, будучи студенткой Кембриджа (Англия), она поехала верхом с американским другом в сторону Грантчестера. Ее лошадь понеслась, стремена упали, и она проделала весь путь до конюшни, около двух миль, на полном скаку, вися на шее лошади. [ 5 ]

Интерпретации

[ редактировать ]

Автобиографический

[ редактировать ]

В конце жизни у Плат был ритуал, который заключался в том, чтобы просыпаться до рассвета, писать стихи, а затем заниматься домашними делами и другой тяжелой работой до конца дня. [1] Литературный критик Кэтлин Лант утверждает, что этот распорядок изложен во второй половине «Ариэля». [ 3 ] начиная с этих строк:

Белый
Годива, я снимаю кожуру...
Мертвые руки, мертвая строгость.

Эта строфа, утверждает она, описывает ее предрассветное сочинение стихов, поскольку в стихотворении эти действия происходят до восхода солнца, и потому что она интерпретирует поэтическое «раздевание» Плат как эротическую метафору того, как она раздевает структуру, в которую она превратилась. придерживался до Ариэля и Колосса . [ 3 ] Это, по-видимому, подтверждается и другим критиком, который утверждает, что, «очищая» эти мертвые «строгости», она избавляется от латинской дикции, которая ранее характеризовала большую часть ее поэтического творчества. [ 3 ] некоторые утверждают, что это была более ранняя попытка определить свою поэтическую идентичность. [ 3 ] Таким образом, в этой строфе она начинает раздевать свою поэзию, а затем, продолжая, Плат начинает достигать своего апогея и испытывать своего рода поэтический оргазм в следующих строках: [ 3 ]

И теперь я
Пена пшеницы, блеск морей.

Когда она начинает полностью вкладывать всю эту силу и всю себя в эти слова и начинает формировать свою новую личность, ее прерывают пробуждающиеся дети: [ 3 ] как изображено в следующих строках: «Крик ребенка/Тает в стене». и с этого момента она начинает «самоубийственно» погружаться в работу по дому и тяжелую работу, которая занимала остаток ее дня. [ 3 ] «Красный/Глаз, котел утра (/траура)».

феминистка

[ редактировать ]

Ряд трансформаций, которые она претерпевает в этом стихотворении, а также действия, которые она предпринимает, создают серьезную почву для феминистской дискуссии. [ 3 ] В финале стихотворения, когда она набирает скорость и пытается сформировать новую личность, звук «и» повторяется, обозначая «Я» ее личности: [ 3 ]

ребенка Плач

Тает в стене.
И я
Я стрела,

Роса, летает которая
Suic i заодно с драйвом dal ,
В красный цвет

Глаз , котёл утра.

Слова, содержащие «я» звуки , «плач » , «я » , «мухи » «самоубийство , », « драйв », «Глаз» , представляют собой ее воплощение своей «я»-идентичности в реальность. [ 3 ] Однако с феминистской точки зрения это стихотворение вызывает беспокойство. Ранее в стихотворении ее «Я» подавляется, поскольку «Нигерский глаз » представляет ее «Нигерское «Я» ». [ 3 ] поскольку она все еще подавлена ​​своим отцом или мужским доминированием в целом, [ 3 ] как это было в «Папе». [ 6 ] По мере развития стихотворения она начинает серию трансформаций из этого подавленного «я». Сначала в стихотворении она становится жеребцом, мужским образом, образом своего угнетателя. [ 3 ] Затем, когда она набирает скорость, она становится стрелой, проникающей силой, которая, наряду с тем, что она становится «единым целым с драйвом», предполагает, что она становится своим насильником (своим отцом). [ нужна ссылка ] чтобы помешать ей подчиниться и убить ее отца. [ 3 ] Однако, в конце концов, она теряет эту идентичность и распадается на воду, которую Фрейд (о котором ей читали) определяет как женский символ. [ 3 ] а также является очищающим веществом.

