Jump to content

Обычаи Камбоджи

Индекс и первая страница

«Обычаи Камбоджи» ( китайский : 真臘風土記 ; пиньинь : Zhēnlà Fēngtǔ Jì ), также переводится как «Запись о Чжэнла : земля и ее народ », представляет собой книгу, написанную династии Юань китайским чиновником Чжоу Дагуанем , который жил в Ангкоре между 1296 годом. и 1297. Отчет Чжоу имеет большое историческое значение, поскольку это единственный сохранившийся письменный отчет о повседневной жизни Кхмерской империи от первого лица . [ 1 ] Единственная другая доступная письменная информация - это надписи на стенах храма. [ 2 ]

Китайская оригинальная работа

[ редактировать ]

Книга представляет собой отчет Чжоу Дагуаня о Камбодже, который посетил страну в составе официальной дипломатической делегации, отправленной Темур-ханом (императором Юаня Чэнцзуном) в 1296 году для вручения императорского указа . Неизвестно, когда оно было завершено, но оно было написано через 15 лет после возвращения Чжоу в Китай в 1297 году. Однако считается, что произведение, сохранившееся до наших дней, представляет собой усеченную и переработанную версию, возможно, представляющую лишь около трети оригинала. размер. Библиофил 17-го века Цянь Цзэн (錢曾) отметил существование двух версий произведения: одна издана династией Юань, другая включена в династии Мин антологию под названием «Море историй старых и новых» (古今說海, Гу Цзинь Шуо Хай ). Версия Мин была описана как «перепутанная и перепутанная, в ней отсутствуют шесть или семь десятых, и она вообще едва представляет собой книгу». Оригинал династии Юань больше не сохранился, и сохранившиеся версии, по-видимому, во многом основаны на усеченной версии Мин. [ 3 ]

Тексты из книги были собраны в различных других антологиях. Отрывки были приведены в длинном сборнике «Границы историй» (說郛, Шуо фу ), [ 4 ] вторая версия была опубликована в начале династии Цин. Усеченный текст был также дан в «Анекдотических историях старых и новых» (古今逸史, Гу цзинь и ши ) династии Мин, и этот же текст использовался в других сборниках. Основная современная китайская версия книги представляет собой аннотированное издание, составленное Ся Наем из вариантов текста, найденных в 13 изданиях, завершенных в 1980 году и опубликованных в 2000 году. [ 5 ]

Работа написана на классическом китайском языке ; однако иногда встречаются слова и структуры предложений, на которые, по-видимому, повлиял диалект Вэньчжоу Чжоу . [ 3 ]

Переводы

[ редактировать ]
Титульный лист издания 1902 года перевода Поля Пеллио «Мемуары об обычаях Камбоджи» Чеу Та-Куана

Отчет Чжоу был впервые переведен на французский язык в 1819 году Жан-Пьером Абелем-Ремюзатом, но не оказал большого влияния. [ 6 ] Текст книги, найденный в антологии « Море историй, старых и новых», был затем переведён на французский язык Полем Пеллио в 1902 году, а этот перевод позже был частично отредактирован Пеллиотом и переиздан посмертно в 1951 году. [ 4 ] [ 7 ] Однако Пеллиот умер, не успев завершить подробные записи, которые он запланировал для работы Чжоу. Перевод Пеллиота высоко ценится и лег в основу многих более поздних переводов на другие языки, например, английских переводов Дж. Гилмана д'Арси Пола в 1967 году и Майкла Смитиса в 2001 году. [ 8 ] [ 9 ]

В 1971 году его перевел на кхмерский язык Ли Тхам Тенг . [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] Существует также тайский перевод книги Чалоема Йонгбункиата «Обычаи Камбоджи» 1967 года, который был переиздан издательством Matichon Press в 2014 году. [ 13 ]

