Нарисованная птица
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( апрель 2021 г. ) |
![]() Обложка первого издания | |
Автор | Ежи Косинский |
---|---|
Язык | Английский |
Жанр | Военный роман |
Издатель | Хоутон Миффлин |
Дата публикации | 1965 |
Место публикации | Соединенные Штаты |
Тип носителя | Печать (в твердом и мягком переплете) |
ОКЛК | 32548195 |
813/.54 20 | |
Класс ЛК | ПС3561.О8 П3 1995 г. |
С последующим | Шаги |
«Раскрашенная птица» — это роман Ежи Косиньского описывается 1965 года, в котором Вторая мировая война глазами мальчика, считающегося «бродячим цыганом или евреем». [ 1 ] блуждание по небольшим деревням, разбросанным по неопределенной стране в Центральной или Восточной Европе (обычно предполагается, что это Польша ).
Первоначально Косинский описал эту историю как автобиографическую, но после ее публикации Хоутоном Миффлином он объявил, что это чисто вымышленный рассказ, хотя обычно это предполагалось. [ кем? ] что оно основано на опыте автора во время Второй мировой войны. Сейчас широко известно, что изображенные события являются вымышленными, поскольку в 1993 году они стали предметом журналистского разоблачения ( «Уродливая черная птица »). Книга на протяжении многих лет считалась неотъемлемой частью литературного канона Холокоста; поскольку оказалось, что это художественное произведение, оно потеряло большую часть своей популярности.
В книге описываются встречи странствующего мальчика с крестьянами, занимающимися всеми формами сексуальных и социальных извращений, такими как инцест , зоофилия и изнасилование , а также другими формами крайнего насилия и похоти. Название книги было взято из эпизода из этой истории. Мальчик, находясь в компании профессионального птицелова, наблюдает, как мужчина взял одну из пойманных им птиц и раскрасил ее в несколько цветов. Затем он выпустил птицу летать на поиски стаи ее сородичей, но когда нарисованная птица наткнулась на стаю, они увидели в ней незваного гостя и злобно напали на птицу, пока она не упала с неба.
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]В 1939 году, в начале Второй мировой войны , шестилетнего мальчика, живущего в крупнейшем городе восточноевропейской страны, захваченной нацистской Германией, родители отправляют скрываться в сельской местности из-за его прошлой антинацистской деятельности. . Однако они теряют с ним контакт из-за хаоса войны, и он остается в затруднительном положении. Из-за его черных волос и оливковой кожи его постоянно обвиняют в том, что он еврей или цыган , хотя рассказчик Косинского это отрицает. [ 1 ] У него также есть проблемы с пониманием местных языков и диалектов крестьян, с которыми он сталкивается. Его первая смотрительница — суеверная и негигиеничная старуха по имени Марта, которая не позволяет ему взглянуть ей в глаза, потому что боится, что его « цыганский глаз » проклянет ее. В конце концов Марта заболевает и умирает, а мальчик случайно поджигает ее хижину, пролив на нее керосин . Оставшись на произвол судьбы, он в одиночестве бродит из деревни в деревню в поисках приюта и еды у взрослых в обмен на работу. Мальчик терпит различные виды насилия и жестокости, иногда его преследуют и пытают, но лишь изредка ему дают приют и заботу.
От разъяренной толпы односельчан его спасает Ольга, пожилая народная целительница , которая берет его под свою опеку. Хотя она открыто не доверяет мальчику из-за его внешности, она вызывает его восхищение своими исцелениями. После того, как он заражается местной эпидемией , она закапывает его по голову в грязь, на него нападают птицы, но он выздоравливает. Однако жители деревни снова ловят его и бросают в сома большого воздушный пузырь , который уносит его вниз по реке от деревни.
