Jump to content

Волосы собаки

« Волосы собаки », сокращение от « шерсть собаки, которая вас укусила », — это разговорное выражение в английском языке, которое преимущественно используется для обозначения алкоголя , который употребляется в качестве средства от похмелья (с целью уменьшения последствий употребления алкоголя). похмелье ). Во многих других языках есть свои фразы, описывающие ту же концепцию. Эта идея может иметь некоторое научное обоснование в разнице между метаболизмом этанола и метанола .

Этимология

[ редактировать ]

Первоначально это выражение относилось к методу лечения укуса бешеной собаки путем помещения шерсти собаки в рану от укуса. [1] Эбенезер Кобэм Брюэр пишет в « Словаре фраз и басен» (1898 г.): «В Шотландии распространено поверье, что несколько волос укусившей вас собаки, приложенные к ране, предотвратят злые последствия. Применительно к напиткам это означает, что если Ночью вы слишком свободно баловались, выпейте стакан того же вина в течение 24 часов, чтобы успокоить нервы. «Если эта собака вас укусит, как только вы встанете с постели, на следующий день возьмите волосы из хвоста». также приводит два апокрифических стихотворения, содержащих эту фразу, одно из которых приписывается Аристофану . Вполне возможно, что эта фраза использовалась для оправдания существующей практики, поскольку идея «подобное лечится подобным» ( лат . similia similibus curantur ) восходит как минимум ко временам Гиппократа . Эту идею высказал и Плиний Старший, который писал: «Когда человека укусила бешеная собака, его можно уберечь от водобоязни, приложив к ране пепел собачьей головы». Точно так же он утверждал, что можно «вставить в рану пепел волос из хвоста собаки, нанесшей укус». [2] Он существует сегодня как основной постулат классической гомеопатии . В 1930-х годах коктейли, известные как Corpse Revivers . в отелях подавали [3]

Ранний пример современного употребления ( poil de ce chien ) можно найти в пенталогии Рабле 16 века « Гаргантюа и Пантагрюэль » . [4] буквально переведен Мотте в конце 17 века. [5]

На других языках

[ редактировать ]

Эта фраза также существует на венгерском языке , где дословный перевод на английский звучит как «(Вы можете вылечить) укус собаки ее шерстью», но превратилась в короткую фразу («kutyaharapást szőrével»), которая часто используется в других контекстах, когда человек пытается выразить, что решение проблемы — это скорее сама проблема.

Среди ирландцев и мексиканцев фраза «The Cure» («curarse la cruda» по-испански) часто используется вместо «собачьей шерсти». [6] Он используется, часто с сарказмом, в вопросе «Собираетесь вылечиться?». По-португальски люди говорят «хит» (uma rebatida), что означает «выбросить» (похмелье, вызванное большим количеством алкоголя). [ нужна ссылка ]

В некоторых славянских языках (польском, боснийском, болгарском, хорватском, сербском, словенском и русском) шерсть собаки называется «клином» ( клин ), что отражает концепцию выбивания застрявшего клина другим; отсюда и популярная польская фраза «[выбить] клин [с помощью] клина» – [wybijać] klin klinem – которая используется в переносном смысле как по отношению к алкоголю, так и в других контекстах. На болгарском языке это фраза «Клин клин избива» (с использованием метафоры «клин», распространенной в других славянских языках). Правильный русский термин - опохмелка (опохмелка, «после опьянения»), который указывает на процесс питья, направленный на уменьшение последствий употребления алкоголя накануне. [ нужна ссылка ] В Эстонии используется фраза «peaparandus», что дословно переводится как «ремонт головы».

Подобное употребление встречается в румынском языке во фразе «Cui pe cui se scoate» ( Гвоздь (застежка) выдергивает гвоздь ); по- итальянски во фразе «Chiodo scaccia chiodo»; [7] по- испански во фразе «Un clavo saca otro clavo» ( Гвоздь выдергивает другой гвоздь ). Во всех трех случаях английский перевод звучит как «ноготь выбивает ноготь», хотя эти фразы не используются исключительно для обозначения средства от похмелья. [ нужна ссылка ]

На немецком языке употребление алкоголя на следующее утро для облегчения симптомов иногда описывается как «выпивка контр-пива» (ein Konterbier trinken). [8] а в Японии употребление алкоголя утром после слишком большого количества алкоголя называется 迎え酒 (мукаэ-дзаке), что примерно переводится как «противоупотребление алкоголем». В Австрии говорят о ремонтном пиве (Reparatur-Seidl). [9]