В 2007 году синолингвист Питер Харрис, старший научный сотрудник Центра стратегических исследований Новой Зеландии , завершил первый прямой перевод с китайского на современный английский, исправив многие ошибки в предыдущих переведенных английских версиях, с новым названием «Записи о Камбодже»: Земля и ее люди . Харрис много лет работал в Камбодже и включил современные фотографии и карты, непосредственно относящиеся к первоначальному рассказу Чжоу. [ 14 ]

Содержание

[ редактировать ]

В книге даются описания Ясодхарапура , столицы в центре Ангкора , а также повседневной дворцовой жизни и протоколов. В нем описываются различные обычаи и религиозные обычаи страны, роль женщин и рабов, торговля и городская жизнь, сельское хозяйство и другие аспекты жизни общества в Ангкоре, а также присутствие китайцев в Камбодже и война с сиамцами . [ 3 ] Также включены описания флоры и фауны региона, продуктов питания, а также необычные сказки.

Описания в книге в целом считаются точными, но есть и ошибки, например, местные индуистские религиозные приверженцы были ошибочно описаны Чжоу в китайских терминах как конфуцианцы или даосы , а используемые измерения длины и расстояния часто меньше, чем точный.

Некоторые из этих небольших каменных башен Прасат Суор Прат.

О Королевском дворце: [ 15 ]

Все официальные здания и дома аристократии, включая Королевский дворец, обращены на восток. Королевский дворец стоит к северу от Золотой башни и Золотого моста: его окружность составляет полторы мили. Плитка главного жилища сделана из свинца . Остальные жилища покрыты керамической плиткой желтого цвета. Все огромные колонны и перемычки украшены резными или нарисованными Буддами. Крыши тоже впечатляют. Во все стороны тянутся открытые коридоры и длинные колоннады, выстроенные в гармоничные узоры.

О кхмерских домах: [ 2 ]

Жилища князей и высших чиновников имеют совершенно иную планировку и размеры, чем народные. Все внешние постройки покрыты соломой; только семейный храм и главная квартира могут быть покрыты плиткой. Официальный ранг каждого человека определяет размер домов.

О королевской процессии Индравармана III : [ 16 ]

Когда король выходит, во главе [его] эскорта идут войска; затем идут флаги, баннеры и музыка. Дворцовые женщины численностью от трех до пятисот человек, одетые в цветочные ткани, с цветами в волосах, держат в руках свечи и образуют труппу. Даже среди бела дня свечи горят. Затем идут другие дворцовые женщины с королевской атрибутикой из золота и серебра... Затем идут дворцовые женщины с копьями и щитами в сопровождении личной гвардии короля. Следом идут повозки, запряженные козами и лошадьми, все в золоте. Министры и принцы восседают на слонах , и перед ними издалека видны их бесчисленные красные зонтики. За ними следуют жены и наложницы царя в паланкинах, каретах, верхом на лошадях и на слонах. У них более ста зонтиков , украшенных золотом. За ними идет государь, стоящий на слоне, держащий в руке свой священный меч. Бивни слона заключены в золото.

О королевском гардеробе: [ 2 ]

Только правитель может носить одежду со сплошным цветочным узором… На шее он носит около трех фунтов крупного жемчуга . На запястьях, лодыжках и пальцах у него золотые браслеты и кольца с кошачьими глазами … Когда он выходит, в руке он держит золотой меч [государственный].

На платье: [ 17 ]

Все мужчины и женщины, начиная с короля, носят волосы, завязанные в узел, и ходят обнаженными до пояса, закутанными только в ткань. Когда они выходят на улицу, они наматывают больший кусок ткани на маленький.

Существует очень много разных сортов ткани. Материалы, которые носит король, включают в себя чрезвычайно элегантные и красивые материалы, стоимость которых составляет три или четыре унции золота за штуку. Хотя ткань ткут внутри страны, ее также привозят из Сиама и Чампы . Ткани из западных морей часто считаются лучшими, потому что они хорошо сшиты и изысканны.

