Jump to content

Прощайте, господин Шварц.

Прощайте, господин Шварц.
Белый плакат с надписью «Прощай, герр Шварц», написанной крупным жирным шрифтом вверху, с черно-белой фотографией мужского лица. Над ним надпись «Три поколения. Двое выживших. Одна тайна». Ниже приведено уменьшенное изображение семьи и сведения о производстве агатового типа.
Onesheet для выпуска в США
Немец : Снег со вчерашнего дня ,
Иврит : Слава Питеру Шварцу!
Режиссер Яэль Реувени [ 1 ]
Написал Яэль Реувени [ 1 ]
Продюсер: Мелани Андернах [ 1 ]
В главных ролях Питер Шварц, Этти Реувени, Одед Реувени, Яэль Реувени, Уве Шварц
Рассказал Яэль Реувени [ 1 ]
Кинематография Андреас Кёлер [ 1 ]
Под редакцией Николь Кортлюке , Ассаф Лапид [ 1 ]
Музыка Хаушка [ 1 ]
Производство
компании
Black Sheep Film Productions, сделано в Германии Filmproduktion
Распространено Кино Лорбер [ 1 ]
Дата выпуска
  • 10 апреля 2014 г. ( 10 апреля 2014 г. ) (Германия) [ 1 ]
Время работы
96 минут [ 1 ]
Страны Германия, Израиль [ 1 ]
Языки английский, немецкий, иврит [ 1 ]
Театральная касса $4,400 [ 2 ]

Прощай, герр Шварц ( нем . Schnee von gestern (букв. «Вчерашний снег»), иврит : היה שלום פטר שווארץ ( Прощай, Питер Шварц )) — немецко - израильский документальный фильм 2014 года Яэль Реувени , ее режиссерский дебют. В нем она пытается ответить за себя и свою семью, почему ее двоюродный дедушка, переживший Холокост , решил впоследствии переселиться в Восточную Германию и создать там семью - жизнь, о которой ее семья в Израиле узнала только после его смерти в конце 1980-х годов. . В процессе общения со своей семьей, ее семьей и посещения дома в Вильнюсе , где ее двоюродный дедушка и бабушка жили со своей семьей до войны, Реувени рассматривает вопросы прощения, примирения и влияния Холокоста на третье поколение. выживших, с ее собственной точки зрения как израильской эмигрантки в Германии. [ 1 ] [ 3 ] [ 4 ]

Разлученные перед войной, двоюродный дед Реувени Фейвуш «Фейвке» Шварц и его сестра Михла, оба литовские евреи , договорились встретиться на вокзале в Лодзи , Польша , если они выживут. Это были всего лишь два члена их семьи, и они были в городе в 1945 году, но встреча так и не состоялась, и оба предположили, что другой умер. В конце концов Михла иммигрировала в Израиль и вырастила там семью, в том числе мать Реувени, Этти. Фейвке поселился недалеко от концентрационного лагеря , в котором его держали, на территории, которая позже стала Восточной Германией, и тоже вырастил семью, но никогда не идентифицировал себя как еврей, взяв себе имя Питер. [ 5 ]

Фильм был выпущен в Германии в апреле 2014 года. Он получил несколько наград, в том числе за лучший документальный фильм на Хайфском международном кинофестивале и премию DEFA в Лейпциге . Американские критики также положительно отреагировали на фильм после его выхода в прокат в следующем году. [ 6 ]

Краткое содержание

[ редактировать ]

Фильм начинается с того, что Реувени рассказывает о себе и своем прошлом, описывая себя как израильского потомка переживших Холокост . Кадры, показывающие ее в трамвае в зимней обстановке, постепенно показывают, наряду с ее рассказом, что она живет в Германии, что, по ее признанию, является необычным выбором. Затем следует интервью с ее родителями в ее семейном доме в Израиле. Ее отец Шаули имеет иракско-еврейское происхождение , а ее мать Этти — дочь Михлы Шварц, литовской еврейки, иммигрировавшей в Израиль после выживания в концентрационных лагерях. Ее родителям трудно справиться с тем фактом, что она живет в Германии, особенно когда она называет ее «домом».

Затем Реувени показывает единственную сохранившуюся фотографию семьи Шварц в Вильнюсе, сделанную до войны. На нем ее бабушка изображена сидящей рядом со своим братом Фейвушем, известным под уменьшительным именем Фейвке. Когда немцы вторглись в Литву в 1941 году, его призвали на военную службу. Они поклялись, что после окончания войны, если возможно, встретятся на вокзале польского города Лодзь.