Шекспировская Ариэль (слева и справа), порабощенная Просперо (в центре)

Психологический

[ редактировать ]

Как указано выше, последние «Я» стихотворения представляют собой ее «Я», наращивающее скорость и силу, когда она пытается создать себе новую личность через свои стихи Ариэль . Вы можете взять все линзы: автобиографическую, феминистскую, фрейдистскую и все остальные, и соединить их вместе, и рассматривать их как ее попытку взять все части себя, ее подавления, ее гнева, ее женственности, ее творчества. , и все остальное, и силой заставить их существовать с помощью этого стихотворения в попытке «психологической реинтеграции». Сам субъект, Ариэль, можно рассматривать как олицетворяющий несколько разных вещей, каждая из которых символизирует разные ее стороны, помимо Ариэль, ее лошади, на которой она ездила каждую неделю и которая стала ее частью:

  • Ариэль , «воздушный дух» Шекспира, порабощенный творческий дух, олицетворяющий ее подавление и творчество,
  • Как утверждает литературный эссеист Уильям Дэвис, «я называю «Ариэль» символическим названием Иерусалима». [ 3 ] ибо «Ариэль» на иврите означает «лев Божий». Вторую строфу стихотворения она начинает со строки «Божья львица», которая, кажется, является прямой отсылкой к еврейскому или еврейскому слову «Ариэль». [ 3 ] включение иудаизма представляет ее «одержимость иудаизмом и еврейским народом». [ 3 ] «Ари» (Лев) на иврите также является синонимом храбрости и мужества.
  • жеребец, как ее попытка стать мужской силой [ 3 ] далее подтверждается дневниковой записью из мемуаров Лори Леви, помощника редактора журнала Plath's at Mademoiselle , в которой говорится: «С.[ильвия] думает, что Ариэль — животная сила, огненные глубины». [ 7 ]

Все эти разные Ариэль, представляющие разные ее стороны, автобиографические отсылки, а также феминистские действия, которые она описывает, — все это несет в себе мощный звук «и», пробивающийся во второй половине, гонимый на рассвет, на солнечный свет, к пытаются создать новую, уникальную личность, но в конечном итоге не могут этого сделать, поскольку она одновременно испаряется на солнце, когда ее последняя трансформация, в воду, летит в него с самоубийством, и поскольку «котел утра» представляет все ее конкретные идентифицируемые части, все плавятся в однородную однородную смесь в котле «утра».

Критический прием

[ редактировать ]

Литературный эссеист Уильям Дэвис описывает «Ариэль» как одно из «самых уважаемых, наиболее часто критикуемых и самых сложных стихотворений Плата». [ 3 ] Стихотворение подверглось критике со стороны многих литераторов. [ 3 ] и остается увековеченным как заглавное стихотворение к ее самому известному сборнику «Ариэль» .

  1. ^ «Внимательное прочтение «Ариэля» » . Британская библиотека . Проверено 3 марта 2018 г.
  2. ^ Люкконен, Петри. «Сильвия Плат» . Книги и писатели (kirjasto.sci.fi) . Финляндия: Куусанкоски Публичная библиотека . Архивировано из оригинала 27 августа 2008 года.
  3. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х «На «Ариэле» » . Современная американская поэзия . Издательство Оксфордского университета. 2000. Архивировано из оригинала 26 марта 2010 года . Проверено 8 апреля 2010 г.
  4. ^ Плат, Сильвия (1981). Сборник стихотворений: Сильвия Плат . Харпер и Роу. п. 294 . ISBN  978-0-06-090900-0 .
  5. ^ Джанджуа, Кайсар Икбал. Стихи Сильвии Плат (критический анализ) . п. 17.
  6. ^ «О папе» , Modern American Poetry , Oxford University Press, 2000 , получено 8 апреля 2010 г.
  7. ^ Бутчер, Эдвард (1977). Сильвия Плат: Женщина и работа . Додд, Мид. стр. 42–48 . ISBN  978-0-396-07497-7 .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: dea8c3cef84ed8ec5dadd15a79b03828__1711254360
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/de/28/dea8c3cef84ed8ec5dadd15a79b03828.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Ariel (poem) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)