Мертвые души
![]() | Эта статья включает список общих ссылок , но в ней отсутствуют достаточные соответствующие встроенные цитаты . ( июнь 2015 г. ) |
![]() Обложка первого издания « Мертвых душ » . Москва, 1842 г. | |
Автор | Николай Гоголь |
---|---|
Оригинальное название | Мертвыя души |
Язык | Русский |
Жанр | Пикареска , политическая , сатира |
Дата публикации | 1842 |
Место публикации | Российская Империя |
Текст | Мертвые души в Wikisource |
Мертвые души ( русский язык : Мёртвые души Мёртвые души , дореформенное написание : Мертвая душа ) — роман Николая Гоголя , впервые опубликованный в 1842 году и широко считающийся образцом русской литературы XIX века . В романе рассказывается о путешествиях и приключениях Павла Ивановича Чичикова и людей, с которыми он сталкивается. Эти люди типичны для русской средней аристократии того времени. Сам Гоголь видел свое произведение как « эпическую поэму в прозе », а внутри книги характеризовал его как « поэму в прозе ». Гоголь задумал роман как первую часть трехтомного произведения, но незадолго до смерти сжег рукопись второй части. [1] [2] Хотя роман заканчивается на полуслове (как и Стерна » «Сентиментальное путешествие ), некоторые считают его завершенным в дошедшей до нас форме. [3]
Заголовок
[ редактировать ]Первоначальное название, как показано на иллюстрации (обложке), было «Странствия Чичикова, или Мертвые души. Поэма », что сводилось просто к «Мертвым душам». В Российской империи до освобождения крепостных крестьян в 1861 году помещики имели право владеть крепостными для обработки своей земли. Крепостные в большинстве случаев считались собственностью землевладельца, который мог покупать, продавать или закладывать их, как и любое другое движимое имущество . Для подсчета крепостных (и людей вообще) использовался классификатор « душа »: например, «шесть душ крепостных». В основе сюжета романа лежат «мертвые души» (т. е. «мертвые крепостные»), которые до сих пор числятся в реестрах собственности. На другом уровне название отсылает к «мертвым душам» гоголевских персонажей, каждая из которых представляет разные аспекты пошлости (русское существительное, переведенное как «обыденность, пошлость», морально-духовная, с оттенками буржуазной претенциозности, фальшивости). значение и мещанство ).
Его также называют плутовским романом — литературным жанром, практически не существовавшим в русской литературе того времени. [4]
Фон
[ редактировать ]Критики начала 20-го века начали предполагать, что история содержит элементы, которые, возможно, были вдохновлены « Адом» из « Божественной комедии» , но с тех пор эта идея среди ученых уменьшилась. [5] «Гоголь открывает своим читателям всеобъемлющую картину немощной социальной системы в России после неудачного французского вторжения . Как и во многих рассказах Гоголя, социальная критика « Мертвых душ» передается прежде всего посредством абсурдной и веселой сатиры ». [6] Однако, в отличие от рассказов, « Мертвые души» должны были предлагать решения, а не просто указывать на проблемы. [ нужна ссылка ] После смерти Гоголя этот грандиозный замысел по большей части не был реализован; работа так и не была завершена, и запоминается в первую очередь более ранняя, более мрачная часть романа.
В своих исследованиях Гоголя Андрей Белый , Д.С. Мирский , Владимир Набоков и другие критики -модернисты отвергли общепринятый взгляд на «Мертвые души» как на реформистское или сатирическое произведение. Например, Набоков считал сюжет « Мертвых душ» неважным, а Гоголь — великим писателем, чьи произведения обходят иррациональное и чей стиль прозы сочетает в себе превосходную описательную силу с пренебрежением к романным клише. Правда, Чичиков демонстрирует чрезвычайное моральное разложение, но вся идея купли-продажи мертвых душ кажется Набокову смешной на первый взгляд; поэтому провинциальная обстановка романа является совершенно неподходящим фоном для любого прогрессивного, реформистского или христианского прочтения произведения. [ нужна ссылка ]
Структура
[ редактировать ]
Роман имеет кольцевую структуру: Чичиков посещает имения помещиков, живущих вокруг столицы губернии . Хотя Гоголь стремился подражать « Одиссее» и « Божественной комедии» , многие критики выводят структуру « Мертвых душ» из плутовских романов XVI и XVII веков в том смысле, что она разделена на ряд несколько разрозненных эпизодов, а сюжет касается облагороженной версии. негодяя-героя оригинальных плутовок.