Трехэтажное светло-зеленое здание с длинным фасадом и некоторыми декоративными деталями наверху, вид со стороны площади перед ним.
Ныне снесенный вокзал в Лодзи, где Фейвке и Михла Шварц должны были воссоединиться в 1945 году.

В интервью своей матери и друзьям Миклы Реувени рассказывает историю своей бабушки. Она пережила гетто , а затем депортацию в концентрационные лагеря, будучи единственным членом своей семьи, которому это удалось. После войны она отправилась в Лодзь, где незнакомец, с которым она столкнулась, после подтверждения ее личности сообщил ей, что Фейвке была взята в плен в качестве военнопленного и выжила. Он действительно встретит ее на вокзале на следующий вечер. Но когда пришло время отвезти ее в участок, тот же незнакомец рассказал ей, что Фейвке был среди беженцев, убитых накануне вечером польскими националистами, возмущенными притоком беженцев после войны. Вместо этого она начала путешествие, которое в конечном итоге закончилось ее поселением на территории, которая вскоре стала Израилем.

Часть небольшого двухстраничного документа. Слева находится таблица с названиями полей на немецком языке, написанными германским шрифтом, заполненными почерком с указанием имен, мест и дат. Справа — черно-белая фотография темноволосого мужчины в полосатом топе, видимом от груди вверх, с номером слева внизу. Рядом два отпечатка пальца, а ниже его подпись и дата 16 февраля 1946 года. Вокруг несколько марок.
Удостоверение личности, выданное Петеру Шварцу в Шлибене в 1946 году.

Без ведома Михлы Фейвке выжила и в то же время находилась в Лодзи, где ему сказали, что она вместе с остальными вильнюсскими Шварцами погибла. Он вернулся в Шлибен , где его держали в лагере-спутнике Бухенвальда после его освобождения Красной Армией в последние месяцы войны, и начал там селиться. Реувени едет туда, посещает его могилу и берет интервью у друзей и членов семьи, некоторые из которых живут в бараках бывшего лагеря, переоборудованных под жилье. Она описывает его как «живущего так, будто он последний еврей на Земле». [ 5 ] когда он заново построил свою жизнь на территории, которая стала Восточной Германией . Он взял имя Петр, вступил в правящую Социалистическую единую партию и женился на нееврейке . У нее был брат, который служил в Вермахте и очень хорошо ладил с Питером. Он никогда не признавал своего еврейского происхождения и регулярно отмечал Рождество со своими родственниками. В 1987 году он умер, и на надгробии было написано «Товарищ Питер Шварц».

Восемь лет спустя сын Петера Уве, разыскивая возможных родственников своего отца, отправил Михле письмо в Израиль. Она попросила дочь прочитать это и, поняв, что ее брат, возможно, прожил свою жизнь в Восточной Германии, спросила, женился ли он хотя бы на еврейке. Когда Этти сказала Михле, что он этого не сделал, она вспоминает, что ответила: «Тогда я не хочу знать», и никогда больше не обсуждала его.

Уве Шварц рассказывает Реувени о своей взрослой жизни, вспоминая, как его отец однажды очень рассердился, когда он и его братья и сестры пошли в близлежащий лес и играли возле руин лагеря. Тогда он впервые понял, что Питер был там заключенным. Вместе он и Реувени едут в Вильнюс и находят бывший семейный дом, заброшенный и заброшенный. Она знакомится с другим двоюродным братом, Стефаном Куммером, который работает в Еврейском музее в Берлине и принял свою еврейскую идентичность.

Уве говорит Реувени, что хочет, чтобы его отца перевезли на еврейское кладбище и похоронили под его именем при рождении. «Вы думаете, что [он] этого хотел бы?» она спрашивает. [ 3 ] Позже показано, как Реувени кладет камни с могилы Питера на надгробие Миклы по просьбе Уве. Куммер показан в Иерусалиме , покупающим себе кипу и молящимся у Стены Плача . Родители Реувени, в свою очередь, навещают ее в Берлине. Она размышляет, что значат для нее все эти открытия из истории ее семьи. «Сколько мне можно забыть?» она спрашивает. [ 3 ]

