Фрагменты: Воспоминания о военном детстве
![]() | В этой статье есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
![]() | |
Автор | Бенджамин Вилкомирски |
---|---|
Переводчик | Кэрол Браун Джейнвей |
Издатель | шок |
Дата публикации | 23 сентября 1997 г. |
Место публикации | Соединенные Штаты |
ISBN | 9780805210897 |
«Фрагменты: Воспоминания о детстве военного времени» — это книга 1995 года, автор которой использовал псевдоним Биньямин Вилкомирски, которая якобы является мемуарами о Холокосте . Его развенчал швейцарский журналист и писатель Даниэль Ганцфрид в августе 1998 года. Последующее раскрытие измышлений Вилкомирского вызвало горячие споры в немецко- и англоязычном мире. Многие критики утверждали, что «Фрагменты» больше не имеют никакой литературной ценности. Швейцарский историк и эксперт по антисемитизму Стефан Меклер позже писал: «Как только предполагаемая взаимосвязь между рассказчиком от первого лица, историей о лагере смерти, которую он рассказывает, и исторической реальностью оказывается явно ложной, то, что было шедевром, становится китчем». [ 1 ] Дебаты привели к созданию термина «синдром Вилькомирского» для подобных случаев.
Автор
[ редактировать ]Биньямин Вилкомирски , настоящее имя которого Бруно Дёссеккер (родился Бруно Грожан ; 12 февраля 1941 года в Биле/Бьенне ), музыкант и писатель, утверждавший, что пережил Холокост . [ 2 ]
Книга
[ редактировать ]В 1995 году Вилкомирский, профессиональный кларнетист и мастер инструментов, живущий в немецкоязычной части Швейцарии , опубликовал мемуары под названием «Bruchstücke». Aus einer Kindheit 1939–1948 (позже опубликовано на английском языке под названием «Фрагменты: воспоминания о детстве военного времени») . [ 2 ] В книге он описал, как он утверждал, свой опыт ребенка, пережившего Холокост . Предполагаемые воспоминания о Второй мировой войне представлены отрывочно и простым языком с точки зрения рассказчика, очень маленького еврейского ребенка, потрясенного. Его первое воспоминание - это человек, которого люди в форме придавили к стене дома; рассказчик, по-видимому, слишком молод для более точных воспоминаний, но читатель приходит к выводу, что это его отец. Позже рассказчик и его брат скрываются на ферме в Польше, а затем их арестовывают и интернируют в два нацистских концентрационных лагеря , где он в последний раз встречает свою умирающую мать. После освобождения из лагерей смерти его отправляют в приют в Кракове и, наконец, в Швейцарию, где он живет десятилетиями, прежде чем сможет восстановить свое фрагментированное прошлое. [ нужна ссылка ]
Первая публикация
[ редактировать ]Впервые опубликованная на немецком языке в 1995 году издательством Jüdischer Verlag (частью весьма уважаемого Suhrkamp Verlag издательства ), «Брухштюке» вскоре была переведена на девять языков; английский перевод Кэрол Браун Джейнвей под названием «Фрагменты» появился в 1996 году и был опубликован издательством Schocken . Книга получила широкое признание критиков, особенно в Швейцарии и англоязычных странах, и получила несколько наград, в том числе Национальную еврейскую книжную премию в США. [ 3 ] Prix Mémoire de la Shoah во Франции и литературная премия Jewish Quarterly в Великобритании. [ 4 ] Книга хорошо продавалась, но вопреки распространенному мнению она не стала бестселлером. [ 5 ] [ 6 ]
Вилкомирского приглашали участвовать в радио- и телепрограммах в качестве свидетеля и эксперта, а также давали интервью и снимали на видео авторитетные архивы. В своих устных заявлениях Вилькомирский подробно остановился на многих аспектах, которые остались неясными или необъясненными. Например, он назвал названия концентрационных лагерей, в которых, как он утверждал, был интернирован ( Майданек и Освенцим ), и добавил, что стал жертвой невыносимых медицинских экспериментов. [ 7 ]
Статья Ганцфрида
[ редактировать ]В августе 1998 года швейцарский журналист и писатель по имени Даниэль Ганцфрид поставил под сомнение правдивость « Фрагментов» в статье, опубликованной в швейцарском еженедельнике Weltwoche . Ганцфрид утверждал, что Вилькомирский знал концентрационные лагеря «только как турист» и что он не родился в Латвии, а на самом деле родился Бруно Грожаном, внебрачным ребенком незамужней матери по имени Ивонн Грожан из Биля в Швейцарии. Мальчика отправили в приют в Адельбодене , Швейцария, откуда его забрала Дёссеккеры, богатая и бездетная пара из Цюриха , которые в конце концов его усыновили. [ 2 ] [ 8 ]