По производству шелка: [ 17 ]

Никто из местных жителей не производит шелк. Женщины также не умеют шить и штопать иголкой и ниткой. Единственное, что они умеют, это ткать хлопок из капка . Даже в этом случае они не могут прясть пряжу, а просто собирают ткань руками в пряди. Для ткачества они не используют ткацкий станок. Вместо этого они просто обматывают один конец ткани вокруг талии, другой конец вешают над окном и используют бамбуковую трубку в качестве челнока.

В последние годы в Камбоджу приехали жить выходцы из Сиама , которые, в отличие от местных жителей, занимаются производством шелка . Тутовые деревья , которые они выращивают, и шелковичные черви, которые они выращивают, происходят из Сиама. ( Рами у них тоже нет, только конопля .) Они сами ткут шелк. в одежду из черного атласного шелка с рисунком. Сиамские женщины умеют шить и штопать, поэтому, когда местные жители порвали или повредили одежду, они просят их починить.

По приговору: [ 3 ]

Перед дворцом расположены двенадцать небольших каменных башен. Когда двое мужчин спорят по неизвестному поводу, каждый из участников вынужден сидеть в одном из них, а родственники дежурят на базе. Через три или четыре дня тот, кто не прав, доказывает это тем, что страдает какой-нибудь болезнью - язвой, или катаром, или злокачественной лихорадкой, - тогда как другой остается в совершенном здравии. Таким образом, правильное или неправильное определяется так называемым божественным судом.

Об армии: [ 17 ]

Солдаты тоже ходят голые и босые. В правой руке они держат копье, а в левой — щит. У них нет ничего, что можно было бы назвать луками и стрелами, требушетами, бронежилетами, шлемами и т.п. Я слышал сообщения, что, когда сиамцы напали, все простым людям было приказано сражаться, часто без хорошей стратегии или подготовки.

Рыночная сцена в Байоне показывает женщин, взвешивающих товары.

О женщинах Ангкора: [ 2 ] [ 18 ] [ 19 ]

Все местные жители, умеющие торговать, — женщины. Поэтому, когда китаец приезжает в эту страну, первое, что он должен сделать, — это принять женщину, отчасти с целью получить прибыль от ее торговых способностей.

Женщины стареют очень быстро, несомненно, потому, что выходят замуж и рожают, будучи слишком молодыми. Когда им двадцать или тридцать лет, они выглядят как китаянки сорока или пятидесяти лет.

Священники из Ангкора проводили дорогостоящие ритуальные церемонии разрыва девственной плевы у молодых девушек в знак взросления и сексуальной активности.

Календарь

[ редактировать ]

Отчет Чжоу очень полезен для определения того, что первым месяцем кхмерского календаря был «киа-то», называемый Карттика. Ни в одной из кхмерских надписей не используется нумерация месяцев, но из трех систем, использовавшихся позже в Таиланде, Карттика называлась месяцем 1 в некоторых частях Ланны, а иногда и в Лаосе. Астрономический новый год, с другой стороны, начался в шестом месяце (Каитра). Это уравнение подтверждается, когда Чжоу Дагуань говорит, что он не понимает, почему они вставляются только в (их) 9-й месяц. По используемой здесь шкале 9-й месяц - это Ашадха, единственный вставной месяц в Таиланде и Лаосе . (Ашадха более известна как «8-й месяц», поскольку это его южный (Бангкокский) эквивалент). [ 20 ]

Использование в Камбодже ашадхи в качестве единственного вставочного месяца не было надежно подтверждено до 1620-х годов нашей эры, когда считается, что год (Сака 1539; IMA № 9) имеет 2-ю ашадху, тогда как в старой системе не было дополнительного месяца в в том году. Записи о надписях между 1296 и 1617 годами нашей эры очень неоднородны, но те записи, которые сохранились с первой части этого интервала, по-видимому, отдают предпочтение более старой системе исчисления, предполагая, что информаторы Чжоу Дагуаня во время его визита были в меньшинстве. [ нужна ссылка ]