Затем его забирают мельник и его жена, которая часто разоблачается перед молодым пахарем. После того, как однажды ночью мельник избил свою жену за ее предполагаемую измену, он приглашает пахаря на ужин и выкалывает ему глаза. Мальчик снова убегает и ищет приюта у Леха, профессионального птицелова, влюбленного в Глупую Людмилу, беспорядочную и полураздетую женщину, которая живет в лесу одна с большой собакой после психического расстройства из- за группового изнасилования . После того, как Глупая Людмила не возвращается в Лех в течение нескольких дней, он приходит в ярость и начинает убивать случайных птиц , раскрашивая их в разные цвета и отпуская на убой собственным стаям. После того, как Лех уходит на ее поиски, возвращается Глупая Людмила и пытается приставать к мальчику. Их находят жители деревни, все местные мужчины насилуют ее и забивают до смерти их ревнивые жены. Мальчик уходит, а Лех безутешно баюкает ее тело.
Отсюда он отправляется в другую деревню, где о нем заботится местный плотник, но во время грозы он беспокоится, что черные волосы мальчика привлекут молнию , и приковывает его к телеге в поле. Мальчик убегает и убегает в лес, спрятавшись в поезде и обнаруживая заброшенный дот, кишащий бешеными крысами . Однако мальчик случайно возвращается в старую деревню, и плотник, обвиняя его в том, что в его сарай ударила молния и сгорел дотла, хватает его и готовится утопить, прежде чем мальчик умоляет сохранить ему жизнь в обмен на то, что покажет ему дот. который он лежит, наполнен военными припасами. Когда они достигают дота, мальчик случайно толкает плотника в дот, и крысы съедают его заживо.
Затем мальчик остается с добрым и уважаемым кузнецом в деревне, где постоянно происходят стычки и репрессии со стороны конкурирующих банд партизан и Вермахта . Кузнец и его семья избиты и убиты партизанами-националистами, которые решают передать его немецкому форпосту в качестве жеста доброй воли. Его уводит в лес старый немецкий солдат, освобождает его и делает вид, что казнит.
Он убегает и отправляется в другую деревню рядом с немецкой военной железной дорогой, где жители обнаруживают, что евреев и цыган депортируют в ближайший концентрационный лагерь. Жители деревни одобряют такой поворот событий, видя в нем возмездие за распятие Иисуса . Однажды молодой вдовец по имени Радуга ловит раненую еврейскую девочку, которой удалось сбежать из поезда. Жители деревни решают на следующий день передать ее немцам. Той ночью, когда мальчик смотрит через сучок, Радуга насилует девочку, и они слипаются, а местный целитель убивает девочку.
После того, как немецкие патрули усилились, мальчик вынужден покинуть деревню, чтобы не выдать местонахождение скрывающегося еврея. Его схватили немецкие солдаты и отвезли в более крупный город, где его преследовала толпа, прежде чем офицер СС передал его католическому приходскому священнику . Священник хорошо относится к мальчику, но фермер Гарбос и его пес Иуда постоянно его избивают и оскорбляют. Выслушав, как священник объясняет молитву и индульгенции , мальчик просит его научить его молиться, чтобы он мог накопить достаточно индульгенций, чтобы спасти себя. После смерти священника Гарбос начинает пытать мальчика, подвешивая его к потолку над Иудой, и мальчик начинает больше молиться. В праздник Тела Христова священник делает его прислужником , но он нервно проваливает мессу и опрокидывает требник . Разгневанное собрание обвиняет его в том, что он вампир , и пытается утопить его в выгребной яме . Хотя он выживает, он становится немым.
В лесу его ловят местные мальчишки и отдают фермеру Макару, семья которого подверглась остракизму в деревне. 19-летняя дочь Макара Евка тайком начинает заниматься с мальчиком сексом, что ему доставляет удовольствие. После того, как мальчик не может убить кролика, Макар избивает и временно парализует его. Несколько недель спустя мальчик находит Макара, Евку и ее старшего брата Антона, занимающихся сексом друг с другом и козой в поле. Решив, что и они, и немцы стали непобедимыми, объединившись с демонами, мальчик снова убегает в лес. Катаясь на коньках по болоту, к мальчику обращаются несколько молодых жителей деревни, которые пытаются его утопить после того, как он случайно ранил нескольких из них своими коньками. Его спасает женщина по имени Лабина, которая позже умирает от сердечного приступа.