Вилкомирски стал знаменитостью в англоязычном мире, появляясь на программах «60 минут» и BBC , а также в «Granta» и «The New Yorker» . [ 2 ] Он настаивал на том, что он настоящий переживший Холокост, которого в детстве тайно поменяли с Бруно Грожаном по прибытии в Швейцарию. Его сторонники осудили Ганцфрида, который, тем не менее, представил дополнительные доказательства в поддержку своей теории. Вилькомирский не смог проверить свои утверждения, но Ганцфрид также не смог убедительно доказать свои аргументы. [ 9 ] [ 10 ]
Контакт
[ редактировать ]В апреле 1999 года литературное агентство Вилкомирского поручило цюрихскому историку Стефану Мехлеру расследовать обвинения. историк представил свои выводы своему клиенту и девяти издателям « Фрагментов» Осенью того же года . Мехлер пришел к выводу, что обвинения Ганцфрида были верны, а предполагаемая автобиография Вилкомирского была подделкой. [ 2 ]
Меклер подробно описал в своем отчете, как Грожан-Вилкомирски шаг за шагом и на протяжении десятилетий развивал свою вымышленную историю жизни. Он обнаружил, что предполагаемый опыт Вилькомирского в оккупированной немцами Польше близко соответствует реальным событиям его детства в Швейцарии, до такой степени, что он предложил автору переписать и переформулировать свой собственный опыт в сложной манере, превратив события его реальной жизни в реальность. ребенка, пережившего Холокост.
Меклеру оставалось неясным, сделал ли Грожан-Вилкомирский это намеренно или писатель действительно верил в то, что написал, но он скептически относился к тому, что писатель был «холодным и расчетливым мошенником», как предполагал Ганцфрид. (Maechler, 2001b, стр. 67–69) Среди прочего, Меклер сообщил, что переживший Холокост Вилкомирский утверждал, что знал в лагерях женщину по имени Лаура Грабовски , которая ранее была обнаружена как мошенница и ранее использовала это имя. Лорен Стратфорд напишет о предполагаемом сатанинском ритуальном насилии — истории, которая сама была опровергнута почти десять лет назад. [ 11 ]
Первый отчет Мехлера был опубликован на немецком языке в марте 2000 года; английское издание появилось годом позже [ 12 ] и включал оригинальный английский перевод « Фрагментов» , который был отозван издателем после отчета Мехлера. Впоследствии историк опубликовал два эссе с дополнительными выводами и анализом. [ 13 ] [ 14 ] в то время как Ганцфрид (2002) опубликовал свою собственную противоречивую версию этого дела. [ 15 ] [ 14 ] Журналист Блейк Эскин освещал это дело. [ 16 ] До разоблачения Эскин написал и рассказал историю поездки Вилкомирски в США, чтобы воссоединиться с людьми, которых он считал дальними родственниками, частью которых был Эскин. Эта история была показана во втором акте 82-й серии «Призраки» этой американской жизни . [ 17 ] Писательница Елена Лаппин опубликовала обширный отчет в мае 1999 года. Она познакомилась с Вилкомирским за два года до этого, когда журнал Jewish Quarterly вручил ему премию за научно-популярную литературу. В то время она была редактором этого английского журнала. В ходе своего исследования она выявила ряд противоречий в рассказе Вилкомирски и пришла к выводу, что «Фрагменты» — это вымысел. (Лаппин, 1999 г.)
Кроме того, она сообщила, что дядя Вилкомирского, Макс Грожан, сказал, что в детстве он и его сестра Ивонна (биологическая мать Вилкомирского) были Вердингкиндерами (или «зарабатывающими детьми») — другими словами, что они были частью старой швейцарской семьи. учреждение детей-сирот, работающих на семьи, с оттенком детского рабства. Интерес Эскина к Вилкомирскому коренился в генеалогии: предки его семьи жили в Риге, и первоначально они полагали, что автор « Фрагментов», возможно, мог быть давно потерянным родственником. В том же (2002) году прокурор кантона Цюрих заявила, что не обнаружила никаких доказательств преступного мошенничества. Она добавила, что заказанный ею анализ ДНК подтвердил, что Вилкомирски и Грожан были одним и тем же человеком. [ 18 ]
Последствия
[ редактировать ]Раскрытие измышлений Вилкомирского изменило статус его книги. Многие критики утверждали, что «Фрагменты» больше не имеют никакой литературной ценности. «Как только предполагаемая взаимосвязь между рассказчиком от первого лица, историей лагеря смерти, которую он рассказывает, и исторической реальностью оказывается явно ложной, то, что было шедевром, становится китчем» (Maechler, 2000, стр. 281). Но для некоторых ученых, даже в качестве псевдомемуаров, достоинства работы все еще остаются. «Эти достоинства заключаются в свирепом видении, мощном повествовании, скоплении неизгладимых образов и незабываемом способе, которым голос маленького ребенка звучит в бесчувственном мире взрослых, во время войны и после нее» (Цейтлин, 2003, с. 177, см. также Сулейман, 2006, с. 170).
