Москва-Петушки
![]() | |
Автор | Венедикт Ерофеев |
---|---|
Оригинальное название | Москва - Петушки |
Язык | Русский |
Жанр | Постмодернистская прозаическая поэма |
Издатель | Self-published ( Samizdat ) |
Дата публикации | 1970 (Самиздат) и 1973 (коммерческий выпуск, в Израиле) |
Место публикации | Советский Союз |
ОКЛК | 6144525 |
«Москва-Петушки» , также опубликованная на английском языке как «Москва до конца линии» , «Московские вокзалы » и «Московские круги» , представляет собой постмодернистскую поэму в прозе. [ нужна ссылка ] русского писателя и сатирика Венедикта Ерофеева .
Написано между 1969 и 1970 годами и распространено в самиздате . [1] Впервые он был опубликован в 1973 году в Израиле. [2] а позже, в 1977 году, в Париже .
оно было опубликовано В Советском Союзе лишь в 1989 году, в период советской истории, в литературном альманахе Весть « перестроечный » и в журнале » « Трезвость и Культура , «Трезвость и Культура » в несколько сокращенном виде.
По словам Дэвида Ремника классика Ерофеева , «пропитанная водкой представляет собой рассказ о попытке одного сломленного человека перебраться отсюда туда в эпоху абсолютного общественного загнивания. Это самая смешная вещь на русском языке со времен Ильфа и Петрова ». [3]
Сюжет
[ редактировать ]Эта история представляет собой рассказ от первого лица - алкоголика интеллектуала Вени (или Венички), который едет на пригородном поезде в 125 км (78 миль) от Москвы по Горьковской пригородной железной дороге, чтобы навестить свою прекрасную возлюбленную и его ребенок в Петушках , городе, который описан рассказчиком почти утопически .
В начале истории его только что уволили с работы бригадира бригады прокладки телефонного кабеля за составление графиков количества алкоголя, которое он и его коллеги употребляли до и во время работы. Эти графики показали странную корреляцию с личными характерами. Например, для комсомольца график подобен Кремлевской стене , график «лохматого старикашки» — как «ветер на Каме » , а график Вени просто показывает его неспособность провести прямую линию, потому что от суммы, которую он выпил.
Веничка тратит последние деньги на спиртное и еду в дорогу. В поезде он ведет длинные монологи об истории, философии и политике. Он также дружит со многими своими попутчиками и обсуждает с ними жизнь в Советском Союзе за несколькими бутылками алкоголя.
В конце концов Веничка проспит, опаздывает на станцию и просыпается в поезде, направляющемся в Москву. Еще пьяный, в полусознательном состоянии и терзаемый фантастическими видениями, он бесцельно бродит по улицам ночного города, сталкивается с бандой головорезов, которые преследуют и убивают его.
Литературная критика
[ редактировать ]«Москва-Петушки» — сложное произведение с, казалось бы, простым сюжетом. В его тексте пафос сочетается с непристойностями; он включает явные и завуалированные отсылки к Библии, русской классической литературе и советским клише. Литературный критик Лев Оборин проводит параллель романа с другим видным русским сатирическим романом « Мертвые души » , в котором сюжет путешествия главного героя наполнен многочисленными сатирическими и патетическими отступлениями. [4]
Историк-востоковед и религиовед Алексей Муравьев интерпретирует стихотворение Ерофеева как апокалиптическое повествование об эсхатологическом путешествии к Богу : «Герой Ерофеева идет к Богу, но попасть туда он может только опустошив, потрошив себя и, в конце концов, пройдя через смерть. люди, упомянутые в этом трактате, — это четыре всадника апокалипсиса». [5]