В 1944 году ход войны меняется: Вермахт начинает уступать позиции Красной Армии , а местные жители начинают спорить о достоинствах надвигающейся советской оккупации . Мальчик задается вопросом, почему Бог позволил Советам выиграть войну, если они намеревались отменить религию и частную собственность. После того, как немцы уходят из деревни, калмыцкие дезертиры, находящиеся на их службе, проводят жестокий рейд, прежде чем прибывшие советские войска захватят и казнят их. Мальчика лечат в полевом госпитале и разрешают остаться с солдатами, где его учит читать сталинизму и прививает атеизму политрук Гаврила и . Мальчик начинает надеяться вступить в Коммунистическую партию и озабочен мнением о нем других. После того, как несколько солдат были убиты местными крестьянами топорами, мальчик сопровождает уважаемого снайпера Митьку -кукушку, который мстит, стреляя в нескольких крестьян.
После этого мальчика отправляют в приют в его старом родном городе, где он доносит на директора и двух медсестер Советам после того, как они наказывают его за отказ снять военную форму. Когда руководство школы отказывается применять к нему дальнейшие дисциплинарные меры, он начинает отказываться учить родной язык и драться с другими детьми. Он подружился с другим немым по имени Безмолвный, и они начали пробираться в город и шалить. После того, как мальчики узнают, как управлять стрелочным переводом , а затем их избивает продавец молочных продуктов, Молчаливый использует стрелку, чтобы спустить поезд с рельсов в неудачной попытке убийства продавца. В конце концов, в 12 лет мальчик наконец воссоединяется со своими родителями после того, как они опознали его по родинке . Однако мальчик часто плохо себя ведет, сломав руку четырехлетнему брату. После окончания войны он начинает убегать по ночам, чтобы тусоваться с преступниками и политическими диссидентами, прежде чем его поймает милиция. . Когда мальчик заболевает, семья по совету врача переезжает на запад, в горы, и мальчика отправляют жить к инструктору по лыжам . получил травму, катаясь на лыжах во время метели После того, как мальчик , ему позвонили в больничную палату, и, услышав звонящего, он внезапно снова смог говорить, впервые за многие годы.
Литературное значение и критика
[ редактировать ]Ранний прием
[ редактировать ]Первоначальный прием книги был в целом положительным. В своей редакционной рецензии 1965 года Эли Визель написал, что книга «одна из лучших … Написана с глубокой искренностью и чувствительностью», — рецензия, написанная в The New York Times Book Review и процитированная издателем книги. [ 2 ] Ричард Клюгер , рецензируя ее для журнала Harper's Magazine , написал: «Необычайная … буквально ошеломляющая … одна из самых сильных книг, которые я когда-либо читал». [ 3 ] А Джонатан Ярдли в рецензии на него для The Miami Herald Ежи Косинского написал: «Из всех замечательных художественных произведений, появившихся во время Второй мировой войны, нет ничего выше, чем «Раскрашенная птица» . Великолепное произведение искусства и прославление индивидуальной воли. Никто из прочитавших ее не забудет ее; ни один прочитавший ее не останется равнодушным. «Нарисованная птица» обогащает нашу литературу и нашу жизнь». [ 3 ] Журнал Time включил роман в список «100 лучших англоязычных романов Time с 1923 по 2005 год». [ 4 ] подчеркивая злодеяния, свидетелем которых стал главный герой.