Константин Аксаков первым выявил детальное сопоставление произведений Гоголя и Гомера: «Гоголевская эпопея возрождает древний гомеровский эпос; признаешь его важность, его художественные достоинства и широчайший размах. При сопоставлении одного с другим Гоголь совершенно теряется в теме, оставляя на время повод, послуживший поводом для его сравнения; он будет говорить о ней до тех пор, пока тема не исчерпается каждый читатель «Илиады и этим приемом не будет поражен ». Набоков указал также на гомеровские корни сложной абсурдистской техники гоголевских сравнений и отступлений.
Персонажи
[ редактировать ]Из всех гоголевских творений Чичиков выделяется как воплощение самодовольной пошлости . Среди других персонажей — оруженосцев, к которым Чичиков приезжает по своим темным делам, — относятся: Собакевич, сильный, молчаливый, экономный человек; Манилов, сентименталист с поджатыми губами; Г-жа Коробочка, вдова; Ноздрев, хулиган. Плюшкин , скряга, кажется, выходит за рамки архетипа пошлости , поскольку он не самодовольен, а несчастен. [7]
Сюжет
[ редактировать ]Книга первая
[ редактировать ]История повествует о подвигах Чичикова, господина средних лет, среднего сословия и достатка. Чичиков приезжает в небольшой городок и использует свое обаяние, чтобы добиться расположения ключевых местных чиновников и помещиков. Он мало что рассказывает о своем прошлом и своей цели, приступая к осуществлению своего причудливого и загадочного плана по приобретению «мертвых душ».

Правительство в зависимости от того , облагало землевладельцев налогом сколько крепостных (или «душ») им принадлежало. Это определялось переписью , которая проводилась нечасто, поэтому помещики часто платили налоги за уже не живых крепостных, то есть за «мертвые души». Именно эти мертвые души, существующие только на бумаге, Чичиков стремится купить у помещиков посещаемых им деревень, которых, как он говорит, он избавит от ненужного налогового бремени.
Горожане, с которыми сталкивается Чичиков, хотя и являются грубыми карикатурами, но отнюдь не плоскими стереотипами. Вместо этого каждый из них невротически индивидуален, сочетая официальные недостатки, которые Гоголь обычно высмеивает (жадность, коррупция, паранойя), с любопытным набором личных причуд.

Отправляясь в окрестные имения, Чичиков сначала предполагает, что невежественные провинциалы с лихвой охотно отдадут свои мертвые души в обмен на символическую плату. Однако задача сбора прав на умерших оказывается трудной из-за стойкой жадности, подозрительности и общего недоверия к помещикам. Ему все же удается приобрести около 400 душ, он клянется продавцам хранить тайну и возвращается в город, чтобы законно зарегистрировать сделки.
Вернувшись в город, среди мелких чиновников с Чичиковым по-прежнему обращаются как с принцем, и в честь его покупок устраивают праздник. Однако очень неожиданно разгораются слухи, что купленные им крепостные все мертвы и что он собирается сбежать с губернаторской дочерью. В возникшей неразберихе наиболее деликатно передана отсталость иррациональных, жаждущих сплетен горожан. Выявляются абсурдные предположения, например, что Чичиков — это переодетый Наполеон или пресловутый линчеватель «капитан Копейкин». Опозоренный путешественник немедленно подвергается остракизму со стороны компании, которой он наслаждался, и у него нет другого выбора, кроме как бежать из города.
Чичиков, как сообщает автор, является бывшим государственным чиновником среднего звена, уволенным за коррупцию и едва избежавшим тюрьмы. Его жуткая миссия по приобретению «мертвых душ» на самом деле является еще одной из его схем « быстрого обогащения ». Как только он приобретет достаточное количество мертвых душ, он возьмет под них огромный кредит и присвоит деньги.
