Jump to content

Поезд мечты

Поезд мечты
Обложка первого издания
Автор Денис Джонсон
Аудио прочитано Уилл Паттон [ 1 ]
Язык Английский
Жанр Историческая фантастика
Установить в Айдахо и Вашингтон
Издатель Фаррар, Штраус и Жиру
Дата публикации
30 августа 2011 г.
Место публикации Соединенные Штаты
Тип носителя Печать ( в твердом переплете и в мягкой обложке )
Страницы 116
Награды Премия О. Генри (2003)
Премия Ага Хана в области художественной литературы (2002 г.)
ISBN 978-0-374-28114-4
ОКЛК 705350825
813/.54
Класс ЛК ПС3560.О3745 Т73 2011 г.

«Сны о поезде» — новелла Дениса Джонсона . Он был опубликован 30 августа 2011 года Фарраром, Штраусом и Жиру . [ 2 ] Первоначально он был опубликован в несколько иной форме в летнем выпуске The Paris Review за 2002 год . [ 3 ] [ 4 ]

В новелле подробно описана жизнь Роберта Грейнье, американского железнодорожного рабочего, который живет в затворничестве, пока не женится и не родит дочь, только для того, чтобы потерять жену и ребенка в лесном пожаре и снова погрузиться в изоляцию.

В 2003 году новелла получила премию О. Генри . [ 5 ] Он также получил Премию Ага Хана в области художественной литературы в 2002 году . [ 6 ] Он стал финалистом 2012 года Пулитцеровской премии в области художественной литературы , но в том году награда не была вручена. [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ]

Летом 1917 года китайский рабочий обвиняется в краже из фирменных магазинов Споканской международной железной дороги в Айдахо-Пэнхэндл . Роберт Грейнье и другие белые рабочие пытаются сбросить его через мост, который они строят, но он убегает. Грейнье останавливается в Медоу-Крик и покупает бутылку сарсапарели для своей жены Глэдис и их четырехмесячной дочери Кейт. Возвращаясь домой в свою хижину, Грейнье думает, что видит китайца, и считает, что тот проклял его.

В 1920 году Грейнье уезжает на северо-запад Вашингтона, чтобы помочь в ремонте моста через ущелье Робинзона. Он также рубит и перевозит древесину для компании Simpson . Он знакомится с коллегой по работе Арном Пиплсом, бесстрашным, но суеверным стариком, который опасно роет туннели с динамитом. Позже Арн погибает от упавшей мертвой ветки . В 1962 или 1963 году Грейнье наблюдает, как молодые металлурги строят новое шоссе. В середине 1950-х годов он видит самого толстого человека в мире. Он вспоминает, как видел Элвиса Пресли частный поезд в Трое, штат Монтана , и летал на биплане в 1927 году.

Грейнье родился в 1886 году в Юте или Канаде . В 1893 году он прибыл на Великую Северную железную дорогу сиротой в Фрай, штат Айдахо, и был усыновлен семьей. Он становится свидетелем массовой депортации китайских семей из города. В 1899 году города Фрай и Итонвилл были объединены в Боннерс-Ферри . Грейнье бросил школу в раннем подростковом возрасте и начал рыбачить. Однажды он натыкается на умирающего человека по имени Уильям Косвелл Хейли. Он приносит ему глоток воды из ботинка и оставляет умирать одного.

Грейнье нанят на железную дорогу и в местные семьи, и до двадцати лет он работает в городе. В 31 год он женится на Глэдис Олдинг. Летом 1920 года Грейнье возвращается в Айдахо после работы в ущелье Робинзон и обнаруживает, что долину охватил сильный лесной пожар. Его хижина потеряна, а его жены и дочери нигде нет. Следующей весной он возвращается в их хижину и считает, что чувствует дух Глэдис. Однажды ночью, спя у реки, он видит ее белую шляпку, «проплывающую мимо» над ним. Он живет там все лето, принимая в компанию рыжую собаку. Он отправляется в Медоу-Крик и садится на поезд до Боннерс-Ферри, где остается на всю зиму. В марте он возвращается в долину Мойеа и восстанавливает свою хижину. Рыжая собака возвращается в июне с четырьмя щенками. Грейнье дружит с индейцем Кутенай по имени Боб, которого в пьяном виде сбивает поезд.