В 2011 году американский критик Рут Франклин заметила, что книга, ранее занимавшая видное место в исследованиях Холокоста, особенно в контексте литературоведения, значительно сократилась в учебных программах американских средних школ и колледжей, что она объяснила опасениями по поводу подлинность. [ 5 ]
Антипольские настроения и прием в Польше
[ редактировать ]Прием книги в Польше был далеко не однородным. Первоначально он подвергался большой критике как со стороны коммунистической, так и со стороны эмигрантской прессы из-за предполагаемых антипольских настроений , хотя были и иные мнения. [ 6 ] С тех пор мнения о книге в Польше по-прежнему разделились, и книгу чаще всего называют противоречивой. По мнению одних критиков, книга — шедевр и притча о человеческой судьбе, а по мнению других — антипольская мистификация. [ 7 ]
Книга была особенно плохо принята людьми, которых Косинский знал в детстве и которых он вписал в роман. Как отметил американский биограф Косинского Джеймс Слоан , один из жителей деревни, которые помогали семье Косинского во время войны, у которого он брал интервью, «плакал и говорил: «Мы спасли им жизни, а он превратил нас в монстров». Он также рассказал о другом инциденте. , когда Косинский посетил Польшу: «Люди, спасшие ему жизнь, пришли на автограф-сессию к его польской книге. Он не мог их признать. Он должен был защитить свой миф». [ 8 ]
Польский писатель и критик Станислав Лем в 2002 году написал рецензию на «Нарисованную птицу», которую назвал «Карьера фальшивки». Он заявил, что «сексуальный паразитизм в эпоху геноцида является одним из величайших мерзостей, которые только можно себе представить». Лем далее добавляет о Косиньском: «Поскольку реализм немецких геноцидных практик не очень подходит сексуальному садисту, поскольку это своего рода индустриальная бойня, а не оргиастический паноптикум, на помощь аутентичности приходит псевдология порнографика». Он также писал, что «Эта книга, как бестселлер, получила положительные отзывы известных критиков; все отвратительное в ней было истолковано как «бред» и «фантасмагория» ее главного героя-ребенка; совокупительный марафон польских крестьян был воспринят как мрачное зрелище. раскрытие первобытной дикой «балканской» общины, даже некоторые наши соотечественники, понявшие, что это пасквиль [ определенное величие ...], были готовы увидеть в «Нарисованной птице» , благодаря ей; безграничная смелость и насилие». [ 9 ] [ 10 ]
Ряд непольских ученых и критиков также прокомментировали антипольские настроения, присутствующие в книге. В 1996 году Д.Г. Майерс написал, что в книге, которую он считает «незаменимым документом о Холокосте... хотя она, возможно, и не основана на собственном опыте Косинского», «Цель Косинского – продемонстрировать жестокость и отсталость польских крестьян». [ 11 ] В 1997 году в журнале The Polish Review Томас С. Гладский назвал книгу «нападкой на поляков». [ 12 ] Финкельштейн написал в «Индустрии Холокоста» (2003), что книга Косинского «изображает польских крестьян, с которыми он жил, как яростных антисемитов», хотя они полностью осознавали его еврейство и «ужасные последствия, с которыми они сами столкнулись, если их поймают». [ 13 ] Кевин Ханнан раскритиковал книгу в 2005 году, заключив, что «Раскрашенная птица» предлагает обманчивое искажение польской истории двадцатого века, а книга унижает тех поляков, которые рисковали своей жизнью, чтобы спасти и укрыть евреев, таких как Ежи Косинский». [ 14 ] В 2022 году польский критик и Жешувского университета профессор Эльжбета Рокош в своей главе, посвященной разногласиям по поводу книги Косинского, отметила, что «роман был прочитан как резко антипольский». [ 15 ]