Книга вторая
[ редактировать ]Во второй части романа Чичиков бежит в другую часть России и пытается продолжить свое предприятие. Он пытается помочь праздному помещику Тентетникову добиться расположения генерала Бетрищева, чтобы Тентетников женился на генеральской дочери Улинке. Для этого Чичиков соглашается посетить многих родственников Бетрищева, начиная с полковника Кошкарева. Отсюда Чичиков снова начинает ездить из имения в имение, встречая на протяжении всего пути чудаковатых и нелепых персонажей. В конце концов он покупает имение у обездоленного Хлобуева и где-то в недостающих главах арестовывается при попытке подделать завещание богатой тёти Хлобуева. Его прощают благодаря вмешательству доброго Муразова, но он вынужден бежать из села. Роман заканчивается на полуслове тем, что князь, организовавший арест Чичикова, произносит грандиозную речь, критикующую коррупцию в российском правительстве.
Адаптации
[ редактировать ]Михаил Булгаков адаптировал роман для постановки во МХАТе . Выдающийся театральный деятель Константин Станиславский поставил спектакль, который открылся 28 ноября 1932 года. [8]
Сохранившиеся разделы « Мертвых душ» легли в основу оперы 1976 года русского композитора Родиона Щедрина . В нем Щедрин запечатлел разных горожан, с которыми имеет дело Чичиков, в отдельных музыкальных эпизодах, каждый из которых использует свой музыкальный стиль, чтобы передать особую индивидуальность героя.
Роман был экранизирован в 1984 году Михаилом Швейцером как одноименный телевизионный мини-сериал .
В 2006 году роман был инсценирован для радио в двух частях BBC и транслировался на Radio 4 . Она была разыграна скорее для комического, чем сатирического эффекта, основная комедия возникла из исполнения Марка Хипа в роли Чичикова и из первоначального места рассказчика. Майкл Пэйлин рассказывает эту историю, но выясняется, что на самом деле он преследовал Чичикова, например, ехал в его карете или спал в одной кровати, постоянно раздражая Чичикова своей беговой демонстрацией.
Первая британская театральная постановка была поставлена театральной коллекцией в Лондоне в ноябре 2014 года под руководством Виктора Собчака с Гарри Воссом в роли Чичикова и Верой Хортон в роли Коробочки.
английские переводы
[ редактировать ]- 1886: Изабель Хэпгуд [9]
- 1916: Си Джей Хогарт (иногда печатается как «Ди Джей Хогарт». Сейчас в свободном доступе; введение Джона Курноса ) [10] [11]
- 1922: Констанс Гарнетт (опубликовано Chatto & Windus , переиздано в 2007 году издательством Kessinger Publishing ; введение Клиффорда Одетса )
- 1942: Бернар Гильберт Герни (опубликовано Клубом читателей Нью-Йорка, исправлено в 1948 году и снова Сюзанной Фюссо в 1996 году). Считается лучшей английской версией Владимира Набокова с оговоркой, что на момент его учебы в 1944 году более поздних переводов еще не было выпущено. [12]
- 1957: Джордж Риви (опубликовано Oxford World's Classics , отредактировано Джорджем Гибианом и переиздано в 1985 году издательством WW Norton & Company как критическое издание с дополнительными эссе и критикой). [13]
- 1961: Дэвид Магаршак (опубликовано Penguin Classics ). [14]
- 1961: Эндрю Р. МакЭндрю (опубликовано Новой американской библиотекой ; предисловие Фрэнка О'Коннора ). [ нужна ссылка ]
- 1996: Ричард Пивир и Лариса Волохонская (издано Pantheon Books). [15]
- 1998: Кристофер Инглиш (опубликовано Oxford World's Classics , переиздано в 2009 году). [ нужна ссылка ]
- 2004: Роберт А. Магуайр (опубликовано Penguin Classics ). [16]
- 2008: Дональд Рэйфилд (опубликовано Garnett Press; переиздано в 2012 году издательством New York Review Books ). [17]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Мертвые души» . Утерянные рукописи . 25 июля 2018 года . Проверено 21 апреля 2022 г.
- ^ «Почему Гоголь сжег 2-й том романа «Мертвые души»» . Россия за пределами . 24 января 2022 г. Проверено 21 апреля 2022 г.