Голландцы также придумали портманто «reparadler» и «reparipa», называя Radler и IPA ремонтными напитками. Также используется термин «Утренний-афтерпилс» (где «пилс» — пиво). [ нужна ссылка ]

По-норвежски его обычно называют «repareringspils», что означает «пиво для ремонта». По-чешски это называется «выпроштёвак» (экстрикатор). По-шведски употребление алкоголя для облегчения похмелья называется « återställare », что примерно переводится как «восстановитель». По-датски пиво, выпитое на следующий день после употребления, называется «reparationsbajer», что переводится как «ремонтное пиво». Есть еще поговорка: «Надо встать у того дерева, на которое упал». Точно так же в голландском языке часто используется термин «reparatiebier», который также переводится как «ремонтное пиво».

По-фински употребление алкоголя на следующий день называется «tasoittava» (смягчитель, выравниватель), «loiventava» (выравниватель) или «korjaussarja» (ремонтный комплект). и фраза «Sillä se lähtee millä tulikin», которая переводится как «То, что вызвало это, также вылечит это» . Ту же концепцию описывает [10] [11]

По-французски «soigner le Mal par le Mal» (лечить зло злом) относится к древней вере о том, что болезнь имеет то же происхождение, и произносится в случае похмелья, когда вы снова пьете.

По-исландски средство от похмелья называется «Афреттари», что переводится как «выпрямитель». Если вы чувствуете похмелье, первая порция вылечит вас или вернет в нормальное состояние. Как погнутый гвоздь, который нужно починить.

В Колумбии используется такое же выражение «pelos de la misma perra» (шерсть одной и той же собаки). В Коста-Рике (Центральная Америка) это относится к свинье, например: волосы той же свиньи («pelos de la misma chancha» в Центральной Америке) относятся к тому же методу лечения похмелья. [ нужна ссылка ] . В Пуэрто-Рико употребление алкоголя в качестве средства от похмелья называется «matar al ratón», или «убить мышь».

Самое раннее известное упоминание фразы «собачья шерсть» в связи с пьянством можно найти в тексте из древнего Угарита, датируемом серединой-концом второго тысячелетия до нашей эры, в котором бог Илу впадает в похмелье после запоя. В тексте есть рецепт мази для нанесения на лоб, состоящей из «собачьих волос» и частей неизвестного растения, смешанных с оливковым маслом. [12]

В Корее алкоголь (обычно соджу), который выпивают утром для облегчения похмелья, называется «хэджангсуль» (해장술), что буквально переводится как «напиток, облегчающий работу кишечника». В Китае алкоголь, употребляемый для облегчения похмелья, называется «хуйхуньцзи» (回魂酒), что буквально переводится как «напиток, возвращающий душу». [13] В Японии эквивалентной фразой является «мукаэдзаке» (迎え酒), которую можно буквально перевести как «алкоголь для встречи (приветствия) на следующий день».

На мысе Африкаанс употребление алкоголя для лечения похмелья (баббелас) называется «копскиет», или «выстрел в голову». [14] В Танзании эквивалентной фразой на суахили является «кузимуа», что означает «помочь проснуться после комы». Эта фраза также существует на сленге (шэн) суахили: в Кении употребление алкоголя для облегчения похмелья называется «замок кутоа», что переводится как «снятие замка».

Научная основа

[ редактировать ]

Существует как минимум две гипотезы относительно того, как действует «собачья шерсть». В первом похмелье описывается как первая стадия отмены алкоголя, которая затем облегчается дальнейшим употреблением алкоголя. Хотя «...низкие дозы [этанола] могут эффективно предотвратить синдром отмены алкоголя у хирургических пациентов», [15] эта идея сомнительна, поскольку признаки и симптомы похмелья и отмены алкоголя сильно различаются. [16]