В 2003 году польский литературный критик и Варшавского университета профессор Павел Дудзяк высказал другую точку зрения. Отметив, что «Раскрашенная птица» — «отличное, хотя и противоречивое» произведение, он подчеркнул, что, поскольку книга сюрреалистична (вымышленная сказка) и не представляет (или не претендует на то, чтобы представить) реальные мировые события, обвинения в антипольских настроениях — это ничто. но непонимание книги теми, кто воспринимает ее слишком буквально. [ 16 ]
Споры об авторстве
[ редактировать ]По словам Элиота Вайнбергера , современного американского писателя, эссеиста, редактора и переводчика, Косински не был автором книги. 2000 года утверждал, Вайнбергер в своем сборнике «Кармические следы» что Косинский на момент его написания очень плохо владел английским языком. [ 17 ]
М. А. Ортофер прокомментировал утверждение Вайнбергера, заявив:
Косинский во многих отношениях был фальшивкой – возможно, настолько настоящей, насколько мог желать Вайнбергер. (Одним из аспектов лучших подделок является сохраняющееся сомнение в том, что за ними, возможно, стоит некая подлинность – как в случае с Косинским.) Косинский, как известно, любил притворяться тем, кем он не был (как это делают многие персонажи в свои книги), изредка публиковался под псевдонимом и, судя по всему, занимался плагиатом и подделкой направо и налево. [ 18 ]
Обвинение в плагиате
[ редактировать ]В июне 1982 года в статье Village Voice утверждалось, что книги Косинского на самом деле были в основном -призраками написаны помощниками , что указывало на поразительные стилистические различия между романами Косинского. [ 19 ] Нью-йоркский поэт, издатель и переводчик Джордж Риви утверждал, что написал «Нарисованную птицу». Однако, по мнению Слоана, Риви просто был озлоблен собственным отсутствием литературных успехов. [ 20 ]
Журналист Джон Корри , также противоречивый автор [ как? ] , [ 21 ] очерк на 6000 слов написал в The New York Times в защиту Косинского, который появился на первой странице раздела «Искусство и досуг» в ноябре 1982 года. [ 22 ] Среди прочего, Корри утверждал, что «сообщения о том, что Косинский был плагиатором, оплачиваемым ЦРУ, были продуктом польской коммунистической кампании дезинформации ». [ 21 ]
В 2012 году польский историк литературы Моника Адамчик-Гарбовска из Люблинского университета написала, что «Раскрашенная птица» включает в себя длинные отрывки, дословно взятые из книги, опубликованной во Второй Польской республике польско -еврейским этнографом Генриком Бигеляйзеном . [ 23 ]
Споры по поводу предполагаемых автобиографических элементов
[ редактировать ]«Раскрашенная птица» была опубликована и продана как художественное произведение, хотя обычно предполагалось, что оно основано на опыте автора во время Второй мировой войны. Лишь позже большинству рецензентов стало ясно, что Косинский не был мальчиком из этой истории и не разделял никаких переживаний мальчика, как показано в серии статей в газетах и книгах. (2) [ 24 ] Сейчас широко известно, что изображенные события являются вымышленными.
Д. Г. Майерс , доцент кафедры английского языка в Техасском университете A&M , рецензируя биографию Косинского, отметил, что первоначально автор выдавал «Нарисованную птицу» за подлинную историю своей собственной жизни во время Холокоста: «Задолго до того, как написать ее, он потчевал друзей и званые обеды с жуткими рассказами о детстве, проведенном в бегах среди польских крестьян». [ 24 ]
Среди тех, кто был очарован, была Дороти де Сантильяна, старший редактор Houghton Mifflin, которой Косинский признался, что у него есть рукопись, основанная на его опыте». [ 24 ] По словам Джеймса Парка Слоана, к моменту публикации книги Косинский воздержался от дальнейших заявлений о том, что книга автобиографична - в письме де Сантильяне и в последующем примечании автора к самой книге. [ 25 ] [ 26 ] Тем не менее Косинский продолжал утверждать, что характеристика романа как автобиографического «может быть удобна для классификации, но не легко оправдана» (тот же язык, который он использовал в своей заметке автора и в своей переписке с де Сантильяной перед публикацией) в более поздних интервью при жизни. [ 27 ]