- ^ Кристофер Инглиш пишет, что «Сюзанна Фюссо в своей книге «Проектирование мертвых душ» убедительно доказывает , что «Мертвые души» завершены в первой части, что никогда не предполагалось, что будет вторая или третья часть, и что это полностью соответствует гоголевскому методу создания ожидание продолжений и даже прервать свое повествование на середине рассказа или на середине предложения, и что приступить к сочинению второй части его убедило лишь ожидание русской читающей публики». - Гоголь, Николай Васильевич (1998). Инглиш, Кристофер (ред.). Мертвые души: Поэма . Оксфордская мировая классика. Перевод с английского, Кристофер. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. п. 435. ИСБН 9780192818379 . Проверено 25 июля 2020 г.
- ^ «Остап Бендер» , Радио Свобода , стенограмма выступления из цикла «Герои времени», ведущий: Петр Вайль, гости: культуролог Мариэттадакова и актеры Арчил Гомиашвили (Бендеры-1971) и Сергей Юрский (Бендеры-1993)
- ^ Шапиро, Марианна. «Гоголь и Данте». Исследования современного языка , Vol. 17, № 2 (Весна, 1987), с. 37-38
- ^ [1] . Дэвис, Дэвид Стюарт. «Мертвые души; Дэвид Стюарт Дэвис смотрит на шедевр комикса Николая Гоголя». Интернет-блог Вордсворта.
- ^ Мирский, Дмитрий Петрович, История русской литературы от ее истоков до 1900 года, изд. Фрэнсис Дж. Уитфилд (Иллинойс, издательство Северо-Западного университета, 1999), стр. 160.
- ^ Бенедетти (1999, 389).
- ^ Изабель Хэпгуд (пер.); Николай Гоголь (1886). «Путешествия Чичикова, или Мертвые души. Поэма» . archive.org . Проверено 12 сентября 2016 г.
- ^ Шарп, Роберт Фаркухарсон (1932). Путеводитель для читателей по библиотеке обывателя: каталог первых 888 томов . Дж. М. Дент и сыновья, Лимитед.
- ^ Николай Гоголь; DJ Хогарт (пер.) (1916). «Мертвые души» . Гутенберг.орг . Гутенберг . Проверено 12 сентября 2016 г.
- ^ Калфус, Кен (4 августа 1996 г.). «В ожидании Гоголя» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 23 марта 2016 г.
- ^ «Умер Джордж Риви, переводчик русской литературы» . Нью-Йорк Таймс . 13 августа 1976 года.
- ^ «Сырая сделка» . 1 июня 1963 года.
- ^ Калфус, Кен (4 августа 1996 г.). «В ожидании Гоголя» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 7 июля 2018 г.
- ^ «Мертвые души — Николай Гоголь» . Пингвинская классика. 29 июля 2004 г. Архивировано из оригинала 27 января 2013 года . Проверено 22 апреля 2013 г.
- ^ «Мертвые души» . Нью-Йоркские обзорные книги . 17 июля 2012 года . Проверено 7 июля 2018 г.
Источники
[ редактировать ] В статью включен текст из книги Д.С. Мирского «История русской литературы» (1926-27), ныне находящейся в открытом доступе .
- Бенедетти, Жан. 1999. Станиславский: Его жизнь и искусство . Переработанное издание. Оригинальное издание опубликовано в 1988 году. Лондон: Метуэн. ISBN 0-413-52520-1 .
- Английский, Кристофер, пер. и изд. 1998. Мертвые души: Поэма . Николая Гоголя . Oxford World's Classics сер. Оксфорд: Оксфорд UP. ISBN 0-19-281837-6 .
- Фюссо, Сюзанна. 1993. Проектирование мертвых душ: Анатомия беспорядка по Гоголю . Юбилейное издание. Стэнфорд: Стэнфордский университет. ISBN 978-0-8047-2049-6 .
- Колчин, Петр. 1990. Несвободный труд: американское рабство и российское крепостное право . Кембридж, Массачусетс: Гарвардский университет.
Внешние ссылки
[ редактировать ]

- Мертвые души в стандартных электронных книгах
- Мертвые души в Project Gutenberg - английский перевод ди-джея Хогарта.
Аудиокнига «Мёртвые души» , являющаяся общественным достоянием, на LibriVox
- (на русском языке) Полный текст «Мертвых душ» на русском языке.