Лингю (игра)
Лингю, или борьба с языком и пять чувств за превосходство - это аллегорическая сценическая игра первого десятилетия 17 -го века, как правило, приписывается академическому драматургу Томасу Томкису .
Публикация
[ редактировать ]Lingua была введена в реестр канцелярских канцелярских канцелярских столовых 23 февраля 1607 года ( новый стиль ) и был опубликован позже в том же году в квартале, напечатанном Джорджем Элдом для продавца книг Саймона Уотерсона. [ 1 ] Эта пьеса оказалась необычной долгосрочной популярностью для академической работы и была переиздана в 1610, 1617, 1622, 1632 и 1657 годах. Использование английского языка, а не латинского дава более нормального Академические драмы его эпохи обычно имели. В 1613 году Lingua была переведена в немецкую версию под названием Speculum AesteTicum , Йоханнес Ренанус; Голландский перевод последовал в 1648 году Ламбертом Ван ден Бош. [ 2 ]
Дата
[ редактировать ]Дата премьеры пьесы неясна. Сам текст пьесы содержит ссылку на 1602 год: «Около 1602 года многие использовали этот вид языка» (акт III, сцена V). Некоторые ученые поддержали эту дату, отметив очевидные современные ссылки и аллюзии; Персонификация «Психика королевы» (IV, VII), например, является типом комплимента королеве Елизавете , во время ее правления, и логично в игре, написанной до ее смерти 1603 года. Однако другие комментаторы претендуют; Очевидные намеки на предполагают Шекспира Макбет дату ближе к публикации 1607 года для некоторых критиков. [ 3 ]
Авторство
[ редактировать ]Ранние издания Lingua были напечатаны без приписывания авторства. Рукописный список книг и бумаг из руки сэра Джона Харингтона назначает игру Томкису; И сходства пьесы с альбумазором Томкиса убедили ученых, что Харингтон «Лингю » в Томкис верен.
Источники
[ редактировать ]Томкис позаимствовал и адаптировал свой главный сюжет из классического мифа о суде Парижа ; Но особые особенности его работы зависят от более современных влияний, включая Спенсер «Ферия Квин , [ 4 ] Два Барта Ла -Сепмейн , [ 5 ] И сэра Джона Дэвиса сами . [ 6 ]
Оливер Кромвель?
[ редактировать ]Ссылка на Лингю из 1663 года гласит, что Оливер Кромвель сыграл роль в ранней постановке пьесы. [ 7 ] Если эта традиция имеет какую -либо обоснованность, она может включать в себя развлечение, которое дядя Кромвеля, сэр Оливер Кромвелл, предоставил королю Джеймса I в Хинчингбрук в конце апреля 1603 года. Если Лингю была установлена для короля в то время и место (что является неопределенным). Будущий защитник и регцид, которому тогда четыре года, возможно, наполнили роль небольшого пива в IV, v.
Костюмы
[ редактировать ]Кварто 1607 года очень необычно в том смысле, что он предоставляет очень подробные и конкретные описания костюмов, которые носят актеры:
- Аудит носит «гирлянду из бухты, смешанных с красными и белыми розами на ложном волосах, ткань серебряной мантии на паре пятной базы, кованых рукавов, Бускинс, перчаток и т. Д.».
- Visus, как и другие чувства, также снабжен гирляндой из бухты и красных и белых роз; Он носит «мантия с легкой цветной мантией с серебром и окантается на зеленых шелковых основаниях, Buskins и т. Д.». Он также несет поклонников павлинов. Его компаньон цвет "одетой в изменчивом шелке, с радугой из облака на голове ..." »
И остальные фигуры пьесы аналогично, невместимо, сопровождаются. [ 8 ]
Такие подробные описания часто встречаются в опубликованных текстах масках из эпохи Стюарта , но не в игровых текстах. Костюмы Lingua могут дать редкое указание на диапазон костюмов, используемых в пьесах эпохи (хотя обобщение от одной академической пьесы до популярной драмы лондонских кинотеатров требует осторожности).