В статье Village Voice представлена иная картина жизни Косинского во время Холокоста. [ не удалось пройти проверку ] - точка зрения, которая позже была поддержана Джоанной Сидлецкой , польским биографом, в ее разоблачении 1993 года «Уродливая черная птица». [ 28 ] и Слоан. Они показали, что «Раскрашенная птица» , которую многие рецензенты считали полуавтобиографической, была художественным произведением. Вместо того, чтобы бродить по польской сельской местности, Косинский и его родители провели годы войны, скрываясь в польской католической семье, которая защищала их от немцев и что с ним никогда не обращались плохо. [ 29 ]
Рецензируя Джеймса Парка Слоана биографию Косинского для The New York Times Book Review , Луи Бегли писал: «Возможно, самым удивительным элементом этого аспекта мистификаций Косинского является то, что он получил от своей матери, которая все еще была жива в Польше, отца умер ко времени публикации «Раскрашенной птицы» — письма, подтверждающего утверждение о том, что он был разлучен со своей семьей во время войны». [ 30 ]
Теренс Блэкер , английский издатель книг Косинского и автор детских книг и загадок для взрослых, написал в 2002 году в ответ на обвинения в статье:
Важным моментом в отношении Ежи Косинского было то, что ... его книги ... имели видение и голос, согласующиеся друг с другом и с самим человеком. Проблема, возможно, заключалась в том, что он был успешным, мирским писателем, который играл в поло, вращался в модных кругах и даже выступал в качестве актера в « Уоррена Битти Красных» . Похоже, он обладал авантюрной и довольно странной сексуальностью, что для многих делало его еще более подозрительным. [ 31 ]
Д. Г. Майерс ответил на утверждения Блэкера о том, что большая часть поведения Косински была результатом «компенсации «пустоты в основе его существа»» в своей рецензии на книгу « Ежи Косинский: биография Джеймса Парка Слоана»:
Эта теория объясняет многое: неосторожное вождение, жестокое обращение с маленькими собаками, жажду славы, фабрикацию личного опыта, скрытность того, как он писал, отрицание своей еврейской идентичности. «В центре Косинского было пустое пространство, возникшее в результате отрицания своего прошлого, — пишет Слоан, — и вся его жизнь превратилась в гонку по заполнению этого пустого пространства, прежде чем оно заставило его взорваться, рухнув внутрь себя, как сгоревшая звезда». Согласно этой теории, Косинский предстает классической пограничной личностью , отчаянно защищающейся от … тотального психоза. [ 20 ]
Финкельштейн писал: «Еще долго после того, как Косинский был разоблачен как непревзойденный литературный мистификатор , Визель продолжал восхвалять свои «замечательные произведения»». [ 32 ]
Обсуждая ложные утверждения Косинского, Лоуренс Л. Лангер отметил, что во время интервью для телевизионного документального фильма в 1968 году Косинский заявил, что «то, что случилось с ним, было хуже, чем то, что случилось с мальчиком в романе». [ 33 ] : 51
Другие вымышленные мемуары о Холокосте, с которыми впоследствии сравнивали книгу, включают Биньямина Вилькомирского , «Фрагменты: воспоминания о военном детстве» « Миши Дефонсека Миша : воспоминания о годах Холокоста» и Розенблата » Германа «Ангел у забора . [ 5 ]
Экранизация
[ редактировать ]В 2019 году по роману был снят полнометражный фильм, режиссер и продюсер Вацлав Маргул . [ 34 ]
Музыкальное вдохновение
[ редактировать ]Роман вдохновил группу Siouxsie and the Banshees , которая в 1982 году написала песню под названием «Painted Bird» для своего альбома A Kiss in the Dreamhouse . [ 35 ] на создание одноименного альбома Роман также вдохновил композитора-авангардиста Джона Цорна . Это также послужило вдохновением для названия группы музыканта Дэниела Кана Daniel Kahn & the Painted Bird .