Реувени заканчивала учебу в Иерусалимской школе кино и телевидения имени Сэма Шпигеля. [ 5 ] в 2005 году, когда она поехала в отпуск в Германию. «[Для] евреев, выросших в Израиле, Германия является таким сильным символом», – вспоминает она. «Для целых семей было обычным делом говорить: «Мы туда не ходим. Мы не покупаем оттуда продукты». Но эта стигма также сделала Германию привлекательной как «запретное место». [ 7 ] Она поселилась там, несмотря на несчастье, которое это причинило ее родителям. [ 8 ] присоединилась к растущему сообществу молодых израильских эмигрантов, группе, которую некоторые израильские политики называют «испорченным поколением… отказавшись от сионистского проекта ради дешевого пива», и этот ответ она считает слишком циничным. [ 4 ]

Она знала, что хочет снять там свой первый фильм, исследуя, как прошлое живет в настоящем. «Берлин — очень современный город, очень молодой и модный, но наполненный призраками», — сказала она The Jewish Week . Вы чувствуете, что постоянно входите в историю. «Как молодой человек, которого каким-то образом преследует [эта история], я мог бы идентифицировать себя с ней». [ 7 ] Она увидела, что немцы также одержимы Холокостом так же, как и израильтяне:

Немцы сталкивались с этим, и это часть их биографии, поэтому люди моего возраста выросли с этим странным образом, так же, как и я. У нас есть Национальный день Холокоста . Это часть национальной идентичности. В Германии то же самое. В каком-то смысле это как обратная сторона зеркала. [ 4 ]

С детства Реувени всегда была «очарована» рассказом бабушки о ее пропущенной встрече с братом. «Однажды она взяла его, раскопала и исследовала, как артефакт на археологическом участке», — сказала она позже. «Эти банальные моменты разбирались и реконструировались заново, пока не стали основой нашей семейной истории». Когда она решила сделать эту историю основой своего первого художественного фильма , после того, как она осветила его жизнь в Восточной Германии, она поняла, что недостаточно просто рассказать эту историю, поскольку за 65 лет было рассказано очень много историй. с момента окончания войны и внутри них было "ядро, которого я не могу коснуться". [ 1 ]

Ее отношение к двоюродному дедушке также менялось в процессе съемок фильма. Первоначально, как она рассказала The Forward , она была «предвзята» по отношению к человеку, который стал Питером Шварцем. Но когда она начала обдумывать его историю, она поняла, «что в каком-то смысле выбор [моей бабушки] был таким же странным, как и его», поскольку, когда она покинула место, где пострадала ее семья, в Израиле ее окружили другие выжившие, которые «отразил ее боль». Возможно, с другой стороны, для Питера «было определенное освобождение или свобода в том, чтобы не встречаться с людьми, прошедшими через подобное? Может быть, он сделал более здоровый выбор?» [ 5 ]

Реувени говорит, что в конечном итоге фильм «Прощание, герр Шварц» не о Холокосте и даже не о ее бабушке и двоюродном дедушке, «а о нас, их детях и внуках». Она сравнивает войну с Большим взрывом , «моментом времени, с которого семья начнет отсчет». И чтобы контекстуализировать себя, они расскажут истории о себе на той войне. «В этом фильме я сделала то, что делаем все мы», - объясняет она. «[Мы] берём наши семейные истории, разбираем их и собираем заново, иногда лжем себе, пока не вернём их обратно — чтобы мы могли справиться с тем, что мы унаследовали». [ 1 ]

Производство

[ редактировать ]

Через год после прибытия в Берлин Реувени поняла, что история прошлого, которую город заставил ее рассказать, должна быть историей ее собственной семьи. Она отправилась в Шлибен и сняла получасовой короткометражный документальный фильм « Сказки о побежденных» , который получил несколько наград и получил известность после выхода в 2009 году. [ 7 ]

Прощание, герр Шварц занял у нее еще четыре года, чтобы сниматься в фильме. В отрывках из интервью она посоветовала оператору Андреасу Кёлеру, который использовал только доступный свет, показать окружение объектов «очень статичным», что напоминало портреты. «Мы немного говорили о том, помните «Симпсонов» вступительную сцену , где в конце они сидят на этом диване?» - напомнила она The Times of Israel . «Это то, чего я хотел». [ 4 ]

Реувени вспоминает двухчасовое интервью с матерью, снятое в 2012 году, как самую сложную для нее часть кинопроизводства. После того, как ее интервью в Германии, Польше и Литве прошли хорошо, Келер и продюсер Мелани Андернах сказали ей, что ей нужно вернуться в Израиль и взять интервью у своей матери. Поначалу она сопротивлялась, полагая, что Этти создаст сложную тему и от съемок будет мало пользы, и это мнение сохранялось, когда она действительно села в семейном доме в Петах-Тикве и сняла на видео свой разговор с матерью. [ 9 ]

