Тринитарное Библейское общество
Предшественник | Британское и зарубежное библейское общество |
---|---|
Формирование | 1831 |
Веб-сайт | www |
Тринитарное Библейское общество было основано в 1831 году «для содействия славе Божией и спасению людей путем распространения как внутри страны, так и за границей, в зависимости от Божественного благословения, Священного Писания, которое богодухновенно дано и способно умудрить людей ко спасению верою во Христа Иисуса». [1]
Члены Тринитарного Библейского общества отделились от Британского и зарубежного библейского общества , основанного в 1804 году, из-за двух разногласий:
- по Споры об апокрифах поводу включения библейских апокрифов в некоторые Библии, изданные в Европе.
- Включение приверженца унитаризма в качестве должностного лица в Общество и отказ Общества открывать каждое собрание молитвой.
Аргументы были обнародованы во время ежегодного собрания Общества в мае 1831 года. Члены проголосовали шестью голосами против одного за сохранение экуменического статус-кво. 7 декабря 1831 года более двух тысяч человек собрались в Эксетер-холле в Лондоне, чтобы сформировать Тринитарное библейское общество, открыто поддержавшее позицию Тринитаризма и отвергающее апокрифические книги.
Ранние годы
[ редактировать ]Ультра-диспенсационалист Э. У. Буллингер был канцелярским секретарем Общества с 1867 года до своей смерти в 1913 году. Деятельность во время его секретариата включала:
- Завершение еврейской версии Нового Завета по контракту с Кристианом Дэвидом Гинзбургом после смерти Исаака Салкинсона . Первое издание вышло в 1885 году.
- Публикация первого издания Ветхого Завета Гинзбурга вместе с его «Введением в массоретико-критическое издание еврейской Библии» в 1897 году.
- Образование Бретани Общества евангелической миссии под руководством Пастера ЛеКоата и перевод Библии на бретонский язык . [2]
- Первая протестантская португальская справочная Библия.
- Распространение Библий на испанском языке в Испании после Испанской революции 1868 года .
Спустя годы
[ редактировать ]Общество предоставляет Библии и христианскую литературу (с исторически реформатской миру точки зрения). У них есть отделения во многих странах, таких как Австралия, Новая Зеландия и Бразилия.
Их основная функция — переводить и распространять Библии по всему миру на языках, отличных от английского. Перевод Библии на неанглийские языки основан на еврейском масоретском тексте и греческом издании Textus Receptus, составленном FHA Scrivener и опубликованном в 1894 году.
Общество продает широкой публике копии Библии в версии короля Иакова, а также Священные Писания на других языках. Эти места Писания печатаются самим Обществом. Они также продают или раздают христианскую литературу, основанную на Священном Писании, например брошюры и детские товары на английском и других языках.
Общество выпускает журнал The Quarterly Record . [3] и встречи спонсоров, на которых обсуждается работа Общества и вопросы, связанные с переводом и текстом.
Только король Джеймс
[ редактировать ]Тринитарное библейское общество было связано с движением короля Джеймса Онли из-за его эксклюзивных продаж Библии KJV на английском языке и ряда статей, защищающих KJV и против других современных версий, таких как NASB, NIV, ESV и NKJV. [4] Однако Общество заявило: «Тринитарное Библейское общество не считает Авторизованную версию идеальным переводом, а считает, что это лучший доступный перевод на английский язык». [5] Также обвинение опровергается тем фактом, что Общество продает иностранные переводы, например голландский Statenvertaling , которые не совсем согласуются с KJV в переводе каждой фразы; примеры в случае Statenvertaling включают альтернативные переводы неидентичного значения, которые переводчики KJV отнесли к примечанию на полях; иногда английский язык NKJV имеет перевод, эквивалентный Statenvertaling, где он отличается от KJV (по крайней мере, по основному тексту, а не по маргинальному переводу).
В отличие от других участников движения «Король Джеймс Онли», Общество утверждает: «Сверхъестественная сила, связанная с процессом вдохновения и результатом вдохновения, проявилась только при первоначальном создании шестидесяти шести канонических книг Библии (2 Петра 1:20–21; 2 Петра 3:15–16).»
«Переводы с языков оригинала также следует считать письменным Словом Божьим, если эти переводы точны по форме и содержанию Оригинала».
«В переводах, сделанных со времен Нового Завета, должны использоваться слова, выбранные невдохновленными людьми для перевода Божьих слов. По этой причине ни один перевод Слова Божьего не может иметь абсолютный или окончательный статус. Окончательное обращение всегда должно быть к языкам оригинала, на языке оригинала. Традиционные еврейские и греческие тексты». [6]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ TBS Конституция Общества
- ^ «ИСТОРИЯ ПАСТЕРА ЛЕКОА. Бретонская миссия в Тремеле» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 27 сентября 2007 г.
Как метко отмечает д-р Э. У. Буллингер в своей книге « История Бретонской миссии» , М. Лекоат вернулся в страну коррумпированной религии… был начат организованный крестовый поход с целью привить римскую религию к религии Друиды. Многие из высокостоящих камней были превращены в кресты, но там, где камень был слишком тверд для каменщика, к ним прикреплялись кресты и распятия. Доктор Буллингер рассказывает, как за один год не менее пяти тысяч человек были преобразованы тогдашним епископом Сен-Поль-де-Леона .
- ^ Ежеквартальный отчет
- ^ «Статьи - Тринитарное Библейское Общество» . www.tbsbibles.org .
- ^ Ежеквартальный отчет №. 578, с. 8.
- ^ TBS Доктрина Священного Писания
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Э. В. Буллинджер: Биография , Хуанита С. Кэри (1988) ISBN 0-8254-2372-4
- Ян Кранс, За пределами того, что написано, Эразм и Беза как предположительные критики Нового Завета, Брилл, 2006.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Тринитарное Библейское общество
- Биография Малкольма Уоттса, который в настоящее время возглавляет общество.