Другие отмечают духовной традиции кенотические свойственные православной мотивы : унижение , открывающее путь на небеса . «Кеносис — это нисхождение бытия, стремление спуститься, вниз. Опять к смерти как к кратчайшему — единственно возможному! — пути в рай. И возвращение Венички с полпути в Петушки обратно в Москву, в Кремль, которого они никогда не видели. раньше – это христианская тайна...» [6]
Следует отметить многочисленные придуманные Веничкой коктейли с ироничными названиями, такие как « » « Ханаанский бальзам», «Дух Женевы », «Течения Иордана », «Первый поцелуй», « Поцелуй по принуждению» и т. д. [7] Немало комментаторов к роману пытались разобраться в смыслах аллюзий в своих рецептах, размышляя над такими вопросами, как, почему Веничка утверждает, что в «Духе Женевы» недопустимо заменять белую сирень серебристым ландышем , несмотря на объяснение Венички, что «ландыш, например, будоражит ум, тревожит совесть и укрепляет чувство справедливости. А белая сирень, наоборот, успокаивает совесть и примиряет человека с язвами жизни.. .». [8]
Сценические версии
[ редактировать ]по роману была поставлена на Экспериментальной сцене Алтайского Барнауле под Первая пьеса Виталия Мозгалина. В интервью газете «Взгляд» в 1989 году Ерофеев заявил, что ему это не нравится. [ нужна ссылка ]
В 1994 году «Московские вокзалы» были адаптированы как моноспектакль (из перевода Стивена Малрайна ) и представлены в Театре Гаррика в Лондоне с Томом Кортни в роли Вени. Спектакль получил награды Critics Circle и Evening Standard и в 1995 году был перенесен в Нью-Йорк, где был показан в театре Юнион-сквер , получив отличные отзывы. [9]
Памятник
[ редактировать ]в Москве установлен памятник роману На площади Борьбы художников Валерия Кузнецова и Сергея Манцерева , открытый 11 мая 2000 года, в 10-летие со дня смерти писателя. [10] Он состоит из двух скульптур. На одном изображен мужчина, цепляющийся за вывеску вокзала « Москва» фраза «Нельзя доверять мнению человека, у которого еще нет собачьей шерсти , и написанная на постаменте ». На другом изображена молодая женщина под вывеской вокзала « Петушки» и фраза «В Петушках никогда не перестает цвести жасмин и всегда поют птицы».
Ссылки
[ редактировать ]- ^ "Сайт Лобни "Пушка". Лобненская осень Венедикта Ерофеева" (in Russian). Archived from the original on 2019-07-31 . Retrieved 2021-02-09 .
- ^ "Валерий Берлин. Заграница—Москва—Петушки" (in Russian). Archived from the original on 2014-02-08 . Retrieved 2014-03-01 .
- ^ «Сьюзан Орлеан, Дэвид Ремник, Итан Хоук и другие выбирают свои любимые малоизвестные книги» . Деревенский голос.com . 03.12.2008 . Проверено 22 апреля 2023 г.
- ^ Lev Oborin, ВЕНЕДИКТ ЕРОФЕЕВ. МОСКВА — ПЕТУШКИ
- ^ "М.Карпов "Рейган в Сирии уже": Почему поэма "Москва—Петушки" повествует о путешествии к апокалипсису" (in Russian). 2017-06-17 . Retrieved 2023-04-22 .
- ^ "Борис Парамонов. "Петушки как образ рая. Христианская мистерия Венедикта Ерофеева" " . Радио Свобода (in Russian). 2018-10-24 . Retrieved 2023-04-22 .
- ^ Alexander Kobrinsky , "СЛЕЗА КОМСОМОЛКИ": СЕМИОТИЧЕСКИЙ КОКТЕЙЛЬ ВЕНЕДИКТА ЕРОФЕЕВА" , New Literary Review , 2023, no. 2, pp.66-77
- ^ Красильникова, Татьяна. Коктейли в поэме Венедикта Ерофеева «Москва — Петушки»: к интерпретации рецептов, Русская филология , Составление: Отделение славянской филологии Тартуского университета, 2019, issue 30, pp. 154—170
- ^ «Винсент Кэнби. Путешествие по Москве и разуму» . 16 октября 1995 г. Архивировано из оригинала 8 февраля 2014 г. Проверено 22 апреля 2023 г.
- ^ С ВЕНИЧКОЙ МОСКВЕ ПОВЕЗЛО БОЛЬШЕ, ЧЕМ СО МНОГИМИ , Novaya Gazeta , May 18, 2000
Внешние ссылки
[ редактировать ]- (на русском языке) электронная книга в Москве — Петушки (российский сайт, посвященный творчеству Венедикта Ерофеева)