Позже она поняла: «Настоящая проблема была не в моей матери. Проблема была во мне». Во время интервью она охарактеризовала свое поведение как «ведение себя как подросток». Убежденная, что время и фильм были почти полностью потрачены впустую, она не пошла в монтажную, когда пришло время просмотреть его, и позволила израильскому редактору Ассафу Лапиду подумать, достоин ли он включения. Через несколько часов он написал ей, что отснятый материал был «чистым золотом». [ 9 ]

«[Мне] быстро стало ясно, что это интервью, а через него и моя мать как персонаж, — вспоминала она в блоге Indiewire , — станет эмоциональной опорой фильма… Моя мать была умной, резкий, точный, откровенный, эмоциональный, забавный и жесткий». Это удалось не только в контексте фильма, но и лично для нее. «[Это] был момент взросления. Это был момент, когда я встретил свою собственную мать. Человека, которого я в каком-то смысле никогда раньше не встречал». [ 9 ]

В результате съемок было получено 130 часов необработанного материала. Лапид работал в Израиле, а Николь Кортлюке редактировала в Германии. Их работа оказалась неоценимой, позволив фильму рассказать свою историю. «В определенном смысле сценарий был написан в монтажной», — сказал Реувени. [ 4 ]

Фильм вышел в прокат в Германии 10 апреля 2014 года под названием Schnee von gestern — идиоматическое выражение, означающее «вчерашний снег» (англ. Water Under the Bridge) . [ 10 ] Критика там была положительной. Франкфуртер Рундшау назвал его «вдумчивым документальным фильмом, который требует времени, необходимого для развенчания мифов и отслеживания их воздействия». [ 11 ] «Этот фильм мог бы стать идеальным театром завтрашнего дня», — написал Андреас Платтхаус в «Frankfurter Allgemeine Zeitung» , назвав его шедевром. [ 12 ]

Девять месяцев спустя, 9 января 2015 года, фильм вышел в прокат в США компанией Kino Lorber . [ 1 ] Он получил в основном положительные отзывы. На основании 11 обзоров агрегатор сайт- Rotten Tomatoes дал ему оценку 91%; отклики 84 зрителей составили в среднем 60%. [ 13 ] Metacritic , еще один такой сайт, дал ему оценку 72, что означает «в целом благоприятно», на основании критических обзоров; ни один из членов аудитории не оставлял на сайте обзоры. [ 14 ]

Variety из По данным Metacritic, Элла Тейлор дала фильму самую сильную рецензию. [ 14 ] «[Он] определяет, каким должен быть хороший документальный фильм о Холокосте, но лишь в редких случаях таковым является вопрос без однозначных ответов, основанный на обоснованных предположениях и с должным вниманием к сопутствующим эмоциональным разрушениям», - написала она. «В умелых руках Реувени любой подъем, возникающий в этой необыкновенной истории, заработан, а не извлечен безвозмездно». [ 3 ]

Джордан Хоффман , который брал интервью у Реувени для The Times of Israel перед выходом фильма, похвалил его технику в своем обзоре для New York Daily News . «Фильм богат искусно оформленными интервью недавно обнаруженных членов семьи», - написал он. «Даже музыка и тщательно продуманные интерьеры настолько кинематографичны, что часто забываешь, что это документальный фильм». [ 15 ]

Однако для The Hollywood Reporter из Фрэнка Шека те интервью, которые Келер так тщательно организовал, нанесли ущерб, сделав фильм временами «статичным». Тем не менее, он нашел фильм в целом «бесконечно интригующим и резонансным, правдивым семейным детективом», с его повествовательными недостатками, простительными в свете его сюжета. «Хотя зрители, несомненно, будут разочарованы отсутствием четкого разрешения, это яркое напоминание о неприятных последствиях, которые неизбежно возникли в результате ужасных событий». [ 16 ]

Однако в «Нью-Йорк Таймс» Жанна Катсулис предположила, что в этой неубедительности отчасти виновато отсутствие любознательности Ревени в некоторых областях. «Чем больше мы узнаем о Петре, — заметила она, — тем больше задаемся вопросом, почему его политические взгляды никогда не исследуются. Было ли его кажущееся неприятие иудаизма и прощение своих преследователей следствием принятия коммунизма?» Однако в целом она похвалила фильм за «поражающее любопытство и очаровательную искренность». [ 6 ]