Во втором случае похмелье частично связано с метаболизмом метанола . [17] [18] Уровни метанола, присутствующего в алкоголе , коррелируют с тяжестью похмелья. [19] [20] и метаболизм метанола до высокотоксичного формиата через формальдегид. [21] совпадает со скоростью появления симптомов похмелья. [22] Поскольку и этанол, и метанол метаболизируются алкогольдегидрогеназой , а этанол имеет большее сродство к этому ферменту, чем метанол. [23] – употребление большего количества первого эффективно предотвращает (или задерживает) метаболизм второго.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Степплер, Мелисса Конрад (29 марта 2021 г.). «Определение шерсти собаки — Медицинское определение» . rxlist.com . Проверено 12 мая 2024 г.
  2. ^ «Собачьи волосы - граммафобия», Патрисия Т. О'Коннер и Стюарт Келлерман - Грамматика, этимология, использование и многое другое, представленное вам Патрисией Т. О'Коннер и Стюартом Келлерманом . grammarphobia.com. 31 декабря 2018 года . Проверено 8 апреля 2024 г.
  3. ^ «Коктейль Corpse Reviver # 2 — Дух коктейля с Робертом Хессом — Рецепты коктейлей Small Screen™, барменство, миксология и кулинарные видео» . Smallscreennetwork.com. Архивировано из оригинала 16 июля 2011 г. Проверено 23 марта 2014 г.
  4. ^ Рабле (1823). Жизнь Гаргантюа и Пантагрюэля Книга 5 . п. Глава XLVI.
  5. ^ Рабле (1694). Гаргантюа и Пантагрюэль Книга 5 . п. Глава XLVI.
  6. ^ «Как говорить об алкоголе в Ирландской Республике» . Стивенройедвардс.com . Проверено 23 марта 2014 г.
  7. ^ «Гвоздь выбивает гвоздь» (на итальянском языке). Академия Круска. 11 апреля 2017 г.
  8. ^ «Облегчает ли похмелье выпитое пиво?» (на немецком языке). Зеркало. 30 декабря 2015 г.
  9. ^ «Слово недели: Reparaturseidel» . Метрополь – Вена на английском языке. 19 августа 2021 г. Проверено 22 апреля 2022 г.
  10. ^ «Коррекционная серия — Городской словарь» (на финском языке). Никсарн. 2008 год . Проверено 17 марта 2023 г.
  11. ^ «Празднование в течение стольких дней влияет на печень – вот почему «сглаживание» всегда плохая идея» (по-фински). Санома Медиа Финляндия Ою. 2018 . Проверено 17 марта 2023 г.
  12. ^ Парди, Деннис (1997). «Илу на гудок» (Контекст Священного Писания 1.97) . Лейден: Брилл. стр. 304–5. ISBN  978-9004106185 . Проверено 7 ноября 2014 г.
  13. ^ «Полезен ли Хухуньцзю? Медицинский: только для алкоголиков» . . Архивировано из оригинала 5 марта 2016 года Проверено 14 января 2016 года .
  14. ^ «Мыс Африкаанс: словарь Кейп-Флэтс» .
  15. ^ Синдромы абстиненции ~ лечение в электронной медицине.
  16. ^ Визе, Джеффри Г.; Шлипак, Михаил Г.; Браунер, Уоррен С. (2000). «Алкогольное похмелье». Анналы внутренней медицины . 132 (11): 897–902. дои : 10.7326/0003-4819-132-11-200006060-00008 . ПМИД   10836917 .
  17. ^ Джонс, AW (1987). «Период полувыведения метанола во время похмелья». Фармакология и токсикология . 60 (3): 217–20. дои : 10.1111/j.1600-0773.1987.tb01737.x . ПМИД   3588516 .
  18. ^ Колдер, Ян (1997). «Похмелье: не этанол — возможно, метанол» . БМЖ . 314 (7073): 2–3. дои : 10.1136/bmj.314.7073.2 . ПМК   2125562 . ПМИД   9001463 .
  19. ^ Чепмен, Лоринг Ф. (1970). «Экспериментальная индукция похмелья». Ежеквартальный журнал исследований алкоголя . 5 (Приложение 5): 67–86. дои : 10.15288/qjsas.1970.s5.067 . ПМИД   5450666 .
  20. ^ Паван, Г.Л. (1973). «Алкогольные напитки и последствия похмелья». Труды Общества питания . 32 (1):15А. ПМИД   4760771 .
  21. ^ Маркс, Кристофер Дж.; Ван Дин, Стивен Дж.; Лидстрем, Мэри Э. (2005). «Анализ потоков раскрывает ключевую роль функциональной избыточности в метаболизме формальдегида» . ПЛОС Биология . 3 (2): е16. дои : 10.1371/journal.pbio.0030016 . ПМЦ   539335 . ПМИД   15660163 .
  22. ^ Иликахри Р.Х., Хуттунен М., Эрикссон С.Дж., Никкила Э.А. Метаболические исследования патогенеза похмелья. Eur J Clin Invest 1974; 4: 93–100.
  23. ^ Беккер, CE (1983). «Отравление метанолом» . Журнал неотложной медицины . 1 (1): 51–58. дои : 10.1016/0736-4679(83)90009-4 . ПМИД   6386968 . S2CID   5051784 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 5a42ce47467adfc0a465dbcbb12d86ed__1718251020
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/5a/ed/5a42ce47467adfc0a465dbcbb12d86ed.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Hair of the dog - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)