Перевозка
« Карета » (или « Карета » в некоторых переводах; русский: Коляска ) — рассказ Николая Гоголя 1836 года , одно из самых коротких его произведений. В центре сюжета - жизнь бывшего кавалерийского офицера и помещика недалеко от небольшого российского городка. Прочитав рассказ, Антон Чехов писал Алексею Суворину : «Какой он художник! Одна его «Карета» стоит двести тысяч рублей. Сплошной восторг, не меньше». [ 1 ]
Фон
[ редактировать ]Николай Васильевич Гоголь (1809–1852) – известный русский прозаик и новеллист. Он родился и вырос на Украине и переехал в Санкт-Петербург в 1828 году. Его рассказ «Карета» был опубликован в первом томе пушкинского литературного журнала «Современник» в 1836 году. Предполагается, что Гоголь написал рассказ, чтобы перекликаться с пушкинским рассказом. «Сказки о Белкине» , поскольку он имитирует использование Пушкиным анекдотов, иронии и структуры в средствах массовой информации. [ 2 ] Она отнесена к числу его петербургских сказок (наряду с «Невским проспектом», «Дневником сумасшедшего», «Носом», «Шинелью», «Портретом»). «Петербургские повести» создают профиль Санкт-Петербурга как единственного современного города царской России. Истории сосредоточены на безразличии великого административного города к тяжелому положению людей, описывая личные рассказы людей, восстающих против его климата. [ 3 ]
Персонажи
[ редактировать ]- Пифагор Пифагорович Чертокутский — один из главных аристократов и землевладельцев Б. края. Раньше он служил в кавалерийском полку и был известным офицером, но из-за скандала был вынужден уйти в отставку. Он носит одежду в стиле кавалерийской формы, чтобы продемонстрировать свой уважаемый статус, и посещает множество балов и собраний, чтобы встретиться с уважаемыми офицерами. Его считают «хорошим и правильным» помещиком.
- Бригадный генерал — заслуженный военачальник русской кавалерии. Он устраивает роскошный званый обед, на котором присутствует Чертокуцкий. Его описывают как «коренастого и тучного», у него глубокий, внушительный голос.
- Полковник — штабной офицер генеральского полка. Он посещает званые обеды, которые устраивают генерал и Чертокуцкий.
- Толстый майор — еще один штабной офицер полка, присутствующий на обоих обедах.
- Жена Чертокуцкого — хозяйка дома Чертокуцкого. Ее описывают как молодую, красивую и милую.
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]История начинается в городе Б., где жизнь унылая, унылая и скучная, пока в этот район не въезжает кавалерийский полк. Как только полк размещается в городе, этот район становится оживленным, оживленным и ярким: соседние землевладельцы часто приезжают в город, чтобы пообщаться с офицерами и посетить различные собрания и вечеринки. Один из помещиков и главный аристократ Пифагор Чертокутский посещает прием в генеральском доме. Когда генерал демонстрирует присутствующим на вечеринке свою прекрасную кобылу, Чертокуцкий упоминает, что у него есть великолепная карета, за которую он заплатил около четырех тысяч рублей, надеясь произвести впечатление на остальных гостей (хотя на самом деле ничего подобного у него нет). Остальные мужчины проявляют интерес к осмотру кареты, поэтому он приглашает их на ужин на следующий день. В оставшуюся часть вечеринки генерала он увлекается игрой в карты и забывает время и возвращается домой около четырех утра пьяный. Из-за этого он забывает рассказать жене о вечеринке и просыпается, когда жена видит, что к их дому приближаются экипажи. Он сразу вспоминает званый обед, который согласился устроить, но заставляет своих слуг сказать всем, что он ушел на весь день и собирается спрятаться в карете. Генерал и его друзья расстроены его отсутствием, но все равно хотят увидеть свою великолепную карету и идут в каретный сарай, чтобы посмотреть на нее. Их не впечатляет обычный тренер, который на самом деле принадлежит ему, и они тщательно его изучают, задаваясь вопросом, может быть, внутри спрятано что-то особенное. Они открывают фартук внутри кареты и обнаруживают, что внутри прячется Чертокуцкий. Генерал просто восклицает: «А, ты здесь», хлопает дверью и снова накрывается фартуком.