Аллегория
[ редактировать ]Как указывают его название и подзаголовок, пьеса изображает лингю, олицетворение языка, утверждая ее важность против традиционных олицеводов чувств. (Аудит - это слух, визуал - это зрение; OLFACTUS, GUSTUS и TACTUS завершают пять.) Это аллегорическое отношение к пяти чувствам охватывает далеко в литературе и драме средневеков Пять чувств как мужчины, а не женские фигуры. (Изменение позволяет Томкису разыграть конфликт пьесы в антифеминистском контексте битвы.
Как отмечалось выше, сюжет пьесы проистекает из истории суда Парижа : как и Эрис среди олимпийских богов, Лингю вдохновляет разногласия и конкуренцию среди пяти чувств, предлагая приз для самых достойных из них. Она оставляет золотую корону и королевскую одежду в роще в «Микрокосмусе», с этой надписью:
- Он из пяти, который доказывает себя лучшим,
- Получит его храмы с этой коронетой.
Пять ссорились над тем, кто должен получить подарки; Они заходят так далеко, чтобы подготовиться к физическому бою, хотя «Communis sensus», вице -тип цариц психики, проживает эту крайность. Как и в Париже, он руководит конкурсом, в конечном итоге награждая корону Visus и халату Tactus; Остальные три получают утешительные призы офисов под психикой. Претензия Лингва о шестом смысле отвергается - хотя с квалификацией: разрешено, что у женщины есть шесть чувств, шестое - это «чувство разговора».
Мадам Лингва не хочет принимать этот статус «половины смысла». На праздничном банкете она служит чувствам с наркотиками, которое их мешает; Но дальнейшее нарушение подавляется очарованием Сомнуса . Лингва говорит во сне и признается в своем заговоре; Она заключена в тюрьму, чтобы не могла «висать за границей».
В пьесе представлен ряд других персонификаций - Terra, Comedus, Phantastes, Lumen (Light), Coelum (The Sky) и других - даже табака, «короля Тринидадо», который «покорил всю Европу». Классические божества Ceres и Bacchus также появляются.
Средневековая аллегория была умирающей формой в эпоху Томкиса, хотя она все еще появлялась в случае; ) Флетчер ( Пурпурный остров Флетчера 1633 ( 1633 ) - один поздний пример. Пьеса Томкис была оценена за превосходство его стиля; «Томкис доказывает себя мастером отточенного и гибкого диалога ... остроумие сверкает и не принудительно», доставляется «с научной благодати». [ 9 ] Комедия пьесы часто обеспечивает бурлеск из известных пьес своей эпохи, издеваясь над героическими речами испанской трагедии и предлагая кажущиеся шекспировские аллюзии.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Ek Chambers , Элизабетская сцена , 4 тома, Оксфорд, Кларендон Пресс, 1923; Тол. 3, с. 497.
- ^ Моррис П. Тилли, «Комедийный язык сэра Джона Дэвиса и знают », Modern Language Notes Vol. 44 Нет. 1 (январь 1929 г.), с. 36 н. 1
- ^ Камеры, вып. 3, с. 498.
- ^ Тилли, «Комедийная лингва и фейара королева », Mln Vol. 42 № 3 (март 1927 г.), с. 150–7.
- ^ Tilley, "The Comedy Lingua and Du Bartas' La Sepmaine", ^ 42 № 5 (май 1927), стр. 293–9. Vol. 42 No. 5 (May 1927), pp. 293–9.
- ^ Тилли, Mln Vol. 44 № 1, с. 36–9.
- ^ Словарь национальной биографии . Лондон: Smith, Elder & Co. 1885–1900. .
- ^ Кифер Фредерик . Мэдисон, Нью -Джерси, издательство Университета Фэрли Дикинсон, 2002; С. 146–7.
- ^ FS Boas, «Университет», в: Кембриджская история английской литературы , вып. 6, под редакцией Адольфа Уильяма Уорда; Кембридж, издательство Кембриджского университета, 1910; С. 355–6.