Прожив четыре года в своей хижине, Грейнье понимает, что не может продолжать переезжать каждое лето в Вашингтон и каждую зиму в Боннерс-Ферри. К апрелю 1925 года он остается и работает в городе. На одной из работ он загружает мешки кукурузной муки в фургон Пинкхэмов. Став свидетелем того, как их внук Хэнк потерял сознание и умер, Грейнье покупает им лошадей и повозку. Примерно в это же время до Грейнье доходят слухи о девушке-волке.

Грейнье посещает фигура его жены Глэдис, которая сообщает ему, что умерла, упав и сломав спину о камни у реки. Прежде чем утонуть, она развязала лиф, чтобы позволить Кейт уползти и спастись.

После этого Грейнье живет в своей хижине, работая последнее лето в лесу Вашингтона, чтобы оплатить зимнее жилье для своих лошадей. Он путешествует по Великому Северу в Спокан, штат Вашингтон , на самолете. Он встречает своего друга детства Эдди Зауэра, который возвращается с ним в Медоу-Крик.

Грейнье продолжает жить в своей каюте, несмотря на артрит и ревматизм. Когда однажды ночью к его хижине нападает стая волков, Грейнье видит девушку-волка и убеждается, что это Кейт. Она рычит и лает на него, но позволяет ему наложить шину на ее сломанную ногу. Она спит в его каюте, но утром выпрыгивает из окна. Он больше никогда ее не увидит.

Роберт Грейнье умирает во сне в ноябре 1968 года. Следующей весной его тело обнаруживает пара туристов. В воспоминаниях 1935 года Грейнье посещает представление, чтобы увидеть «мальчика-волка». Зрители смеются над ним, но шокированы его ревом. Повесть завершается словами: «И вдруг все потемнело. И то время ушло навсегда».

Публикация

[ редактировать ]

«Поездные мечты» были опубликованы Фарраром, Штраусом и Жиру 30 августа 2011 года. [ 2 ] Первоначально он был опубликован в несколько иной форме в летнем выпуске The Paris Review за 2002 год . [ 3 ]

9 октября 2011 года новелла заняла 28-е место в The New York Times . списке бестселлеров художественной литературы в твердом переплете по версии [ 11 ]

По данным Book Marks , основанному на американских публикациях, книга получила «восторженные» отзывы на основе одиннадцати рецензий критиков, из которых одиннадцать были «восторженными». [ 12 ]

Издательство Weekly назвало новеллу «синтезом эпических чувств Джонсона, переданных в миниатюре в отрывистом тоне Сына Иисуса ». [ 5 ]

В статье для The New York Times Book Review автор Энтони Дорр похвалил новеллу, написав: «То, что Джонсон строит из пепла жизни Грейнье, - это нежная, одинокая и захватывающая история, американский эпос, написанный вкратце». [ 13 ]

Алан Уорнер в The Guardian сказал, что это книга с «трагической и сюрреалистической» развязкой и что «мягко и красиво этот роман задает глубокий вопрос человеческой жизни: является ли цена человеческого общества и так называемой цивилизации справедливой?» слишком высоко?" [ 14 ] К. Рид Петти из журнала Electric Literature сказал: « Сны о поездах , наполненные горем, сожалением и заниженными ожиданиями, являются уроком смирения на краю границ для страны, ожидающей апокалипсиса». [ 15 ] В «Оралах» Джоселин Лью сказала, что роман был «блестяще придуманной элегией затерянной дикой местности Айдахо Панхандл начала 20-го века». [ 16 ]