См. также
[ редактировать ]- Спасение евреев поляками во время Холокоста
- Антипольские настроения
- Daniel Kahn & the Painted Bird — клезмерская группа.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Элейн Каувар (1993). Художественная литература Синтии Озик: традиции и изобретения . Издательство Университета Индианы. стр. 77 . ISBN 9780253331298 . Проверено 22 июня 2015 г.
Цыган или бродячий еврей.
- ^ Визель, Эли (31 октября 1965 г.). «Всеобщая жертва» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинала 1 октября 2017 года . Проверено 22 июля 2017 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Нарисованная птица [Учебник]» . Барнс и Ноубл . Архивировано из оригинала 6 июля 2017 года . Проверено 9 сентября 2014 г.
- ^ Time Inc., 2005, «Критики Лев Гроссман и Ричард Лакайо выбирают 100 лучших англоязычных романов с 1923 года по настоящее время» [1] Льва Гроссмана
- ^ Перейти обратно: а б Несвиски, Мэтт (30 ноября 2015 г.). «Странный полет нарисованной птицы» . «Джерузалем Пост» | JPost.com . Проверено 6 мая 2024 г.
- ^ Адамчик-Грабовска, Моника (1 ноября 1999 г.). «Возвращение беспокойной птицы: Ежи Косинский и польско-еврейские отношения» . В Бартале, Израиль; Полонский, Антоний (ред.). Полин: Исследования польского еврейства, Том 12: В центре внимания Галиция: евреи, поляки и украинцы 1772-1918 гг . Издательство Ливерпульского университета. стр. 284–294. ISBN 978-1-909821-63-7 .
- ^ Агнешка Варнке (2017). «Ежи Косиньский, «Нарисованная птица» » . Culture.pl (на польском языке) . Проверено 9 февраля 2024 г.
- ^ «Истинный лжец» . Чикаго Трибьюн . 29 марта 1996 г. Проверено 4 мая 2024 г.
- ^ «Станислав Лем, «Дьявол и шедевр » . Culture.pl (на польском языке) . Проверено 6 мая 2024 г.
- ^ "Stanisław Lem - Kariera falsyfikatu" . solaris.lem.pl . Retrieved 2024-05-06 .
- ^ Майерс, Д.Г. (1 октября 1996 г.). «Жизнь без ремонта» . Первые вещи . Проверено 4 мая 2024 г.
- ^ Гладский, Томас С. (1997). «Рецензия на Ежи Косинского: Биография» . Польское обозрение . 42 (1): 111–114. ISSN 0032-2970 . JSTOR 25778973 .
- ^ Финкельштейн, Норман Г. (2003). Индустрия Холокоста: размышления об эксплуатации страданий евреев . Версо. п. 55. ИСБН 978-1-85984-488-5 .
- ^ Ханнан, Кевин (2005). «Лех любит Глупую Людмилу. Поляки и стереотипы славянства и «Нарисованная птица» Ежи Косиньского» . ЭР(Р)ГО. Теория-Литература-Культура (11): 67–84. ISSN 1508-6305 .
- ^ Рокош, Эльжбета (30 августа 2022 г.). «Споры вокруг нарисованной птицы ». В Хармоне, Люсина (ред.). Роман Косинского «Нарисованная птица» на тринадцати языках . Брилл. стр. 14–23. ISBN 978-90-04-52192-6 . Проверено 13 апреля 2024 г.
- ^ Павел Дудзяк (2003), «Ежи Косинский» Culture.pl. Последний доступ 10 апреля 2007 г.
- ^ Элиот Вайнбергер, «Подлинные фейки» из его сборника «Кармические следы » ; Новые направления, 2000.
- ^ М. А. Ортофер (февраль 2001 г.), «Факты и фейки». Архивировано 18 октября 2006 г. в Wayback Machine The Complete Review Quarterly.
- ^ Стоукс, Джеффри; Фремонт-Смит, Элиот (22 июня 1982 г.). «Оскорбленные слова Ежи Косинского» . Деревенский голос . Нью-Йорк . Проверено 27 января 2023 г.