Уэс Грин из журнала Slant Magazine был наименее впечатлен фильмом из 11 рецензентов, собранных Metacritic. [ 14 ] дав ему только три с половиной звезды из пяти. Он нашел его наиболее сильным в вопросах идентичности, извлекая выгоду из взаимопонимания Ревени с ее подданными. Но их «анекдоты почти поэтической интуитивности» были подорваны «удручающе традиционным подходом к повествованию и форме, который угрожает подорвать их влияние». Поскольку позже в фильме фокус повествования больше смещается на саму Реувени, пожаловалась Грин: «[она], по-видимому, отказывается от своего внимания к психологическим эффектам истории своей семьи… [В] любом исследовании анналов истории, качество гида имеет большее значение, чем можно себе представить». [ 17 ]

Внутренний прокат фильма был ограничен двумя кинотеатрами, где он транслировался в течение недели. Общие кассовые сборы составили чуть менее 4500 долларов. [ 2 ] Он был выпущен на DVD 9 июня 2015 года. [ 13 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п «Кино Лорбер представляет Прощай, герр Шварц фильм Яэля Реувени « »» (PDF) (пресс-релиз). Кино Лорбер . 9 января 2015 г. Архивировано из оригинала (PDF) 4 марта 2016 г. . Проверено 10 декабря 2015 г.
  2. ^ Jump up to: а б «Прощайте, господин Шварц» . Касса Моджо . 2015 . Проверено 10 декабря 2015 г.
  3. ^ Jump up to: а б с д Тейлор, Элла (2 января 2015 г.). «Рецензия на фильм: «Прощай, герр Шварц» » . Разнообразие . Проверено 11 декабря 2015 г.
  4. ^ Jump up to: а б с д и Хоффман, Джордан (9 января 2015 г.). «Семейная тайна побуждает израильского режиссера раскапывать прошлое Холокоста» . Таймс Израиля . Проверено 11 декабря 2015 г.
  5. ^ Jump up to: а б с д Шнидман, Ронен (7 января 2015 г.). «Сложный выбор человека, пережившего Холокост» . Форвард . Проверено 10 декабря 2015 г.
  6. ^ Jump up to: а б Катсулис, Жаннет (9 января 2015 г.). «Семья, разрушенная Холокостом» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 10 декабря 2015 г.
  7. ^ Jump up to: а б с Робинсон, Джордж (7 января 2015 г.). « Семья – это не только кровь » . Еврейская неделя . Проверено 12 декабря 2015 г.
  8. ^ Эльстерманн, Кнут (январь 2015 г.). «Израильское кино: Сделано в Берлине» . Институт Гете . Проверено 12 декабря 2015 г.
  9. ^ Jump up to: а б с Реувени, Яэль (9 января 2015 г.). «Гостевой пост: Как я встретил свою маму, создав документ по семейной истории «Прощай, герр Шварц» » . Индивайр . Проверено 13 декабря 2015 г.
  10. ^ Глазго, РДВ (2009). Концепция воды . РДВ Глазго. п. 123. ИСБН  9780956159502 . Проверено 14 декабря 2015 г.
  11. ^ Зайдлер, Ульрих (10 апреля 2014 г.). « Поиск – это мышление». Франкфуртер Рундшау (на немецком языке) . Проверено 14 декабря 2015 г. Вдумчивый документальный фильм, в котором нужно время, чтобы проанализировать не-историю и проследить ее последствия.
  12. ^ Платтхаус, Андреас (9 апреля 2014 г.). «Призраки между Германией и Израилем» . Frankfurter Allgemeine Zeitung (на немецком языке) . Проверено 14 декабря 2015 г. Этот фильм... станет идеальным кинотеатром завтрашнего дня.
  13. ^ Jump up to: а б «Прощайте, герр Шварц (2015)» . Гнилые помидоры . Проверено 14 декабря 2014 г.
  14. ^ Jump up to: а б с «Прощайте, господин Шварц» . Метакритик . 2015 . Проверено 14 декабря 2015 г.
  15. ^ Хоффман, Джордан (7 января 2015 г.). « Прощай, герр Шварц»: Рецензия на фильм» . Нью-Йорк Дейли Ньюс . Проверено 14 декабря 2015 г.
  16. ^ Шек, Фрэнк (12 января 2015 г.). « Прощай, герр Шварц»: Рецензия на фильм» . Голливудский репортер . Проверено 14 декабря 2015 г.
  17. ^ Грин, Уэс (5 января 2015 г.). «Прощайте, господин Шварц» . Журнал «Слант» . Проверено 14 декабря 2015 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: eacef07d3ed9eb98eb78bbed6c143a77__1717345920
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ea/77/eacef07d3ed9eb98eb78bbed6c143a77.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Farewell Herr Schwarz - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)