Джеймс Вуд в журнале The New Yorker оценил « Мечты о поезде » как «очень милую историю», а Эйлин Баттерсби из The Irish Times заявляет, что «новелла Джонсона «Мечты о поезде», смелая жалоба американскому Западу, является шедевром, который должен был принести ему Пулитцеровскую премию. но вошел в шорт-лист года, и жюри решило не присуждать ее». [ 17 ] [ 18 ]

Критическая оценка

[ редактировать ]

Критики широко заметили влияние американских романистов 20-го века в «Сонах в поезде» , наиболее ярко влияние Эрнеста Хемингуэя и, в частности, использование Джонсоном повествовательного предложения , отличительной черты стиля Хемингуэя. [ 19 ] [ 20 ]

Литературный критик Энтони Уоллес хвалит Джонсона за постоянное и умелое использование этого стилистического приема: «Джонсон действительно очень хороший ученик Хемингуэя, возможно, даже великий… истинное, простое повествовательное предложение здесь живо и здорово…» [ 21 ] Уоллес отмечает, что использование Джонсоном « свободного косвенного дискурса » служит для передачи простоты и незатронутости его главного героя: «[Большая] часть того, что мы знаем о Грейнье изнутри, достигается косвенно, суггестивно» в манере Хемингуэя. [ 22 ]

Критик Джеймс Вуд хвалит сочинение Джонсона в стиле Хемингуэя: «Джонсон часто использует ненавязчивый, свободный непрямой стиль, чтобы проникнуть в ограниченный кругозор своих персонажей». [ 23 ] добавив это предостережение:

В прозе есть какая-то чистая американская простота, которую легко имитировать, но трудно создать. Иногда, после прекрасного однообразия Хемингуэя, хочется искупаться в нечистоте, ощутить роскошь и грубые излишества более богатого стиля. Скромность может быть слишком скупой, и сдержанное избегание сентиментальности само по себе может оказаться сентиментальным. «Поездные мечты» … временами кажутся слишком близкими к этой традиции, как будто отсутствие внутренней сущности главного героя само по себе является литературным достоинством… [ 24 ]

«Мечты о поезде» исследуют личные последствия, которые сопровождают огромную утрату человека. [ 25 ] Литературный критик Алан Уорнер резюмирует судьбу Грейнье следующим образом:

Развязка « Снов о поезде» настолько трагична и сюрреалистична, что читатель сначала отрицает ее ужасный подход… она соответствует теме книги — крушению разумного мира для порядочного человека». [ 26 ]

Критик Энтони Уоллес так комментирует этот ключевой тематический элемент романа:

Жизнь Грейнье — загадка от начала до конца, своего рода пустое пространство, которое он заполняет, а мы заполняем вместе с ним. В основе такой фантастики лежит убеждение, что наша жизнь останется для нас по сути загадочной — что, будучи людьми, мы не знаем, кто мы такие, и не можем постичь свой собственный опыт. Однако в образе Роберта Гранье Джонсон, кажется, предполагает, что нам не нужно понимать нашу собственную жизнь, чтобы прожить ее, наслаждаться ею, полностью населять ее – и что мы могли бы найти некоторое утешение в этом, если что-то в этом и есть. все." [ 27 ]