Дело Вилкомирского горячо обсуждалось в Германии и Швейцарии как хрестоматийный пример современного подхода к Холокосту и опасностей его использования в собственных целях. Однако это дело выходит за рамки конкретного контекста Холокоста (см., например, Chambers, 2002; Gabriel, 2004; Langer, 2006; Maechler, 2001b; Oels, 2004; Suleiman, 2006; Wickman, 2007). Дело Вилкомирского поднимает вопросы о литературном жанре автобиографии , эстетике восприятия литературного произведения, устной истории , показаниях свидетелей, памяти , исследованиях [ 19 ] травматологическая терапия и тому подобное. Этот случай очень подробно обсуждается психологами Кэрол Таврис и Эллиотом Аронсоном как интересный случай ложных воспоминаний , вызванных самим собой (Таврис и Аронсон, 2007, стр. 82 и далее).
Дебаты привели к созданию термина «синдром Вилькомирского» , который был применен к нескольким другим случаям. Центр европейско-еврейских исследований Моисея Мендельсона провел конференцию под названием «Синдром Вилькомирского» в Потсдаме в 2001 году. [ 20 ]
См. также
[ редактировать ]- Миша Дефонсека ( Миша: Воспоминания о годах Холокоста , 1997)
- Мари Софи Хингст ( Читай дальше, моя дорогая, читай дальше )
- Энрик Марко ( Воспоминания об аде , 1978)
- Розмари Пенс ( Ханна: От Дахау до Олимпийских игр и далее , 2005)
- Герман Розенблат ( Ангел у забора )
- Дональд Дж. Ватт ( Стокер , 1995)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Мэхлер 2000, с. 281.
- ^ Jump up to: а б с д и Мосс, Стивен (15 октября 1999 г.). «Фрагменты мошенничества» . Хранитель . Проверено 20 февраля 2023 г.
- ^ «Национальная еврейская книжная премия | Книжные награды | LibraryThing» . www.librarything.com . Проверено 18 января 2020 г.
- ^ Отрицание Холокоста: продолжение
- ^ Maechler 2001a , стр. 111–128.
- ^ Оэлс 2004 , с. 376–79.
- ^ Maechler 2001a , стр. 22–83.
- ^ http://www.wolfgang-heuer.com/wp-content/uploads/heuer_wolfgang_wilkomirski.pdf [ только URL-адрес PDF ]
- ^ Мэхлер 2001a , с. 129–164.
- ^ Эскин 2002 , стр. 104–153.
- ^ Пассантино, Боб; Пассантино, Гретхен; Тротт, Джон. «Интермедия сатаны: правдивая история Лорен Стратфорд» . Cornerstonemag.com . Архивировано из оригинала 2 октября 2003 года . Проверено 13 сентября 2016 г.
- ^ Мэхлер 2001a .
- ^ Мэхлер 2001b .
- ^ Jump up to: а б Мехлер 2002 .
- ^ Оэлс 2004 .
- ^ Эскин 2002 .
- ↑ This American Life , Haunted 1997, Архив радио: серия 82.
- ↑ Neue Zürcher Zeitung , 13 декабря 2002 г.
- ^ Дэниел Л. Шактер , Как разум забывает и помнит: семь грехов памяти , Houghton Mifflin 2001, ISBN 0-285-63683-9 . При рассмотрении вопроса «Является ли Вилкомирский просто лжецом?» Шахтер считает, что существует вероятность того, что некоторые из подробных воспоминаний Вилкомирского могли быть результатом внушения.
- ^ Касснер, Дэвид (2002). «Синдром Вилькомирского. Воображаемые воспоминания, или: Желание стать жертвой (Международная конференция Центра европейских еврейских исследований имени Моисея Мендельсона в Потсдаме, 23-25 мая 2001 г.)». Журнал немецких исследований (на немецком языке). 12 (3): 634–636. JSTOR 23976367 .