Темы
[ редактировать ]« Карета » — яркий пример эффективного использования формы рассказа: небольшие предложения передают большое количество подробностей о героях рассказа и их общем окружении. Некоторые конкретные детали пира, такие как расстегнутые мундиры офицеров и все более бессмысленные вопросы офицеров, дают краткое и убедительное описание пьяной кавалерийской офицерской вечеринки. Читателю нетрудно восполнить пробелы между описаниями Гоголя, поскольку пьянство приводит к хвастовству со стороны всех участников, в том числе и ныне отставного офицера Чертокутского. Сама история заканчивается чем-то сказочным: генерал просто закрывает карету и оставляет хвастливого Чертокуцкого самому себе. [ 4 ] [ 5 ]
История пронизана типичными гоголевскими архетипами: рассказчик ненадежен, а мир, по большей части кажущийся относительно нормальным, пронизан случайными кусочками нелогичности, а также сухой иронией, передающей удручающий характер окружающей среды. Например, в начале повести рассказчик отмечает, что «что касается садов, то они давно вырублены по приказу городничего для улучшения внешнего вида» – в алогичном мире Гоголя снос эстетически приятных построек улучшает общий вид города. , который называется просто Б. [ 6 ] Тот же мэр дает название «французы» местным животным, которые, видимо, при малейшей капле дождя выходят на улицы, превращая пыль на дорогах в грязь. Город оживляется появлением кавалерийского полка, что неявно предполагает его ужасающе скучное и унылое существование – «поверхностный блеск, подчеркивающий сущностную пустоту [города]». [ 7 ]
Возможно, лучшим показателем гоголевского характера повести является ее типичная пошлость, самодовольная мелочность главных героев, которые в других отношениях были бы жалки. Как Владимир Набоков описывал Акакия Акакиевича (из другого гоголевского рассказа « Шинель »): «Что-то очень не так, и все люди — легкие сумасшедшие, занятые занятиями, которые кажутся им очень важными, в то время как нелепо-логическая сила удерживает их на бесполезной работе. » [ 8 ] Главный герой Чертокуцкий хорошо вписывается в этот архетип, поскольку он одержим идеей получить хоть капельку внимания со стороны кавалерийских офицеров, вплоть до лжи о том, что у него есть внушительный экипаж, чтобы заманить их в свое имение.
« Карета» — одна из последних попыток Гоголя в первую очередь заняться юмором и алогичностью, не ища более глубокого смысла. В книге Джеймса Вудворда «Символическое искусство Гоголя» делается вывод, что эта история была написана в то же время, что и третья глава его самого известного романа « Мертвые души» . [ 9 ] Поскольку при написании своего романа-эпопеи он все больше полагался на религиозное вдохновение, Гоголь пытался примирить темы своего более раннего произведения с более серьезным томом, который отличается от его более ранних рассказов попыткой изобразить искупление человечества. В конечном итоге Гоголь заметил, что ему нужно было преодолеть «небрежность и лень» своего прежнего творчества и «сделать что-нибудь серьезное», но он также сжег рукопись запланированного второго тома « Мертвых душ » , в котором искупается Чичиков, оставив, таким образом, тема искупления неисследована. [ 10 ]
Адаптации
[ редактировать ]- Одноактная опера по мотивам рассказа, также озаглавленная «Карета», была написана Вячеславом Кругликом по заказу Мариинского театра . За эту композицию Круглик в 2005 году стал победителем Всероссийского конкурса Мариинского театра. [ 11 ]
английские переводы
[ редактировать ]- Эндрю Р. МакЭндрю: Дневник сумасшедшего и другие истории . Печатка Классика. [ 12 ]
- Ричард Пивир, Лариса Волохонская: Собрание повестей Николая Гоголя . Винтажная классика. [ 13 ]
- Рональд Уилкс: Дневник сумасшедшего, Государственный инспектор и избранные рассказы . Пингвинская классика.
- Оливер Риди: И Земля сядет на Луну . Пушкин Пресс.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Саймон Карлинский (1992). Сексуальный лабиринт Николая Гоголя . Издательство Чикагского университета. п. 132. ИСБН 0-226-42527-4 .
- ^ Всевльд Сечкарев (1965). Гоголь – Его жизнь и творчество . Издательство Нью-Йоркского университета.
- ^ Таис С. Линдстрем (1974). Николай Гоголь . Туэйн Паблишерс, Инк.
- ^ Всеволд Сечкарев (1965). Гоголь – Его жизнь и творчество . Издательство Нью-Йоркского университета. стр. 163–165 .
- ^ Таис С. Линдстрем (1974). Николай Гоголь . Twayne Publishers, Inc., стр. 99–100 .
- ^ Николай Гоголь (1999). Собрание повестей Николая Гоголя . Перевод Ричарда Пивира. Винтажная классика. п. 327.
- ^ Джон Г. Гаррард (1975). «Некоторые мысли о гоголевской «Коляске» ». Публикации Американской ассоциации современного языка : 854.
- ^ Джон Г. Гаррард (1975). «Некоторые мысли о гоголевской «Коляске» ». Публикации Американской ассоциации современного языка : 855.
- ^ Джеймс Б. Вудворд (1982). Символическое искусство Гоглола: очерки его рассказа . Славица.
- ^ Максвелл О. Мейсон. Гоголевские пространственные модели и потенциал спасения человечества . п. 63.
- ^ «Вячеслав Круглик» .
- ^ «Дневник сумасшедшего и другие рассказы» .
- ^ «Собрание повестей Николая Гоголя» .