- ^ Перейти обратно: а б « Обзор книг: Ежи Косинский: биография » . Архивировано из оригинала 5 декабря 2006 г. Проверено 15 ноября 2006 г.
- ^ Перейти обратно: а б Терри Тичаут (30 января 1994 г.). «Потенцы и объективность» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинала 20 марта 2022 года . Проверено 13 февраля 2017 г.
- ↑ Джон Корри (7 ноября 1982 г.), «17 лет идеологической атаки на культурные объекты». Архивировано 12 апреля 2019 г. в Wayback Machine The New York Times.
- ^ Моника Адамчик-Грабовска (2001). «Скрытый певец Исаака Башевиса» Сета Л. Волица . Роль польского языка и литературы . Издательство Техасского университета. п. 137. ИСБН 029279147X . Архивировано из оригинала 20 марта 2022 года . Проверено 2 декабря 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б с «из рецензии Майерса на книгу « Ежи Косински: биография Джеймса Парка Слоана » . Архивировано из оригинала 5 декабря 2006 г. Проверено 15 ноября 2006 г.
- ^ Джеймс Парк Слоан. Ежи Косинский. Биография . Даттон, 1996.
- ^ Сью Вайс. Художественная литература о Холокосте. Рутледж, 2000.
- ^ См., например, Ежи Косински. Искусство художественной литературы № 46. Архивировано 28 октября 2007 г. в Wayback Machine. Интервью дал Рокко Ландесман. Выпуск 54, лето 1972 г.
- ^ Чарный птасьор , СНГ, 1994; Уродливая черная птица . Леополис Пресс, 2018.
- ^ Слоан, Джеймс Парк (2 октября 1994 г.). «ВОЙНА КОСИНСКОГО» . Житель Нью-Йорка . ISSN 0028-792X . Проверено 9 апреля 2024 г.
- ↑ Луи Бегли, «Правдивая ложь». Архивировано 20 марта 2022 г. в Wayback Machine , раздел книг New York Times , пятница, 15 августа 2008 г. Первоначально опубликовано: 21 апреля 1996 г.
- ^ Теренс Блэкер (17 июня 2002 г.). «Плагиат? Назовем это просто постмодернизм» . Независимый . Лондон. Архивировано из оригинала 14 февраля 2008 года.
- ^ Финкельштейн, Норман Г. (2003). Индустрия Холокоста: размышления об эксплуатации страданий евреев . Версо. п. 56. ИСБН 978-1-85984-488-5 .
- ^ Лангер, Лоуренс Л. (2006). Использование и злоупотребление Холокостом . Издательство Университета Индианы. ISBN 978-0-253-34745-9 .
- ^ Холдсворт, Ник (04 февраля 2017 г.). Стеллан Скарсгард сыграет главную роль в драме о Холокосте «Нарисованная птица » . Голливудский репортер . Архивировано из оригинала 29 июля 2019 г. Проверено 29 июля 2019 г.
- ^ Джонс, Брайан (1989). В восторге: история Сиукси и Банши . Омнибус Пресс. ISBN 0-7119-1773-6 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Филип Рут, «Взлет и падение Ежи Косинского» , Arts & Opinion , Vol. 6, № 6, 2007 г.
- Три послесловия
- Польские романы 1965 года
- Художественная литература о пограничном расстройстве личности
- Книги Хоутона Миффлина
- Письменная фантастика, представленная как факт
- Романы, действие которых происходит в Польше
- Пикареские романы
- Польские исторические романы
- Польские романы экранизированы
- Романы о Холокосте
- Романы, вовлеченные в споры о плагиате
- Романы, действие которых происходит во время Второй мировой войны.
- Романы, действие которых происходит в 1930-е годы.
- Романы, действие которых происходит в 1940-х годах.
- Романы о птицах
- Мистификации, связанные с Холокостом