Библиография
[ редактировать ]- Росс Чемберс: «Воспоминания осиротевших, приемное письмо, фантомная боль: дело фрагментов», в: Нэнси К. Миллер и Джейсон Туго (ред.) Конечности: травма, свидетельские показания и сообщество , Урбанан и Чикаго: University of Illinois Press, 2002, стр. 92–111.
- Эскин, Блейк (2002), Жизнь в кусочках: создание и разрушение Биньямина Вилкомирски , Нью-Йорк и Лондон: Нортон, ISBN 0-393-04871-3
- Дэниел Ганцфрид: «Травестия о Холокосте. Повествование». В: Себастьян Хефти (ред.): ... псевдоним Вилкомирски. Травестия о Холокосте. Еврейское издательство, Берлин, 2002 г., стр. 17–154, ISBN 3-934658-29-6
- Яннис Габриэль: «Голос опыта и голос эксперта – могут ли они говорить друг с другом?» В: Брайан Гурвиц, Триша Гринхал, Вида Скультанс (ред.): Нарративные исследования в области здоровья и болезней , Малден: Blackwell Publishing, 2004 г., ISBN 978-0-7279-1792-8 , стр. 168–186
- Лоуренс Л. Лангер: Использование Холокоста и злоупотребление им , Блумингтон: Издательство Индианского университета, 2006 г., ISBN 0-253-34745-9
- Мэхлер, Стефан (2001a), «Дело Вилкомирского: исследование биографической правды» , перевод Джона Э. Вудса, Нью-Йорк: Schocken Books, ISBN 0-8052-1135-7
- Мэхлер, Стефан (2002), «Ажиотаж по поводу Вилкомирского. Генезис скандала и его значение», у Ирен Дикманн; Юлиус Х. Шопс (ред.), Синдром Вилькомирского: воображаемые воспоминания или стремление стать жертвой , Цюрих и Мюнхен, стр. 86–131, ISBN 3-85842-472-2
{{citation}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - Сьюзен Рубин Сулейман : Кризисы памяти и Вторая мировая война , Кембридж и т. д.: Издательство Гарвардского университета, 2006, ISBN 0-674-02206-8
- Кэрол Таврис и Эллиот Аронсон: Ошибки были сделаны (но не мной): Почему мы оправдываем глупые убеждения, плохие решения и вредные действия , Нью-Йорк: Harcourt, 2007, ISBN 978-1-905177-21-9
- Мэтью Викман: Руины опыта. «Романтическое» нагорье Шотландии и рождение современного свидетеля , Филадельфия: University of Pennsylvania Press, 2007, ISBN 978-0-8122-3971-3
- Биньямин Вилкомирски: Фрагменты. Воспоминания о военном детстве . Перевод с немецкого Кэрол Браун Джейнвей. Нью-Йорк: Schocken Books, 1996 (перепечатано в Maechler, 2001a, стр. 375–496).
- Фрома Цейтлин: «Новые оттенки в литературе о Холокосте: избыток памяти». В: Мойше Постон и Эрик Сантер (ред.): Катастрофа и смысл. Холокост и двадцатый век . Чикаго и Лондон: Издательство Чикагского университета, 2003 г., ISBN 0-226-67611-0 , стр. 173–208
Журнальные статьи
[ редактировать ]- Елена Лаппин: «Человек с двумя головами», Granta 66 (1999), стр. 7–65; опубликовано в сокращенном виде как: Лапппин, Элана (6 июня 1999 г.). «Мальчик, у которого было две жизни» . Независимый .
- Мэхлер, Стефан (осень – зима 2001b), «Вилкомирский-жертва: индивидуальное воспоминание как социальное взаимодействие и публичное событие», History & Memory , 13 (2): 59–95, doi : 10.2979/his.2001.13.2.59 , PMID 20034155
- Тимоти Нил (2010): «... полномочия, которые меня спасут»: Травма и выживший мошенник». В: Исследования Холокоста и геноцида , том. 24, нет. 3, стр. 431–48.
- Оэлс, Дэвид (2004), «Реальная сказка Гримма. Исправления, дополнения, дополнения к делу Вилкомирского», Журнал немецких исследований, NF (на немецком языке), 14 (2), Peter Lang AG: 373–390 , АЭСТОР 23978028
Внешние ссылки
[ редактировать ]- «Почему можно притворяться жертвой Холокоста: Мемуары Вилькомирского», Рената Салец, опубликовано в журнале «Другие голоса» , т.1, №3, 2000 г.
- «Правда, ложь и вымысел» , BBC Radio 4 In Our Time , 15 июля 1999 г. подкаст
- Биньямин Вилкомирски из Библиотеки Конгресса , с тремя записями в библиотечном каталоге.