Джордж Риви
Джордж Риви (1 мая 1907 - 11 августа 1976) был ирландским поэтом -сюрреалистом русского происхождения , издателем, переводчиком и коллекционером произведений искусства. Он также был Сэмюэля Беккета первым литературным агентом . Помимо его собственных стихов, переводы и критическая проза Риви помогли познакомить русской поэзией англоязычную аудиторию с ХХ века. Он также был первым издателем, выпустившим сборник английских переводов французского поэта-сюрреалиста Поля Элюара .
Возможно, одним из самых спорных аспектов литературной карьеры Риви было его заявление, сделанное нью-йоркской прессе и британскому редактору и издателю Алану Клодду , что он написал «Нарисованную птицу» для Ежи Косинского . [1]
Ранняя жизнь и работа
[ редактировать ]Отец Риви, Дэниел Риви, был инженером по льну из Белфаста , а его мать, Софья Турченко, была русской. Он родился в Витебске , а в 1909 году семья переехала в Нижний Новгород , где молодой поэт получил образование и свободно говорил по-русски. Когда Дэниел был арестован в 1919 году, во время Гражданской войны в России , мать и сын бежали в Белфаст.
Риви посещал Королевский академический институт Белфаста до 1921 года, после чего семья переехала в Фулхэм , Лондон. Здесь он посещал Слоанскую школу. Летние каникулы он провел в Белфасте, где записывал народные баллады и гэльскую поэзию в серию блокнотов. В 1926 году он поступил в колледж Гонвилл и Кей в Кембридже , где изучал историю и литературу. Затем он стал связан с группой кембриджских писателей, связанных с журналом « Эксперимент» , включая Уильяма Эмпсона , Джейкоба Броновски , Чарльза Мэджа , Кэтлин Рейн и Джулиана Тревельяна . прозу и стихи, Он внес в «Эксперимент» а также переводы Бориса Пастернака .
Парижские годы
[ редактировать ]В 1929 году Риви вместе со своим другом Тревельяном переехал в Париж. Якобы это было сделано для того, чтобы он мог улучшить свой французский для вступительных экзаменов на государственную службу Индии, но на самом деле он искал возможности войти в авангардные художественные круги, базирующиеся в этом городе. Он встретил Томаса МакГриви , который познакомил его с Беккетом, Джеймсом Джойсом , Брайаном Коффи и Денисом Девлином, а также со многими писателями, публиковавшимися в переходный период . Он также стал постоянным автором журнала Сэмюэля Патнэма « Новое обозрение » . Патнэм опубликовал первую книгу Риви «Метаморфозы Фауста» в 1932 году, серию из двадцати верлибровых монологов, основанных на Кристофера Марлоу « Фаусте» с иллюстрациями С.В. Хейтера , который работал с Тревельяном в Ателье 17 .
Примерно в это же время Риви основал свое литературное агентство Bureau Litteraire Européen.(позже Европейское литературное бюро) и его издательство Europa Press . Первыми тремя книгами, вышедшими из печати, были «Нострадам » Риви (1932) и «Знаки прощания» Беккета , а также «Кости эха и другие осадки» (обе 1935).
Лондон и Вторая мировая война
[ редактировать ]Сразу после публикации Echo's Bones Риви перенес это агентство и издательство в Лондон. Этот шаг можно поместить в контекст общего исхода сюрреалистов из французской столицы. Между 1934 и 1936 годами Тревельян, Дэвид Гаскойн , Герберт Рид , Роланд Пенроуз и ELT Mesens предприняли аналогичные шаги. В результате Лондон стал центром выставок и публикаций, связанных с сюрреализмом. Риви оказался чрезвычайно активным в этой сфере, собирая картины, внося свой вклад в сюрреализм Рида (1936) и представляя авторов через Бюро. Его самым известным клиентом был Беккет, чей роман Мерфи Риви (безуспешно) пытался продать издателю.
К открытию Международной выставки сюрреалистов в 1936 году Europa Press опубликовала «Шипы грома» — первый сборник английских переводов стихов Поля Элюара. В книге был рисунок Пабло Пикассо и предисловие Рида, а среди переводчиков были Риви, Беккет, Девлин, Гаскойн, Ман Рэй и Рутвен Тодд . Пресса выпустила еще четыре книги, по одной Девлина, Коффи и Чарльза Генри Форда и Риви Донкихотские искания (1939).
С началом Второй мировой войны Риви впервые отправился в оккупированную Советским Союзом зону Польши, чтобы спасти свою мать. Затем он закрыл прессу и бюро и поступил на работу в Министерство иностранных дел, работая в Мадриде и Советском Союзе. Вернувшись в Лондон в 1945 году, он опубликовал «Советскую литературу сегодня» (1946) и на обороте этой книги смог переехать в Нью-Йорк, чтобы преподавать русскую литературу .
Дальнейшая жизнь и работа
[ редактировать ]Помимо периодических поездок в Париж, Лондон, Дублин и Белфаст, Риви прожил свою жизнь в США, где опубликовал ряд важных переводов, в том числе « Александра Есенина-Вольпина » Лист весны (1961), «Федор Абрамов » « Новая жизнь: день в колхозе» (1963), двуязычная антология «Новые русские поэты 1953–1968» (1968) и материалы к Евгения Евтушенко » « Украденным яблокам (1972).
Как поэт, Риви более или менее выпал из поля зрения общественности после переезда в Штаты. Однако он продолжал публиковать сборники, в том числе «Цвета памяти» (1955) и «Семь морей» (1971). Последний был выпущен Коффи из его издательства Advent Press . Группа из семи стихотворений Риви была напечатана в специальном выпуске журнала «Кружевной занавес» 1930-х годов 1971 года , и он был представлен в Джона Монтегю «Книге ирландских стихов Фабера» (1974).
Ссылки
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]Распечатать
[ редактировать ]- Кофлан П. и Дэвис А. (ред.) Модернизм и Ирландия: поэзия 1930-х годов. ISBN 1-85918-061-2