  1. ^ «Образ жизни в Кхмерской империи» . Национальная библиотека Австралии . Проверено 1 декабря 2023 г.
  2. ^ Jump up to: а б с д Кардифф де Алехо Гарсия. «Проходящие заметки — Смитсоновский журнал «История и археология» » . Архивировано из оригинала 11 ноября 2012 года.
  3. ^ Jump up to: а б с д Чжоу Дагуань (2007). Рекорд Камбоджи . Перевод Питера Харриса. Вашингтонский университет Press. ISBN  978-9749511244 .
  4. ^ Jump up to: а б Табиш Хаир, изд. (2006). Другие маршруты: 1500 лет африканских и азиатских путевых заметок . Издательство Университета Индианы. п. 114. ИСБН  978-0253218216 .
  5. ^ Ся Най 2000) Аннотация Чжэнла Фэнтуцзи, Путешествие на Запад, Хроники чужих земель . изд. ( ISBN ,  9787101020281 .
  6. ^ Жан-Пьер Абель-Ремюза : Описание королевства Камбоджа китайским путешественником, посетившим этот регион в конце 13 века, которому предшествует хронологическое примечание об этой же стране, извлеченное из анналов Китая, Imprimerie de J. Смит, 1819 г.
  7. ^ Дагуаньчжоу; Поль Пеллио (1951). Мемуары о обычаях Камбоджи Чеу Та-Куана . Адриан-Мезоннёв.
  8. ^ Чжоу Та-Куан, Обычаи Камбоджи, пер. Джон Гилман д'Арси Пол, Бангкок: Пресса Ассоциации социальных наук, 1967.
  9. ^ Чжоу Дагуань, Обычаи Камбоджи, пер. Майкл Смитис, Бангкок: Сиамское общество, 2001.
  10. ^ «Камбоджийский текст Ченлы Фэнтуджи и его переводчик Ли Тяньдин» (на китайском языке).
  11. ^ «Ли Тяньдин» (на китайском языке).
  12. ^ Леанг, ООН (2010). «Рецензируемая работа: Записи о Камбодже: земля и ее люди Чжоу Дагуаня, Питера Харриса, Дэвида Чендлера». Вклад в лингвистику, географию и этнологию . 166 (1): 155–157. JSTOR   27868568 .
  13. ^ Чжоу Да Куан (2014). Заметки об обычаях и традициях Чен Ла на тайском языке). (  978-974-02-1326-0 .
  14. ^ Чжоу Дагуань (2007). Рекорд Камбоджи . Перевод Питера Харриса. Вашингтонский университет Press. ISBN  978-9749511244 .
  15. ^ Табиш Хаир, изд. (2006). Другие маршруты: 1500 лет африканских и азиатских путевых заметок . Издательство Университета Индианы. п. 115. ИСБН  978-0253218216 .
  16. ^ Эндрю Форбс; Дэвид Хенли; Колин Хиншелвуд (2012). Ангкор: восьмое чудо света . Книги знатоков. п. 108. ИСБН  9781300554561 .
  17. ^ Jump up to: а б с Чжоу Дагуань (2007). Отчет о Камбодже: земля и ее люди . Перевод Питера Харриса. Книги шелкопряда. ISBN  978-1628401721 .
  18. ^ Чжоу Дагуань (2007). Рекорд Камбоджи . Перевод Питера Харриса. Вашингтонский университет Press. п. 70. ИСБН  978-9749511244 .
  19. ^ Рид, Энтони (1988). Юго-Восточная Азия в эпоху торговли, 1450–1680: Том первый: Земли под ветрами . Издательство Йельского университета. п. 154. ИСБН  978-0-300-04750-9 .
  20. ^ Дэвид П. Чендлер , История Камбоджи, 2008, стр. 83-89. ISBN   978-974-9511-57-2
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0b6c54b1da801d0ce1e6c5fadae4562b__1721200920
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/0b/2b/0b6c54b1da801d0ce1e6c5fadae4562b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Customs of Cambodia - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)