  1. ^ «Обзор аудиокниги: Мечты о поезде Дениса Джонсона, прочитанные Уиллом Паттоном» . Издательский еженедельник . 28 ноября 2011 года . Проверено 13 октября 2019 г.
  2. ^ Jump up to: а б Прабхакер, Сумант (25 августа 2011 г.). Дениса Джонсона «О жизни устаревшей: поездные мечты » . Журнал «Слант» . Проверено 14 октября 2019 г.
  3. ^ Jump up to: а б Джонсон, Денис. «Поезд мечты» . Парижское обозрение . № 162 (изд. лета 2002 г.).
  4. ^ Вуд 2011 : «Эта новелла, версия которой появилась в The Paris Review в 2002 году, действительно проще и скуднее, чем все остальное, что написал Джонсон».
  5. ^ Jump up to: а б «Рецензия на художественную книгу: Поезд мечты Дениса Джонсона» . Издательский еженедельник . 9 мая 2011 года . Проверено 13 октября 2019 г.
  6. ^ «Призы» . Парижское обозрение . Проверено 13 октября 2019 г.
  7. ^ «Сны о поезде» Дениса Джонсона (Фаррар, Штраус и Жиру)» . Пулитцеровские премии . Проверено 13 октября 2019 г.
  8. ^ Каннингем, Майкл (9 июля 2012 г.). «Письмо жюри Пулитцеровской художественной литературы: что на самом деле произошло в этом году» . Житель Нью-Йорка . Проверено 13 октября 2019 г.
  9. ^ Английский, 2019 : «Работа была номинирована на Пулитцеровскую премию в 2011 году, когда премия не присуждалась».
  10. Баттерсби, 2015 : «Его новелла «Мечты в поезде» (2011)… является шедевром, который должен был принести ему Пулитцеровскую премию, но попал в шорт-лист в тот год, когда жюри решило не присуждать ее».
  11. ^ «Бестселлеры: художественная литература в твердом переплете: воскресенье, 9 октября 2011 г.» . Нью-Йорк Таймс . 9 октября 2011 года . Проверено 14 октября 2019 г.
  12. ^ «Поезд мечты» . Книжные знаки . Проверено 16 января 2024 г.
  13. ^ Дорр, Энтони (16 сентября 2011 г.). «Новелла Дениса Джонсона о лесной трагедии» . Рецензия на книгу «Нью-Йорк Таймс» . Проверено 13 октября 2019 г.
  14. ^ Уорнер, Алан (13 сентября 2012 г.). «Поездные мечты Дениса Джонсона – рецензия» . Хранитель . ISSN   0261-3077 . Проверено 31 июля 2024 г.
  15. ^ электролитература (1 сентября 2011 г.). «ОБЗОР: Поезд мечты Дениса Джонсона» . Электрическая литература . Проверено 31 июля 2024 г.
  16. ^ «Обзор: Поезд мечты» . Лемехи . Проверено 31 июля 2024 г.
  17. ^ Вуд 2011 : «...очень милая сказка...»
  18. ^ Баттерсби, 2015 г.
  19. ^ Уоллес 2011 : Уоллес идентифицирует Кормака Маккарти , Фланнери О'Коннер и Уильяма Фолкнера как оказавших влияние на стиль Джонсона в Train Dreams.
  20. ^ Чеус, Алан (25 августа 2011 г.). « Сны о поезде напоминают пограничную жизнь, судьбу и смерть» . ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР . Проверено 12 сентября 2022 г. Прозаичность первых двух предложений о повседневной жестокости на американской границе сочетается с кажущейся беспристрастностью и декларативной правдивостью газетного сообщения.
  21. ^ Уоллес 2011
  22. ^ Уоллес 2011 : «... так, как старый добрый ученик Хемингуэя вызывал в воображении своего главного героя».
  23. ^ Вуд 2011
  24. ^ Вуд 2011 : «Жесткие, декларативные предложения... внезапно перерастают в лиризм; природный мир американского Запада исследуется, регистрируется и часто преображается».
  25. ^ Английский, 2019 : «... Пережить большую утрату - это тема ...»
  26. ^ Уорнер, Алан (13 сентября 2012 г.). «Поездные мечты Дениса Джонсона – рецензия» . Хранитель . Проверено 8 сентября 2022 г.
  27. ^ Уоллес 2011

Источники

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ebb6dbb4910aebce1f37946d65fa565e__1722475260
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/eb/5e/ebb6dbb4910aebce1f37946d65fa565e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Train Dreams - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)